text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc Ɔstɨ́ɣan Осты́ган Ostygan ɔ́stɨ́k m.pl.abs 1 1 2 nsubj 375 https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3b/P258_The_houseboats_of_the_Yenisei-Ostiaks.jpg/1280px-P258_The_houseboats_of_the_Yenisei-Ostiaks.jpg width=500 The Ket say, that a reindeer knows everything. 0 ket - śeľda deśtuľan Śeľda deśtuľan
Tears of a Reindeer

A folk tale with translation and morphological analysis from the Ket grammar by Heinrich Werner (1997:375). Ket represents one of the last living, although severely endangered (wiki), varieties of the Yenisean language family. The text follows the Wernerʼs phonetic transcript (base Latin, cf. Georg 2007:47f.), modern Cyrillic orthography by Werner and Nikolaeva (with accents and jats for ä). The diplomatic text is a custom, simplified model of Wernerʼs transcript. PoS tags are replaced with Leipzig-style tags. Default forms are infinitive (if not given, m3sg.prs) for verbs and sg.abs (i.e. nom/acc) for nouns.

Literature:
Heinrich Werner (1997) Die ketische Sprache. Wiesbaden: Harrasowitz.
Stefan Georg (2007) A Descriptive Grammar of Ket (Yenisei-Ostyak). Leiden: Brill.


Picture: wikipedia (link) mánʼmaŋ, ма́ньмаӈ, mańman, bárʹä 3pl.prs 1 2 0 root ⁴sʼɛlʼ ⁴сель ⁴śeľ ⁴sʼɛlʼ m.sg.abs 1 3 5 nsubj bɨ́lʼdɛ бы́льдэ byľde bɨ́lʼdɛ quantifier 1 4 5 obj ítalʼam. и́талям. itaľam. ítalʼam m3sg.prs 1 5 2 advcl 1 ¹Bu ¹Бу ¹Bu ¹bu 3sg.abs 2 1 4 nsubj It listens to the words of people. dɛ́ŋna дэ́ӈна denna ²dɛˀŋ m.sg.gen 2 2 3 nmod poss ³qaːnʼ ³ӄаːнь ³qań ²qaˀ m.pl.abs 2 3 4 obj aɣábdɛ. ага́бдэ. agabde. aɣábdɛ m3sg.prs 2 4 0 root 1 ¹Tam ¹Там ¹Tam ¹tam R 3 1 2 amod There lived a reindeer with (the family of) Latikovs. ásʼka а́ська aśka ásʼka R 3 2 3 amod Látikɔvaŋnaŋta Ла́тиковаӈнаӈта Latikovannanta Látikɔv m.pl.adess 3 3 5 obl loc ⁴sʼɛlʼ ⁴сель ⁴śeľ ⁴sʼɛlʼ m.sg.abs 3 4 5 nsubj dɔ́lʼdaq. до́льдаӄ. doľdaq. ²dʌˀq D.m3sg.prs 3 5 0 root 1 ¹Bu ¹Бу ¹Bu ¹bu 3sg.abs 4 1 5 nsubj It lived with them for many years. búŋnaŋta бу́ӈнаӈта bunnanta ¹búŋ 3pl.adess 4 2 5 obl loc ⁴ɔnʼ ⁴онь ⁴oń ⁴ɔnʼ quantifier 4 3 4 amod sʼɨkŋ сикӈ śykn ³sʼɨː m.pl.abs 4 4 5 obl dɔ́lʼdaq. до́льдаӄ. doľdaq. ²dʌˀq D.m3sg.prs 4 5 0 root 1 Búŋna Бу́ӈна Bunna ¹búŋ 3pl.gen 5 1 3 nmod poss Their little daughter loved the reindeer, hʌ́nʼa хә́ня hәńa hʌ́nʼa A 5 2 3 amod ²huˀnʼ ²хуˀнь ²huń ²huˀnʼ f.sg.abs 5 3 6 nsubj ¹tu˙rʼ ¹ту˙рь ¹tuŕ ¹tu˙rʼ m.sg.abs 5 4 5 det ⁴sʼɛlʼ ⁴сель ⁴śeľ ⁴sʼɛlʼ m.sg.abs 5 5 6 obj dalʼúverɔɣɔ́lʼbet, далю́вэрого́льбэт, daľuverogoľbet, lʼúvet D.f3sg.praet.obj-m3sg 5 6 0 root 1 a а a a C 6 1 4 cc and the reindeer loved the girl. ⁴sʼɛlʼ ⁴сель ⁴śeľ ⁴sʼɛlʼ m.sg.abs 6 2 4 nsubj qímdɨlʼ ӄи́мдыль qimdyľ qímdɨlʼ f.sg.abs 6 3 4 obj (t)lʼúveruɣɔ́lʼbet. (т)лю́вэруго́льбэт. tľuverugoľbet. lʼúvet D.m3sg.praet.obj-f3sg 6 4 0 root 1 ¹Sʼinʼ ¹Синь ¹Śiń ¹sʼinʼ R 7 1 4 advmod One day the father said to the mother: ¹o˙p ¹ѳ˙п ¹op ¹o˙p m.sg.abs 7 2 4 nsubj ámdiŋa а́мдиӈа amdina ¹a˙m f.sg.dat 7 3 4 obl iobj bárʼä: ба́рѣ: baŕä: bárʹä m3sg.prs 7 4 0 root -Qɔ́gdi -Ӄо́гди Qɔ́gdi qɔ́gdi n.sg.abs 8 1 4 obl ʺIn the autumn I will slaughter the reindeer for meat.ʺ ¹at ¹ат ¹at ¹at 1sg.abs 8 2 4 nsubj ⁴sʼɛlʼ ⁴сель ⁴śeľ ⁴sʼɛlʼ m.sg.abs 8 3 4 obj dúsʼsʼej, ду́сьсей, duśśej, ɛj D.1sg.prs 8 4 0 root ¹i˙sʼɛ́sʼaŋ. ¹и˙се́сяӈ. ¹iśeśan. ¹i˙sʼ m.sg.trans 8 5 4 obl 1 ⁴Sʼɛlʼ ⁴Сель ⁴Śeľ ⁴sʼɛlʼ m.sg.abs 9 1 2 nsubj The reindeer heard the words of the father, aɣábdɛ ага́бдэ agabde aɣábdɛ m3sg.prs 9 2 0 root óbda ѳ́бда obda ¹o˙p m.sg.gen 9 3 4 nmod poss ³qaːnʼ, ³ӄаːнь, ³qań, ²qaˀ m.pl.abs 9 4 2 obj 1 ¹bu ¹бу ¹bu ¹bu 3sg.abs 10 1 3 nsubj he understood all. bɨ́lʼdɛ бы́льдэ byľde bɨ́lʼdɛ quantifier 10 2 3 obj ítalʼam. и́талям. itaľam. ítalʼam m3sg.prs 10 3 0 root 1 Nɔ Но No nɔ C 11 1 4 cc But he did not go away, ¹bu ¹бу ¹bu ¹bu 3sg.abs 11 2 4 nsubj ¹bənʼ ¹бəнь ¹bəń ¹bənʼ Qz 11 3 4 advmod ɔɣɔ́nʼ, ого́нь, ogoń, éjiŋ m3sg.praet 11 4 0 root 1 ¹bu ¹бу ¹bu ¹bu 3sg.abs 12 1 2 nsubj (for) he loved the people. (t)lʼúverɔŋɔ́lʼbet (т)лю́вэроӈо́льбэт tľuveronoľbet lʼúvet D.m3sg.praet.obj-3pl 12 2 0 root ²dɛˀŋ. ²дэˀӈ. ²den. ²dɛˀŋ m.sg.abs 12 3 2 obj 1 ¹Bu ¹Бу ¹Bu ¹bu 3sg.abs 13 1 2 nsubj He thought about it (and) said: dánʼiŋílʼbet, да́ньиӈи́льбэт, dańiniľbet, anʼiŋbet D.m3sg.praet.obj-3sg 13 2 0 root bárʼä: ба́рѣ: baŕä: bárʹä m3sg.prs 13 3 2 conj -¹Qam -¹Ӄам -¹Qam ¹qam R 14 1 2 advmod ʺI will die soon.ʺ ¹di˙jɔrɔ. ¹ди˙ёро. ¹dijoro. qɔrʼeŋ D.1sg.prs.iter 14 2 0 root 1 ⁴Sʼɛlʼ ⁴Сель ⁴Śeľ ⁴sʼɛlʼ m.sg.abs 15 1 2 nsubj He began to think. ánʼbɛrʼeŋ-aɣɔ́Rɔn. а́ньбэреӈ-аго́ӷон. ańbeŕen-agogon. anʼiŋbet 1sg.prs.inchoat 15 2 0 root 1 Búdaŋa Бу́даӈа Budana ¹bu 3sg.dat 16 1 4 obl iobj Tears stood in his eyes. dɛ́sʼdiŋta дэ́сьдиӈта deśdinta dɛ́sʼ n.pl.adess 16 2 4 obl loc désʼtulʼaŋ дэ́сьтуляӈ deśtuľan désʼtulʼ n.pl.abs 16 3 4 nsubj ɔ́vɨlʼdɛ. о́выльдэ. ovyľde. ɔ́vɨlʼdɛ 3sg.praet 16 4 0 root 1 An obligatory overt copula is needed only in past tense (Georg 2007:305). Désʼtulʼaŋ Дэ́сьтуляӈ Deśtuľan désʼtulʼ n.pl.abs 17 1 4 obj All the people saw the tears. bɨ́lʼdɛ бы́льдэ byľde bɨ́lʼdɛ quantifier 17 2 3 amod det ²dɛˀŋ ²дэˀӈ ²den ²dɛˀŋ m.sg.abs 17 3 4 nsubj ditɔ́lʼɔɣinʼ. дито́льогинь. ditoľogiń. ¹du˙toŋ D.m3sg.prs.obj-3pl 17 4 0 root 1 ²Huˀnʼ ²Хуˀнь ²Huń ²huˀnʼ f.sg.abs 18 1 2 nsubj The daughter asked: mánʼä: ма́нѣ: mańä: bárʹä f3sg.prs 18 2 0 root -Sʼɛlʼɔ́, -Селё́, -Śeľo, ⁴sʼɛlʼ m.sg.voc 19 1 4 vocative ʺO reindeer, why do you cry?ʺ ¹u ¹у ¹u ¹u 2sg.abs 19 2 4 nsubj áksʼdiŋt(a) а́ксьдиӈт(а) akśdinta áksʼ n.sg.abs 19 3 4 advmod ¹ku˙rʼɛnʼ? ¹ку˙рень? ¹kuŕeń? dɛn D.2sg.prs 19 4 0 root 1 A А A a C 20 1 3 cc But he is wordless, ¹bu ¹бу ¹bu ¹bu ʹhe, sheʹ 3sg.abs 20 2 3 nsubj qáɣanʼdu; ӄа́ганьду; qagańdu; ²qaˀ n.sg.car.m3sg 20 3 0 root ¹bu ¹бу ¹bu ¹bu 3sg.abs 21 1 3 nsubj (as) he knows everything. bɨ́lʼde бы́льдэ byľde bɨ́lʼdɛ quantifier 21 2 3 obj ítalʼam. и́талям. itaľam. ítalʼam m3sg.prs 21 3 0 root 1 ¹Bu ¹Бу ¹Bu ¹bu 3sg.abs 22 1 3 nsubj He loved the girl, qímdɨlʼ ӄи́мдыль qimdyľ qímdɨlʼ f.sg.abs 22 2 3 obj (t)lʼúveruɣɔ́lʼbet, (т)лю́вэруго́льбэт, tľuverugoľbet, lʼúvet D.m3sg.praet.obj-f3sg 22 3 0 root ¹bu ¹бу ¹bu ¹bu 3sg.abs 23 1 2 nsubj (so) he began laughing. dáR-aɣɔ́Rɔn. да́ӷ-аго́ӷон. dag-agogon. dáR m3sg.prs.inchoat 23 2 0 root 1 Qárʼiɣa Ӄа́рига Qaŕiga qárʼiɣa R 24 1 5 advmod Then, the tears appeared again. désʼtulʼaŋ дэ́сьтуляӈ deśtuľan désʼtulʼ n.pl.abs 24 2 5 nsubj haj хай haj haj R 24 3 5 advmod bíksʼa би́кся bikśa bíksʼa R 24 4 3 fixed sʼítɔnɔq. си́тоноӄ. śitonoq. sʼítaq n3pl.praet 24 5 0 root 1 ¹Bu ¹Бу ¹Bu ¹bu 3sg.abs 25 1 2 nsubj He did not want to die, qɔ́rʼeŋ-ɛ́sʼaŋ ӄо́реӈ-э́сяӈ qoŕen-eśan qɔrʼeŋ inf.trans 25 2 0 root bə́nʼdaRɔj, бə́ньдаӷой, bəńdaRoj, baq B.m3sg.prs.neg 25 3 2 aux ¹bu ¹бу ¹bu ¹bu 3sg.abs 26 1 3 nsubj (but) he loved the people. ²dɛˀŋ ²дэˀӈ ²den ²dɛˀŋ m.sg.abs 26 2 3 obj (t)lʼúverɔnɔ́lʼbet. (т)лю́вэроно́льбэт. tľuveronoľbet. lʼúvet D.m3sg.praet.obj-3pl 26 3 0 root 1 ²Huˀnʼ ²Хуˀнь ²Huń ²huˀnʼ f.sg.abs 27 1 2 nsubj The daughter asked: mánʼä: ма́нѣ: mańä: bárʹä f3sg.prs 27 2 0 root -Sʼɛlʼɔ́, -Селё́, -Śeľo, ⁴sʼɛlʼ m.sg.voc 28 1 4 vocative ʺO reindeer, why do you cry?ʺ ¹u ¹у ¹u ¹u 2sg.abs 28 2 4 nsubj atnʼ атнь atń atnʼ Qq 28 3 4 advmod ¹ku˙rʼɛnʼ? ¹ку˙рень? ¹kuŕeń? dɛn D.2sg.prs 28 4 0 root 1 ¹Arʼ ¹Арь ¹Aŕ ¹at 1sg.abs 29 1 3 nsubj ʺI love you.ʺ ¹u ¹у ¹u ¹u 2sg.abs 29 2 3 obj (t)lʼúvetkuɣavet. (т)лю́вэткугавэт. tľuvetkugavet. lʼúvet D.1sg.prs.obj-2sg 29 3 0 root 1 Qímdɨlʼ Ӄи́мдыль Qimdyľ qímdɨlʼ f.sg.abs 30 1 3 nsubj The girl caressed him, gave him a drink, gave him a bread. ¹bu ¹бу ¹bu ¹bu 3sg.abs 30 2 3 obj daúlarɔɣɔ́lʼbet, дау́ларого́льбэт, daularogoľbet, úlat D.f3sg.praet.obj-m3sg 30 3 0 root daulʼdɔ́qɔlʼda, даульдо́ӄольда, dauľdoqoľda, ulʼdɔ́ D.f3sg.praet.obj-m3sg 30 4 3 conj ²naˀnʼ ²наˀнь ²nań ²naˀnʼ n.sg.abs 30 5 6 obj daɔ́vijaq. дао́вияӄ. daovijaq. kʌ́tbet D.f3sg.praet.obj-m3sg 30 6 4 conj 1 ¹O˙p ¹Ѳ˙п ¹Op ¹o˙p m.sg.abs 31 1 4 nsubj The father saw all that. túrʼe ту́ре tuŕe ¹tu˙rʼ f.sg.abs 31 2 3 det bɨ́lʼdɛ бы́льдэ byľde bɨ́lʼdɛ quantifier 31 3 4 obj (t)tɔ́lʼoŋ. (т)то́льѳӈ. ttoľon. ¹du˙toŋ D.m3sg.praet.intrans 31 4 0 root 1 ¹Bu ¹Бу ¹Bu ¹bu 3sg.abs 32 1 3 nsubj He understood it all. bɨ́lʼdɛ бы́льдэ byľde bɨ́lʼdɛ quantifier 32 2 3 obj irʼaatɔ́mnʼet. иряато́мнет. iŕaatomńet. daátavet m3sg.prs.inchoat 32 3 0 root 1 ¹Bu ¹Бу ¹Bu ¹bu 3sg.abs 33 1 2 nsubj He said to his wife: bárʼä ба́рѣ baŕä bárʹä m3sg.prs 33 2 0 root daqímdiŋa: даӄи́мдиӈа: daqimdina: ³qiːm f.sg.dat.m3sg-poss 33 3 2 obl iobj -¹At -¹Ат -¹At ¹at 1sg.abs 34 1 3 nsubj ʺI will slaughter (hunt) a moose.ʺ ⁴qaj ⁴ӄай ⁴qaj ⁴qaj m.sg.abs 34 2 3 obj díɣajej. ди́гаей. digajej. ɛj m3sg.prs.obj-m3sg 34 3 0 root 1 Ə́tna Ə́тна Ətna ə́tn 1pl.gen 35 1 2 nmod poss ʺMay our reindeer lives on.ʺ ⁴sʼɛlʼ ⁴сель ⁴śeľ ⁴sʼɛlʼ m.sg.abs 35 2 4 nsubj ¹qa˙nʼ ¹ӄа˙нь ¹qań ¹qa˙nʼ Qg 35 3 4 aux opt dúɣa-raq. ду́га-раӄ. duga-raq. ²dʌˀq m3sg.prs.intrans 35 4 0 root 1 ¹Bu ¹Бу ¹Bu ¹bu 3sg.abs 36 1 2 nsubj ʺHe is good.ʺ áqtaru. а́ӄтару. aqtaru. áqta adj.m3sg 36 2 0 root 1 ⁴Sʼɛlʼ ⁴Сель ⁴Śeľ ⁴sʼɛlʼ m.sg.abs 37 1 3 nsubj The reindeer heard it. túrʼe ту́ре tuŕe ¹tu˙rʼ f.sg.abs 37 2 3 obj aɣɔvílʼdɛ. агови́льдэ. agoviľde. aɣábdɛ m3sg.prs.obj-f3sg 37 3 0 root 1 ¹Bu ¹Бу ¹Bu ¹bu 3sg.abs 38 1 2 nsubj He rejoiced. daqtásʼinʼɔ́lʼbet. даӄта́синё́льбэт. daqtaśińoľbet. aqtásʼinʼ D.m3sg.praet.obj-m3sg 38 2 0 root 1 Dadésʼtulʼaŋ Дадэ́сьтуляӈ Dadeśtuľan désʼtulʼ n.pl.abs.m3sg-poss 39 1 2 nsubj His tears disappeared. ɛɣɔvílʼbesʼ. эгови́льбэсь. egoviľbeś. dɛ́ɣabesʼ 3pl.praet 39 2 0 root 2 (...) (...) (...) - 39 3 2 punct blank 376.png