text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header alt_page_lat alt_page_cyr
Iaveva+ Iaveva+ Iaveva javja Vmip3se 1 1 0 root 83v /img/1423/83v.jpg [Title] A soul from the Purgatory appears to St Nicholas of Tolentino 0 pcr NBKM 1423 1. Javeva se jedna duša od Pargatorio... miscellany of Petăr Carski
№ 1423, National Library "Sv. Sv. Kirill i Metodii", Sofia
Plovdiv, 1793
A collection of legends and miracles of saints, written by the Catholic vicar Petăr Kovačev Carski (ca. 1745-1795), author of multiple similar books dedicated to individual readers (cf. Abadžieva 2014). The text uses a Latin script, following Italian orthography adapted to Bulgarian phonetics. The excerpts contain eight stories concerning acts of mercy for the dead and St. Anthony of Padua:
1. Apparition of a dead soul to St. Nicholas of Tolentino (83v)
2. Salvation of a fleeing soldier on a graveyard (85r)
3. Salvation of a besieged Christian bey (85v)
4. St. Anthony causes a mule to bow to the Eucharist (134r)
5. St. Anthony causes a donkey to bow to the Eucharist (135r)
6. St. Anthony restores hair to a woman (135v)
7. St. Anthony revives two small children (136r)
8. St. Anthony causes a baby to tell, who is its father (137r)
[۱۶۶]
se se se se Px---a 1 2 1 expl
jednà jednà jedna edin Afsnn 1 3 4 det
duscià duscià dušia duša Nfsny 1 4 1 nsubj
od od od od Sg 1 5 6 case
Pargatorio Pargatorio Pargatorio Pargatorio Nnsnn 1 6 4 nmod abl
na na na na Sa 1 7 9 case
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 1 8 9 amod
Ni:cola Ni:cola Nikola Nikola Nmsny 1 9 1 obl iobj 1
od od od od Sg 1 10 11 case
Tolentino, Tolentino, Tolentino Tolentino Nnsnn 1 11 9 nmod abl
i i i i C 2 1 2 cc [Title] and shows him the great suffering of Purgatory
ghiosterdissova+ ghiosterdissova+ giosterdissova gjosterdisovam Vmip3s 2 2 0 root Google: tr. göstermek 'show'
mu mu mu toi Pp3msd 2 3 2 obl iobj
golemi+ golemi+ golemi golěm Afpnn 2 4 6 amod
te te te tъ Pd-fpn 2 5 6 det p_adj
ma:ki ma:ki maki mъka Nfpnn 2 6 2 obj 1
od od od od Sg 2 7 8 case
Pargatorio. Pargatorio. Pargatorio Pargatorio Nnsnn 2 8 2 obl poss
Iurmek. Iurmek. Iurmek jurnek Nmsnn 3 1 0 root [Title] Story (?) 92 Mitrinov 2020:156 - jurnek 'obrazec, mostra, model' < tr. örnek; Skok III 547 - urnek, bulg. jurnek 'example'
92. 92. 92 92 Md 3 2 1 nummod 1 (BAN I 404: gjumruk 'mito' < tr. gümrük < gr. kommerkion < lat. commercium ?)
Cete+ Cete+ čete četa Vmip3si 4 1 0 root It is written (ʺreadʺ) in the Life of St Nicholas of Tolentino
se se se se Px---a 4 2 1 expl
na na na na Sl 4 3 4 case
xivota+ xivota+ života život Nmsgn Nmson 4 4 1 obl loc ~ vita di Nicola ?
t t t tъ Pd-msn 4 5 4 det p_nom
od od od od Sg 4 6 8 case
Sveti Sveti sveti svęt Amsny 4 7 8 amod
Nicola Nicola Nikola Nikola Nmsny 4 8 4 nmod poss
od od od od Sg 4 9 10 case
Tolentino, Tolentino, Tolentino Tolentino Nnsnn 4 10 8 nmod abl
ci ci či če C 4 11 24 mark as he went to sleep one night on the Saturday of the (Feast of) St Kyriakē 1
cato cato kato kato C 4 12 15 mark
besce besce beše sъm Vaii3si 4 13 15 aux pprf
toi toi toi toi Pp3msn 4 14 15 nsubj
leghnal leghnal legnal legna Vmp--se Amsnn 4 15 24 advcl
da da da da C 4 16 17 mark
spi spi spi spja Vmip3si 4 17 15 advcl
jednà jednà jedna edin Afsnn 4 18 19 det
nosc nosc nošt nošt Nfsnn 4 19 15 obl loc
u u u u Sg 4 20 21 case
Sabuta Sabuta Sabuta sъbota Nfsnn 4 21 15 obl loc 1
svescta svescta svešta svęt Afsnn 4 22 23 amod
Nedele, Nedele, Nedele nedelja Nfsnn 4 23 21 nmod poss e možetь /ja/ i /e/ značiti
javi+ javi+ javi javja Vmip3se 4 24 1 advcl a soul of one dead appeared to him
mu+ mu+ mu toi Pp3msd 4 25 24 obl iobj
se se se se Px---a 4 26 24 expl
jednà jednà jedna edin Afsnn 4 27 28 det
duscià duscià dušia duša Nfsny 4 28 25 nsubj
od od od od Sg 4 29 31 case
jedin jedin jedin edin Amsnn 4 30 31 det 1
umrel, umrel, umrel umra Vmp--se Amsnn 4 31 25 obl abl
deto deto deto deto Pr 4 32 39 mark calling him with a loud voice and cry
sas sas sas s Si 4 33 35 case
golem golem golem golěm Amsnn 4 34 35 amod
glas, glas, glas glas Nmsnn 4 35 39 obl
i i i i C 4 36 38 cc
sas sas sas s Si 4 37 38 case
plac plac plač plač Nmsnn 4 38 35 conj
vikna+ vikna+ vikna vikam Vmia3si 4 39 31 acl
go, go, go toi Pp3msa 4 40 39 obj
i i i i C 5 1 2 cc and (it) said:
ve:ci ve:ci veči veštja Vmia3si 5 2 0 root 1
Occe Occe Očče otec Nmsvy 6 1 7 vocative ʺO Father Nicholas, pious man, look at me!ʺ
Nicola, Nicola, Nikola Nikola Nmsny 6 2 1 appos
Boxi Boxi Boži božii Amsny 6 3 4 amod
cilece, cilece, čileče čilěk Nmsvy 6 4 2 appos
ja+ ja+ ja ja I 6 5 7 discourse
me me me az Pp1-sa 6 6 7 obj
visc. visc. viš vidja Vmm-2si 6 7 0 root
Cato+ Cato+ kato kato C 7 1 3 mark as St Nicholas was awaken by that sad voice
se se se se Px---a 7 2 3 expl 1
sabudi sabudi sabudi sъbudja Vmia3se 7 3 10 advcl
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 7 4 5 amod
Nicola Nicola Nikola Nikola Nmsny 7 5 10 nsubj
na na na na Sl 7 6 9 case
tozi tozi tozi tozi Pd-msn 7 7 9 det ext
xialnovit xialnovit žialnovit žalnovit Amsnn 7 8 9 amod
glas, glas, glas glas Nmsnn 7 9 3 obl
vidè vidè vide vidja Vmia3si 7 10 0 root he saw that soul, which called him, staying in front of him
ci: ci: či če C 7 11 13 mark 1
mu mu mu toi Pp3msd 7 12 13 obl loc
stojasce stojasce stojaše stoja Vmii3si 7 13 10 advcl
srescta srescta srešta srešta Nfsnn S 7 14 12 nmod
onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 7 15 16 det ext
duscià, duscià, dušia duša Nfsny 7 16 13 nsubj loc
deto+ deto+ deto deto Pr 7 17 20 mark
go go go toi Pp3msa 7 18 20 obj
besce besce beše sъm Vaii3si 7 19 20 aux pprf
vi:knala, vi:knala, viknala vikna Vmp--se Afsnn 7 20 16 acl 1
pod pod pod pod Si 7 21 22 case in a human form, wearing black clothes
prilika prilika prilika prilika Nfsnn 7 22 13 obl
cilescka, cilescka, čileška čileški Afsnn 7 23 22 amod
ublecina ublecina ublečina obleka Vmpa-se Afsnn 7 24 13 conj
sas sas sas s Si 7 25 27 case
ciarni+ ciarni+ čiarni čeren Afpnn 7 26 27 amod
dre:hi, dre:hi, drexi drexa Nfpnn 7 27 24 nmod 1
i i i i C 7 28 30 cc and with a miserable, sad face
sas sas sas s Si 7 29 30 case
liʒe liʒe lice lice Nnsnn 7 30 24 conj
marsciavo, marsciavo, maršiavo mъršav Ansnn 7 31 30 amod
i i i i C 7 32 33 cc
xialnovito. xialnovito. žialnovito žalnovit Ansnn 7 33 31 conj
I I I i C 8 1 9 cc and as St Nicholas asked the soul, who she was, she answered:
cato+ cato+ kato kato C 8 2 4 mark
ja ja ja tja Pp3fsa 8 3 4 obj
popi:ta popi:ta popita popitam Vmia3se 8 4 9 advcl 1
sveti sveti sveti svęt Amsny 8 5 6 amod
Nicola, Nicola, Nikola Nikola Nmsny 8 6 4 nsubj
coi coi koi koi Pq---n 8 7 8 obl pred
besce; besce; beše sъm Vmii3si 8 8 4 advcl
odgovare odgovare odgovare otgovorja Vmia3se 8 9 0 root
duscia+ duscia+ dušia duša Nfsny 8 10 9 nsubj
ta: ta: ta tъ Pd-fsn 8 11 10 det p_nom
as: as: as az Pp1-sn 9 1 2 nsubj ʺI am a wretch, a poor soul of some strangerʺ 2
sam sam sam sъm Vmip1si 9 2 0 root 84r /img/1423/84r.jpg [۱۶۷]
jedná jedná jedna edin Afsnn 9 3 4 det
sirotá, sirotá, sirota sirota Nfsny 9 4 2 obl pred
i i i i C 9 5 7 cc
xialnovita xialnovita žialnovita žalnovit Afsnn 9 6 7 amod
duscià duscià dušia duša Nfsny 9 7 4 conj pred
idi idi idi edi Pi 9 8 10 amod BG could be na edi-koi si jabandžija.
od od od od Sg 9 9 11 case
coi coi koi koi Amsny 9 10 11 det
ja:bangia, ja:bangia, jabandžia jabandžija Nmsoy 9 11 7 nmod poss 1
deto deto deto deto Pr 9 12 20 mark ʺand (ʺwhoʺ) as I lived in this world, I loved you muchʺ
cato cato kato kato C 9 13 14 mark
xivejeh xivejeh živejex živeja Vmii1si 9 14 20 advcl
na na na na Sl 9 15 17 case
tozi tozi tozi tozi Pd-msn 9 16 17 det ext
svet, svet, svet svět Nmsnn 9 17 14 obl loc
jaco+ jaco+ jako jako R 9 18 20 advmod
te te te ti Pp2-sa 9 19 20 obj
ubiceh, ubiceh, ubičex običam Vmii1si 9 20 11 acl 1
i i i i C 10 1 3 cc ʺand thus I read about your sainthoodʺ
ta+ ta+ ta ta C 10 2 1 fixed
ceh ceh čex četa Vmii1si 10 3 0 root
zarad zarad zarad zaradi Sg 10 4 7 case
tvoja+ tvoja+ tvoja tvoi Afsny 10 5 7 amod poss
ta ta ta tъ Pd-fsn 10 6 7 det p_adj
Svetia. Svetia. Svetia svęt Nfsnn 10 7 3 obl
I I I i C 11 1 2 cc ʺand I came to tell you, that I suffer greatly in the Purgatoryʺ
doscla doscla došla doida Vmp--se Afsnn 11 2 0 root
sam sam sam sъm Vaip1si 11 3 2 aux prf
da+ da+ da da C 11 4 6 mark
ti ti ti ti Pp2-sn 11 5 6 obl iobj
kaxia, kaxia, kažia kaža Vmip1se 11 6 2 advcl 1
ci ci či če C 11 7 10 mark
golemi golemi golemi golěm Afpnn 11 8 9 amod
maki maki maki mъka Nfpnn 11 9 10 obj
teghla teghla tegla teglja Vmip1si 11 10 6 advcl
u u u u Sg 11 11 12 case
Pargatorio. Pargatorio. Pargatorio Pargatorio Nnsnn 11 12 10 obl loc
Zatova Zatova Zatova zatova C 12 1 4 cc ʺtherefore I beg you, o holy father, with great humility,ʺ
ti+ ti+ ti ti Pp2-sn 12 2 4 obl iobj
se se se se Px---a 12 3 4 expl
mola, mola, mola molja Vmip1si 12 4 0 root 1
Occe Occe Očče otec Nmsvy 12 5 4 vocative
Sveti, Sveti, Sveti svęt Amsny 12 6 5 amod
sas sas sas s Si 12 7 9 case
golemo golemo golemo golěm Ansnn 12 8 9 amod
slagane, slagane, slagane slagane Nnsnn 12 9 4 obl
dneska dneska dneska dnes R 12 10 12 advmod ʺperform a requiem mass for me todayʺ
da da da da C 12 11 12 mark
pravisc+ pravisc+ praviš pravja Vmip2si 12 12 4 advcl
Mis:sa Mis:sa Missa misa Nfsnn 12 13 12 obj 1
od od od od Sg 12 14 15 case
Martui Martui Martvi mъrtъv Ampnn 12 15 13 nmod poss
zà zà za za Sa 12 16 17 case
mene; mene; mene az Pp1-sg 12 17 12 obl iobj
da da da da C 12 18 29 mark ʺso that I can save myself from that terrible suffering, for the suffering of Jesus Christʺ
moxia moxia možia moga Vmip1si 12 19 29 aux
zarad zarad zarad zaradi Sg 12 20 21 case
maka maka maka mъka Nfsnn 12 21 29 obl
Is:sukrastova, Is:sukrastova, Issukrastova Isukrast Amsnn 12 22 21 amod poss 1
i i i i C 12 23 26 cc ʺand for your convenienceʺ
zà zà za za Sa 12 24 26 case
tvoj tvoj tvoj tvoi Amsny 12 25 26 amod poss
hatar, hatar, xatar xatъr Nmsnn 12 26 21 conj rechnik.chitanka: xatăr 'ugoda, udovolstvie'
da+ da+ da da C 12 27 19 fixed inf
se se se se Px---a 12 28 29 expl
kurtolissan kurtolissan kurtolissan kurtulisam Vmip1s 12 29 12 advcl BAN III 150: kurtulisvam 'izbavjam se' < tr. kurtul- 'spasja se'
od od od od Sg 12 30 33 case
tol:cova tol:cova tolkova tolkova Pr 12 31 33 amod 1
varla varla varla vъrl Afsnn 12 32 33 amod BAN I 211: vărl 'ljut'
maka. maka. maka mъka Nfsnn 12 33 29 obl abl
Odgovare Odgovare Odgovare otgovorja Vmip3se 13 1 0 root St Nicholas answers:
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 13 2 3 amod
Nicola: Nicola: Nikola Nikola Nmsny 13 3 1 nsubj
Gospod Gospod Gospod Gospod Nmsny 14 1 4 nsubj ʺMay the Lord helps you, brotherʺ
da: da: da da C 14 2 4 aux opt 1
ti ti ti ti Pp2-sn 14 3 4 obl iobj
pomaga, pomaga, pomaga pomagam Vmip3si 14 4 0 root
bratco bratco bratko bratko Nmsny 14 5 4 vocative
moi, moi, moi moi Amsny 14 6 5 amod poss
i i i i C 15 1 3 cc ʺand may He have mercy upon youʺ
da da da da C 15 2 3 aux opt
ima ima ima imam Vmip3si 15 3 0 root
mila mila mila mila Nfsnn 15 4 3 obj ~ milost, milosъrdie ?
zà zà za za Sa 15 5 6 case
tebe tebe tebe ti Pp2-sg 15 6 3 obl iobj
zarad zarad zarad zaradi Sg 15 7 8 case ʺfor the blood of His son Jesusʺ 1
krau+ krau+ krav krъv Nfsnn 15 8 3 obl
tà tà ta tъ Pd-fsn 15 9 8 det
od od od od Sg 15 10 11 case
Sina+ Sina+ Sina sin Nmsgy 15 11 8 nmod poss
si si si se Px---d 15 12 11 nmod poss
Jasussa: Jasussa: Jasussa Isus Nmsgy 15 13 11 appos
zerè zerè zere zere Qg 16 1 0 root ʺI cannotʺ BAN I 636: zere 'kak ne, nima' < tr./per. zira
as, as, as az Pp1-sn 16 2 1 nsubj
ciunki+ ciunki+ čiunki čunki C 17 1 3 cc ʺbecause I have to (ʺam in rowʺ) to perform the first mass of the monasteryʺ Google: tr. çünkü 'because', cf. Abadžieva 2017:12
sam sam sam sъm Vaip1si 17 2 3 aux pass
odre:den odre:den odreden otredja Vmpa-se Amsnn 17 3 0 root 1 Demina et al 641: otredjavam 'otreždam, otdeljam nešto za njakogo, opredeljam'
da da da da C 17 4 5 mark
prava prava prava pravja Vmip1si 17 5 3 advcl
parva+ parva+ parva pъrvi Afsnn 17 6 8 amod
ta ta ta tъ Pd-fsn 17 7 8 det p_adj
Missa Missa Missa misa Nfsnn 17 8 5 obj
od od od od Sg 17 9 10 case
Manastira+ Manastira+ Manastira manastir Nmsgn Nmson 17 10 8 nmod poss
t, t, t tъ Pd-msn 17 11 10 det
ni+ ni+ ni ni C 18 1 4 cc ʺI cannot perform a second mass as a requiemʺ
mo:xia mo:xia možia moga Vaip1si 18 2 4 aux 1
da da da da C 18 3 2 fixed inf
prava prava prava pravja Vmip1si 18 4 0 root
druga druga druga drug Afsnn 18 5 6 amod
Missa Missa Missa misa Nfsnn 18 6 4 obj
od od od od Sg 18 7 8 case
Martvi; Martvi; Martvi mъrtъv Ampnn 18 8 6 nmod poss
i i i i C 19 1 5 cc ʺand especially because it is the Feast of St Kyriakēʺ
nai nai nai nai Qc 19 2 3 advmod
mlogo mlogo mlogo mnogo R 19 3 5 advmod
zasc:toto+ zasc:toto+ zaštoto zaštoto C 19 4 5 cc 1
i i i sъm Vmip3si 19 5 0 root
Nedelin Nedelin Nedelin nedelen Amsnn 19 6 7 amod poss
den, den, den den Nmsnn 19 7 5 nsubj
ta ta ta ta C 20 1 4 cc ʺit isn't allowed to do a requiem mass (on this day)ʺ
ni+ ni+ ni ne Qz 20 2 3 advmod
è è e sъm Vaip3si 20 3 4 aux pass
dadino dadino dadino dam Vmpa-se Ansnn 20 4 0 root
da+ da+ da da C 20 5 7 mark
se se se se Px---a 20 6 7 expl
pravi pravi pravi pravja Vmip3si 20 7 4 advcl
martva martva martva mъrtъv Afsnn 20 8 9 amod 1
Missa. Missa. Missa misa Nfsnn 20 9 7 obj
I I I i C 21 1 10 cc and the soul said with an even stronger cry and sadness:
duscia+ duscia+ dušia duša Nfsny 21 2 10 nsubj
ta ta ta tъ Pd-fsn 21 3 2 det p_nom
pò pò po po (2) Qc 21 4 6 amod
sas sas sas s Si 21 5 7 case
golem golem golem golěm Amsnn 21 6 7 amod
plas, plas, plač plač Nmsnn 21 7 10 obl
i i i i C 21 8 9 cc
xialba xialba žialba žalba Nfsnn 21 9 7 conj
reci: reci: reči reka Vmia3se 21 10 0 root 1
ɛlà, ɛlà, ela ela Vmm-2s 22 1 0 root ʺcome, holy fatherʺ
occe occe očče otec Nmsvy 22 2 1 vocative
sveti, sveti, sveti svęt Amsny 22 3 2 amod
elà, elà, ela ela Vmm-2s 23 1 0 root ʺcome and see with your (own) eyesʺ
da da da da C 23 2 3 mark
vidisc vidisc vidiš vidja Vmip2si 23 3 1 advcl
sas sas sas s Si 23 4 5 case
occi, occi, očči oko Nndnn 23 5 3 obl
da_li da_li dali dali Qq 23 6 7 mark ʺwhether it is worthy or not to do that good for so many bad soulsʺ
i i i sъm Vmip3si 23 7 3 advcl
patno, patno, patno pъten R 23 8 7 advmod
illi illi illi ili C 23 9 10 cc 1
nè, nè, ne ne Qz 23 10 8 conj
da da da da C 23 11 12 mark
storisc storisc storiš storja Vmip2se 23 12 7 advcl
tozi tozi tozi tozi Pd-msn 23 13 14 det ext
hair hair xair xair N 23 14 12 obj rechnik.chitanka/nişanyan: xair 'dobro' < tr. hayır < ar. hayr 'iyi'
na na na na Sa 23 15 17 case
tolcova tolcova tolkova tolkova Pr 23 16 17 amod
dusci dusci duši duša Nfpny 23 17 12 obl iobj
zlocesti, zlocesti, zločesti zločest Afpnn 23 18 17 amod
de:to+ de:to+ deto deto Pr 23 19 22 mark ʺwho have sent me to beg youʺ 1
me+ me+ me az Pp1-sa 23 20 22 obj
sa sa sa sъm Vaip3pi 23 21 22 aux prf
pratili, pratili, pratili pratja Vmp--pe A-pnn 23 22 17 acl
da+ da+ da da C 23 23 26 mark
ti+ ti+ ti ti Pp2-sn 23 24 26 obl iobj
se se se se Px---a 23 25 26 expl
mola, mola, mola molja Vmip1si 23 26 22 advcl
da da da da C 23 27 28 mark ʺso that you have mercy for them and for meʺ
imasc imasc imaš imam Vmip2si 23 28 26 advcl
mila mila mila mila Nfsnn 23 29 28 obj
zà zà za za Sa 23 30 31 case
teh, teh, tex tě Pp3-pg 23 31 28 obl 1
i i i i C 23 32 34 cc
zà zà za za Sa 23 33 34 case
mene. mene. mene az Pp1-sg 23 34 31 conj
Stana Stana Stana stana Vmia3se 24 1 0 root St Nicholas stood up
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 24 2 3 amod
Nicola, Nicola, Nikola Nikola Nmsny 24 3 1 nsubj
i i i i C 25 1 2 cc and he followed (ʺwent behindʺ) that soul
utidi utidi utidi otida Vmia3se 25 2 0 root
sled sled sled sled S 25 3 5 case
onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 25 4 5 det ext 1
duscià, duscià, dušia duša Nfsny 25 5 2 obl
i i i i C 26 1 4 cc and she led him out of the monastery to a large plain
ta+ ta+ ta tja C 26 2 4 nsubj
go go go toi Pp3msa 26 3 4 obj
zavedi zavedi zavedi zaveda Vmia3se 26 4 0 root
vanca vanca vanka vъnka R 26 5 4 advmod
od od od od Sg 26 6 7 case
Manastira+ Manastira+ Manastira manastir Nmsgn Nmson 26 7 4 obl abl
t, t, t tъ Pd-msn 26 8 7 det p_nom
na na na na Sa 26 9 12 case
jednò jednò jedno edin Ansnn 26 10 12 det 1
golemo golemo golemo golěm Ansnn 26 11 12 amod
polie: polie: polie pole Nnsnn 26 12 4 obl lat
dè dè de kъde R 26 13 14 mark where he saw countless people of all kind, men and women (alike)
vidè vidè vide vidja Vmia3si 26 14 12 acl
bes bes bes bez Sg 26 15 17 case
hesap hesap xesap xesap Nmsnn 26 16 17 nmod Google/nişanyan: tr. hesap 'account' < ar. h₂isāb 'aritmetik'
hora hora xora xora Nnpnn 26 17 14 obj
od od od od Sg 26 18 20 case
secakav secakav sekakav vsěkakъv Amsnn 26 19 20 amod 1
red, red, red red Nmsnn 26 20 17 nmod abl
mascki, mascki, maški mъžki Anpnn 26 21 20 appos
i i i i C 26 22 23 cc
xenski. xenski. ženski ženski Anpnn 26 23 21 conj
I I I i C 27 1 7 cc and then the soul began to cry strongly
onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 27 2 3 det ext
duscià duscià duša duša Nfsny 27 3 7 nsubj
togava togava togava togava Pr 27 4 7 advmod
zè zè ze zema Vaip3se 27 5 7 aux
da da da da C 27 6 5 fixed inf 1
vika vika vika vikam Vmip3si 27 7 0 root
na na na na Sa 27 8 9 case
golemo, golemo, golemo golěmo R 27 9 7 advmod
i i i i C 28 1 2 cc and spoke:
dumasce: dumasce: dumaše dumam Vmii3si 28 2 0 root
ah ah ax ax I 29 1 3 discourse ʺO father, have mercy for those sinful soulsʺ
occe, occe, očče otec Nmsvy 29 2 3 vocative
imai imai imai imam Vmm-2si 29 3 0 root
mila mila mila mila Nfsnn 29 4 3 obj
od od od od Sg 29 5 7 case
te:zi te:zi tezi tozi Pd-fpn 29 6 7 det ext 1
dusci dusci duši duša Nfpny 29 7 3 obl iobj
zlocesti, zlocesti, zločesti zločest Afpnn 29 8 7 amod
deto+ deto+ deto deto Pr 29 9 11 mark ʺwhom you see in a great fireʺ
ghi ghi gi tě Pp3-pa 29 10 11 obj
vidisc vidisc vidiš vidja Vmip2si 29 11 7 acl
u u u u Sg 29 12 15 case
jedin jedin jedin edin Amsnn 29 13 15 det
golem golem golem golěm Amsnn 29 14 15 amod
ogan, ogan, ogan ogъn Nmsnn 29 15 11 obl loc 1
dé+ dé+ de kъde R 29 16 20 mark ʺin which they are tortured without endʺ
sa sa sa sъm Vaip3pi 29 17 20 aux pass
bes bes bes bez Sg 29 18 19 case
kraj kraj kraj krai Nmsnn 29 19 20 obl
macini: macini: mačini mъča Vmpa-pi Afpnn 29 20 15 acl
i i i i C 30 1 5 cc ʺand all hope and await that you help them with your prayersʺ
sicki+ sicki+ sički vsičъk Afpnn 30 2 5 nsubj
te+ te+ te tъ Pd-fpn 30 3 2 det
se se se se Px---a 30 4 5 expl
nadejat, nadejat, nadejat nadeja Vmip3pi 30 5 0 root
i i i i C 30 6 7 cc
ciakat, ciakat, čiakat čakam Vmip3pi 30 7 5 conj 1
ti ti ti ti Pp2-sn 30 8 11 nsubj
da+ da+ da da C 30 9 11 mark
im im im tě Pp3-pd 30 10 11 obl iobj
pomoghnisc pomoghnisc pomogniš pomogna Vmip2se 30 11 5 advcl
sas sas sas s Si 30 12 15 case
tvoje+ tvoje+ tvoje tvoi Afpny 30 13 15 amod poss
te te te tъ Pd-fpn 30 14 15 det p_adj
molitve, molitve, molitve molitva Nfpnn 30 15 11 obl
i i i i C 30 16 18 cc ʺand especially (ʺmostlyʺ) with your holy massʺ
nai nai nai nai Qc 30 17 18 advmod
mlogo mlogo mlogo mnogo R 30 18 11 advmod
sas sas sas s Si 30 19 23 case 2
tvoja+ tvoja+ tvoja tvoi Afsny 30 20 23 amod poss 84v /img/1423/84v.jpg [۱۶۸]
ta ta ta tъ Pd-fsn 30 21 23 det p_adj
Sveta Sveta Sveta svęt Afsnn 30 22 23 amod
Missa, Missa, Missa misa Nfsnn 30 23 15 conj
ta ta ta ta C 30 24 27 mark ʺso that they save themselves from those torturesʺ
da+ da+ da da C 30 25 24 fixed
se se se se Px---a 30 26 27 expl
kurtolissat kurtolissat kurtolissat kurtulisam Vmip3p 30 27 11 advcl
od od od od Sg 30 28 31 case
tezi tezi tezi tozi Pd-fpn 30 29 31 det ext
gole:mi gole:mi golemi golěm Afpnn 30 30 31 amod 1
maki. maki. maki mъka Nfpnn 30 31 27 obl abl
Zere, Zere, Zere zere Qg 31 1 4 discourse ʺreally (ʺno wayʺ), if you have mercy to perform the mass for usʺ
aco+ aco+ ako ako C 31 2 4 mark
se se se se Px---a 31 3 4 expl
smilovasc, smilovasc, smilovaš smiluvam Vmip2s 31 4 17 advcl
da da da da C 31 5 6 mark
pravisc pravisc praviš pravja Vmip2si 31 6 4 advcl
Missa Missa Missa misa Nfsnn 31 7 6 obj 1
zà zà za za Sa 31 8 9 case
nas, nas, nas nie Pp1-pg 31 9 6 obl iobj
mlogo mlogo mlogo mnogo Nnsnn 31 10 17 nsubj ʺmany of those souls will be saved from that terrible sufferingʺ
od od od od Sg 31 11 13 case
tezi tezi tezi tozi Pd-fpn 31 12 13 det ext
dusci dusci duši duša Nfpny 31 13 10 nmod abl
sctat sctat štat šta Vaip3pi 31 14 17 aux fut
da+ da+ da da C 31 15 14 fixed inf
se se se se Px---a 31 16 17 expl
kurtolissat kurtolissat kurtolissat kurtulisam Vmip3p 31 17 0 root 1
od od od od Sg 31 18 21 case
tezi tezi tezi tozi Pd-fpn 31 19 21 det ext
varli varli varli vъrl Afpnn 31 20 21 amod
maki. maki. maki mъka Nfpnn 31 21 17 obl abl
Togava Togava Togava togava Pr 32 1 4 advmod then St Nicholas was moved very much
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 32 2 3 amod
Nicola, Nicola, Nikola Nikola Nmsny 32 3 4 nsubj
domilè+ domilè+ domile domileja Vmia3se 32 4 0 root
mu mu mu toi Pp3msd 32 5 3 expl 1
jaco, jaco, jako jako R 32 6 4 advmod
i i i i C 33 1 2 cc and he pitied those poor souls
agiadissa agiadissa adžadissa adžadisam Vmia3s 33 2 0 root Google: tr. acımak 'pity'
onezi onezi onezi onzi Pd-fpn 33 3 4 det ext
sirote sirote sirote sirota Nfpny 33 4 2 obj
dusci, dusci, duši duša Nfpny 33 5 4 appos
cato+ cato+ kato kato C 33 6 8 mark as he saw them so awfully suffering
ghi ghi gi tě Pp3msa 33 7 8 obj
vidè vidè vide vidja Vmia3si 33 8 2 advcl
na na na na Sa 33 9 12 case 1
takvizi takvizi takvizi takъvzi Pr-fpn 33 10 12 amod
ciudni ciudni čiudni čuden Afpnn 33 11 12 amod
maki, maki, maki mъka Nfpnn 33 12 8 obl loc
i i i i C 34 1 8 cc and he vowed to pray God with all his heart
obreci+ obreci+ obreči obreka Vmia3se 34 2 0 root
se, se, se se Px---a 34 3 2 expl
sas sas sas s Si 34 4 6 case
sè sè se vse Ansnn 34 5 6 amod
sarʒé sarʒé sarce sъrdce Nnsnn 34 6 8 obl
da da da da C 34 7 8 mark
mo:li mo:li moli molja Vmip3si 34 8 2 advcl 1
Boga, Boga, Boga bog Nmsgy 34 9 8 obj
i i i i C 34 10 12 cc and to perform a holy mass for them
da da da da C 34 11 12 mark
pravi pravi pravi pravja Vmip3si 34 12 8 conj
sveta sveta sveta svęt Afsnn 34 13 14 amod
Missa Missa Missa misa Nfsnn 34 14 12 obj
zà zà za za Sa 34 15 16 case
teh. teh. tex tě Pp3-pg 34 16 14 nmod iobj
I I I i C 35 1 4 cc and in a moment everything vanished
o+ o+ o o Sa 35 2 3 case
sahat sahat saxat saxat Nmsnn 35 3 4 obl BAN VI 516: saxat 'kăso vreme, moment, čas' < tr. sahat < ar. saʾat
lip:sa lip:sa lipsa lipsvam Vmia3s 35 4 0 root 1
sicko, sicko, sičko vsičko Nnsnn 35 5 4 nsubj
i i i i C 36 1 3 cc and he didn't see anything anymore
ni ni ni ne Qz 36 2 3 advmod
vidè vidè vide vidja Vmia3si 36 3 0 root
veke veke veke veče R 36 4 3 advmod
niscto. niscto. ništo ništo Pz 36 5 3 obj
I I I i C 37 1 7 cc and then St Nicholas began to weep for mercy for those poor souls
togava togava togava togava Pr 37 2 7 advmod
sveti sveti sveti svęt Amsny 37 3 4 amod
Nico:la Nico:la Nikola Nikola Nmsny 37 4 7 nsubj 1
zè zè ze zema Vaip3se 37 5 7 aux
da da da da C 37 6 5 fixed inf
placi placi plači plača Vmip3si 37 7 0 root
od od od od Sg 37 8 9 case
milos milos milos milost Nfsnn 37 9 7 obl iobj
zà zà za za Sa 37 10 12 case
onezi onezi onezi onzi Pd-fpn 37 11 12 det ext
sirote sirote sirote sirota Nfpny 37 12 7 obl iobj
dusci dusci duši duša Nfpny 37 13 12 appos
tolco:va tolco:va tolkova tolkova Pr 37 14 15 advmod suffering so much 1
macini, macini, mačini mъča Vmpa-pi Afpnn 37 15 13 acl
i i i i C 38 1 5 cc and he prayed God with all heart for them
sas sas sas s Si 38 2 4 case
sè sè se vse Ansnn 38 3 4 amod
sarʒe sarʒe sarce sъrdce Nnsnn 38 4 5 obl
moli moli moli molja Vmia3si 38 5 0 root
Boga Boga Boga bog Nmsgy 38 6 5 obj
zà zà za za Sa 38 7 8 case
teh. teh. tex tě Pp3-pg 38 8 5 obl
I I I i C 39 1 4 cc and at the dawn he begged the abbot zealously
cato cato kato kato C 39 2 3 mark 1
samna, samna, samna sъmna Vmia3se 39 3 4 advcl
moli+ moli+ moli molja Vmia3si 39 4 0 root
se se se se Px---a 39 5 4 expl
sas sas sas s Si 39 6 8 case
golemo golemo golemo golěm Ansnn 39 7 8 amod
slagame slagame slagame slagane Nnsnn 39 8 4 obl
na na na na Sa 39 9 10 case
Iagumina+ Iagumina+ iagumina igumen Nmsgy Nmsoy 39 10 4 obl iobj
t, t, t tъ Pd-msn 39 11 10 det p_nom 1
da+ da+ da da C 39 12 14 mark to give him permission to do a requiem mass for the whole of that Sunday
mu mu mu toi Pp3msd 39 13 14 obl iobj
dadè dadè dade dam Vmip3se 39 14 4 advcl
izin, izin, izin izin Nmsnn 39 15 14 obj Google: tr. izin 'permission'
da da da da C 39 16 17 mark
pravi pravi pravi pravja Vmip3si 39 17 15 acl
Missa Missa Missa misa Nfsnn 39 18 17 obj
zà zà za za Sa 39 19 21 case
martvi martvi martvi mъrtъv Afsnn 39 20 21 amod
dusci dusci duši duša Nfsnn 39 21 18 nmod iobj 1
sicka+ sicka+ sička vsičъk Afsnn 39 22 25 amod
ta ta ta tъ Pd-fsn 39 23 25 det p_adj
onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 39 24 25 det ext
Nedele. Nedele. Nedele nedelja Nfsnn 39 25 17 obl loc
I I I i C 40 1 11 cc and when the abbot gave him a permission
cato cato kato kato C 40 2 4 mark
mu mu mu toi Pp3msd 40 3 4 obl iobj
dadi dadi dadi dam Vmia3se 40 4 11 advcl
Iagumina+ Iagumina+ iagumina igumen Nmsgy Nmsoy 40 5 4 nsubj
t t t tъ Pd-msn 40 6 5 det 1
izin, izin, izin izin Nmsnn 40 7 4 obj
sicka+ sicka+ sička vsičъk Afsnn 40 8 10 amod he performed (the) mass for those poor souls for the whole Sunday
ta ta ta tъ Pd-fsn 40 9 10 det p_adj
Nedele Nedele Nedele nedelja Nfsnn 40 10 11 obl loc
pravi pravi pravi pravja Vmia3si 40 11 0 root
Missa Missa Missa misa Nfsnn 40 12 11 obj
zà zà za za Sa 40 13 15 case
onezi onezi onezi onzi Pd-fpn 40 14 15 det ext
sirote sirote sirote sirota Nfpny 40 15 11 obl iobj
du:sci, du:sci, duši duša Nfpny 40 16 15 appos 1
i i i i C 41 1 7 cc and he prayed to God with resolve (?) for the day and night
denè, denè, dene den Nmsln 41 2 7 advmod cf. NBKM 1064: denjá i+ nośtjá
i i i i C 41 3 4 cc
mosctè mosctè mošte nošt Nmsln 41 4 2 conj
bir bir bir bir (2) Ml 41 5 6 det
karar karar karar karar N 41 6 7 advmod
molesce molesce moleše molja Vmii3si 41 7 0 root
Boga, Boga, Boga bog Nmsgy 41 8 7 obj
da+ da+ da da C 41 9 11 mark to free them from that terrible suffering
ghi ghi gi tě Pp3-pa 41 10 11 obj 1
utarvè utarvè utarve otъrvam Vmip3se 41 11 7 advcl
od od od od Sg 41 12 15 case
onezi onezi onezi onzi Pd-fpn 41 13 15 det ext
varli varli varli vъrl Afpnn 41 14 15 amod
maki, maki, maki mъka Nfpnn 41 15 11 obl abl
u u u u Sg 41 16 17 case in which he had seen them
cojeto+ cojeto+ kojeto koito Pr-fpn 41 17 20 mark
ghi ghi gi tě Pp3-pa 41 18 20 obj
besce besce beše sъm Vaii3si 41 19 20 aux pprf
videl. videl. videl vidja Vmp--si Amsnn 41 20 15 acl 1
I I I i C 42 1 9 cc and as the Sunday passed
cato+ cato+ kato kato C 42 2 4 mark
se se se se Px---a 42 3 4 expl
izminà izminà izmina izmina Vmia3se 42 4 9 advcl
Nedele+ Nedele+ Nedele nedelja Nfsnn 42 5 4 nsubj
ta, ta, ta tъ Pd-fsn 42 6 5 det p_nom
pak+ pak+ pak pak R 42 7 9 advmod that soul from before appeared to St Nicholas again
se se se se Px---a 42 8 9 expl
javi javi javi javja Vmia3se 42 9 0 root
na na na na Sa 42 10 12 case
sveti sveti sveti svęt Amsny 42 11 12 amod
Nico:la Nico:la Nikola Nikola Nmsny 42 12 9 obl iobj 1
onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 42 13 14 det ext
duscià duscià dušia duša Nfsny 42 14 9 nsubj
od od od od Sg 42 15 16 case
napret, napret, napret napred R 42 16 14 nmod abl
ublacina ublacina ublačina obleka Vmpa-se Afsnn 42 17 14 acl clothed in beautiful, white clothes
sas sas sas s Si 42 18 22 case
hubavi, hubavi, xubavi xubav Afpnn 42 19 22 amod
i i i i C 42 20 21 cc
beli beli beli běl Afpnn 42 21 19 conj 1
drehi, drehi, drexi drexa Nfpnn 42 22 17 obl
i i i i C 43 1 2 cc and praised him much for the good which he had asked from Lord God
zafali+ zafali+ zafali zafalja Vmia3se 43 2 0 root
go go go toi Pp3msa 43 3 2 obj
mlogo mlogo mlogo mnogo R 43 4 2 advmod
zarad zarad zarad zaradi Sg 43 5 6 case
dobro+ dobro+ dobro dobro Nnsnn 43 6 2 obl
to, to, to tъ Pd-nsn 43 7 6 det p_nom
deto+ deto+ deto deto Pr 43 8 11 mark
im im im tě Pp3-pd 43 9 11 obl iobj
besce besce beše sъm Vaii3si 43 10 11 aux pprf
is:prosil is:prosil isprosil izprosja Vmp--se Amsnn 43 11 6 acl 1
od od od od Sg 43 12 13 case
Gospodina Gospodina Gospodina Gospod Nmsgy 43 13 11 obl abl
Boga Boga Boga bog Nmsgy 43 14 13 appos
sas sas sas s Si 43 15 19 case with his prayers and masses
negovi+ negovi+ negovi negov Afpnn 43 16 19 amod poss
te+ te+ te tъ Pd-fpn 43 17 19 det p_adj
si si si se Px---d 43 18 16 expl
molitve, molitve, molitve molitva Nfpnn 43 19 11 obl
i i i i C 43 20 21 cc
Misse Misse Misse misa Nfpnn 43 21 19 conj 1
i i i i C 44 1 2 cc and she said
reci+ reci+ reči reka Vmia3se 44 2 0 root
mu, mu, mu toi Pp3msd 44 3 2 obl iobj
ci ci či če C 44 4 20 mark that they saved themselves from that terrible suffering with many of those souls
tà tà ta ta C 44 5 4 fixed
sas sas sas s Si 44 6 11 case
mlogo mlogo mlogo mnogo R 44 7 8 amod
oscti oscti ošti ošte R 44 8 11 amod
od od od od Sg 44 9 11 case
onezi onezi onezi onzi Pd-fpn 44 10 11 det ext
dusci, dusci, duši duša Nfpny 44 11 20 obl
deto deto deto deto Pr 44 12 14 mark which he had seen at that place of tortures
besce besce beše sъm Vaii3si 44 13 14 aux pprf 1
videl videl videl vidja Vmp--si Amsnn 44 14 11 acl
na na na na Sl 44 15 17 case
onovà onovà onova onova Pd-nsn 44 16 17 det ext
mesto mesto mesto město Nnsnn 44 17 14 obl
od od od od Sg 44 18 19 case
maki, maki, maki mъka Nfpnn 44 19 17 nmod
kurtolissali+ kurtolissali+ kurtolissali kurtulisam Vmp--p A-pnn 44 20 2 advcl
se se se se Px---a 44 21 20 expl
beha beha bexa sъm Vaii3pi 44 22 20 aux pprf
od od od od Sg 44 23 26 case 1
onezi onezi onezi onzi Pd-fpn 44 24 26 det ext
varli varli varli vъrl Afpnn 44 25 26 amod
maki, maki, maki mъka Nfpnn 44 26 20 obl abl
pò pò po po Sl 44 27 28 case by the grace of God
milos milos milos milost Nfsnn 44 28 20 obl
Boxià, Boxià, Božia božii Afsny 44 29 28 amod poss
i i i i C 45 1 4 cc and all went together to the heavens
sicki sicki sički vsičъk Afpnn 45 2 4 nsubj
barabar barabar barabar barabar R 45 3 4 advmod Google: tr. beraber 'together'
u:tadeha u:tadeha utadexa otida Vmii3pe 45 4 0 root 1
na na na na Sa 45 5 6 case
nebe, nebe, nebe nebe Nnsnn 45 6 4 obl lat
da+ da+ da da C 45 7 9 mark to rejoice with God forever
se se se se Px---a 45 8 9 expl
radovat radovat radovat radvam Vmip3pi 45 9 4 advcl
do+ do+ do do Sg 45 10 11 case
veca veca veka vek Nmsgn 45 11 9 obl lat
sas sas sas s Si 45 12 13 case
Boga. Boga. Boga bog Nmsgy 45 13 9 obl 2
Jedin Jedin Jedin edin Amsnn 46 1 2 det 85r /img/1423/85r.jpg [Title] (Story of) a Soldier 2. Jedin Soltatin... [۱۶۹]
Soltatin; Soltatin; Soltatin soldatin Nmsny 46 2 8 nsubj BAN VII 305: soldat 'vojnik' (Loveč, Mixalci, Pavlikensko, Pirgovo, Rusensko)
cata cata kata kata R 46 3 5 advmod (who) always as he passed through a cemetery
cogà cogà koga kogato Pr 46 4 5 mark
minesce minesce mineše mina Vmii3se 46 5 8 advcl
prez prez prez prez S 46 6 7 case
grobiscta grobiscta grobišta grobište Nnpnn 46 7 5 obl
ka:zovasce ka:zovasce kazovaše kazvam Vmii3si 46 8 0 root said one Our Father and one Hail Mary for the dead 1
jedin jedin jedin edin Amsnn 46 9 10 det
occenasc, occenasc, occenaš otčenaš Nmsnn 46 10 8 obj
i i i i C 46 11 14 cc
jednà jednà jedna edin Afsnn 46 12 14 det
zdrava zdrava zdrava zdrav Afsnn 46 13 14 amod
Maria Maria Maria Maria Nfsny 46 14 10 conj
zà zà za za Sa 46 15 17 case
one:zi one:zi onezi onzi Pd-mpn 46 16 17 det ext 1
Martvi, Martvi, Martvi mъrtъv Ampnn 46 17 10 nmod iobj
i i i i C 47 1 12 cc [Title] and once, as his enemies chased him
cato+ cato+ kato kato C 47 2 4 mark
go go go toi Pp3msa 47 3 4 obj
goneha goneha gonexa gonja Vmii3pi 47 4 12 advcl
jednasc jednasc jednaš vednъž R 47 5 4 advmod
negovi+ negovi+ negovi negov Ampnn 47 6 8 amod poss
te te te tъ Pd-mpn 47 7 8 det p_adj
duscmane duscmane dušmane dušmanin Nmpny 47 8 4 nsubj 1
da+ da+ da da C 47 9 11 mark to kill him
go go go toi Pp3msa 47 10 9 obj
ubiat, ubiat, ubiat ubija Vmip3pe 47 11 4 advcl
izlezoha izlezoha izlezoxa izlěza Vmii3pe 47 12 0 root the dead came out (of the graves)
Martvi+ Martvi+ Martvi mъrtъv Ampnn 47 13 12 nsubj
te, te, te tъ Pd-mpn 47 14 13 det
ta+ ta+ ta ta C 48 1 3 cc and saved him
go go go toi Pp3msa 48 2 3 obj
utarvaha. utarvaha. utarvaxa otъrva Vmii3pe 48 3 0 root 1
Iurmek. Iurmek. Iurmek jurnek Nmsnn 49 1 0 root [Title] Story (?) 93
93. 93. 93 93 Md 49 2 1 nummod 1
Pissova+ Pissova+ Pissova piša Vmip3si 50 1 0 root it is written about one solder, a very good Christian
se se se se Px---a 50 2 1 expl
od od od od Sg 50 3 5 case
jedin jedin jedin edin Amsnn 50 4 5 det
Soltatin Soltatin Soltatin soldatin Nmsny 50 5 1 obl
jaco jaco jako jako R 50 6 7 amod
dobar dobar dobar dobъr Amsnn 50 7 8 amod
Cristianin, Cristianin, kristianin xristianin Nmsny 50 8 5 appos
ci ci či če C 50 9 10 mark that he had a very nice habit
imal imal imal imam Vmp--si Amsnn 50 10 1 advcl 1
tozi tozi tozi tozi Pd-msn 50 11 13 det ext
hubav hubav xubav xubav Amsnn 50 12 13 amod
adet, adet, adet adet Nmsnn 50 13 10 obj BAN I 4: adet 'navik, običai' < tr. adet < ar. ʿādat
ci ci či če C 50 14 22 mark always when he passed by a cemetery
cata cata kata kata R 50 15 17 advmod
cogà cogà koga koga Pq 50 16 17 mark
minesce minesce mineše mina Vmii3se 50 17 22 advcl
pò+ pò+ po po Sl 50 18 19 case
krai krai krai krai Nmsnn 50 19 17 obl loc
necoi+ necoi+ necoi někoi Anpny 50 20 21 det
gro:biscta, gro:biscta, grobišta grobište Nnpnn 50 21 19 nmod poss 1
zapiresce+ zapiresce+ zapireše zapiram Vmii3si 50 22 13 acl he stopped to pray (ʺsayʺ) one Our Father and one Hail Mary for the souls of the dead
se se se se Px---a 50 23 22 expl
da da da da C 50 24 25 mark
kaxi kaxi kaži kaža Vmip3se 50 25 22 advcl
jedin jedin jedin edin Amsnn 50 26 27 det
occenasc, occenasc, oččenaš otčenaš Nmsnn 50 27 25 obl
i i i i C 50 28 31 cc
jedná jedná jedna edin Afsnn 50 29 31 det
zdra:va zdra:va zdrava zdrav Afsnn 50 30 31 amod 1
Maria Maria Maria Maria Nfsny 50 31 27 conj
zà zà za za Sa 50 32 33 case
dusci+ dusci+ duši duša Nfpny 50 33 25 obl iobj
te te te tъ Pd-fpn 50 34 33 det p_nom
od od od od Sg 50 35 37 case
onezi onezi onezi onzi Pd-fpn 50 36 37 det ext
martvi, martvi, martvi mъrtъv Ampnn 50 37 33 nmod poss
deto deto deto deto Pr 50 38 39 mark which were buried there
lexeha lexeha ležexa leža Vmii3pi 50 39 37 acl
tam tam tam tamo R 50 40 39 advmod 1
zacopani. zacopani. zakopani zakopaja Ampnn Vmpa-pe 50 41 39 obl pred
Zatovà Zatovà Zatova zatova C 51 1 2 cc thus it happened
dokare+ dokare+ dokare dokaram Vmia3se 51 2 0 root
se, se, se se Px---a 51 3 2 expl
ci ci ci če C 51 4 21 mark as he was once pursued by some of his enemies
cato+ cato+ cato kato C 51 5 7 mark
go go go toi Pp3msa 51 6 7 obj
goneha goneha gonexa gonja Vmii3pi 51 7 21 advcl
jednasc jednasc jednaš vednъž R 51 8 7 advmod 1
jedni jedni jedni edin Ampnn 51 9 11 det
negovi negovi negovi negov Ampnn 51 10 11 amod poss
duscmane, duscmane, dušmane dušmanin Nmpny 51 11 7 nsubj
da+ da+ da da C 51 12 14 mark who were going do kill him
go go go toi Pp3msa 51 13 14 obj
ubiat, ubiat, ubiat ubija Vmip3pe 51 14 7 advcl
ni+ ni+ ni ne Qz 51 15 16 advmod he didn't know where to run
znajà znajà znaja znaja Vmpp-sia Amsnn 51 16 21 advcl
cadè cadè kade kъde R 51 17 19 mark
da da da da C 51 18 17 fixed 1
bega, bega, bega běgam Vmip3si 51 19 16 advcl
emi emi emi ami C 51 20 21 mark so he ran to the cemetery
pobeghna pobeghna pobegna poběgna Vmia3se 51 21 2 advcl
u+ u+ u u Sa 51 22 23 case
grobiscta+ grobiscta+ grobišta grobište Nnpnn 51 23 21 obl lat
ta, ta, ta tъ Pd-npn 51 24 23 det p_nom
i i i i C 52 1 17 cc and despite his (ʺhe was onʺ) great fear,
macar macar makar makar Qg 52 2 4 mark
da da da da C 52 3 2 fixed
besce besce beše sъm Vmii3si 52 4 17 advcl
na na na na Sl 52 5 7 case 1
golem golem golem golěm Amsnn 52 6 7 amod
strah, strah, strax strax Nmsnn 52 7 4 obl loc
zerè zerè zere zere Qg 52 8 11 mark no matter the enemies ran behind him,
duscmane+ duscmane+ dušmane dušmanin Nmpny 52 9 11 nsubj
te te te tъ Pd-mpn 52 10 9 det
ticaha ticaha tičaxa tičam Vmii3pi 52 11 4 advcl
sled sled sled sled S 52 12 13 case
nego, nego, nego toi Pp3msg 52 13 11 obl
pak+ pak+ pak pak R 52 14 17 advmod he didn't forget (ʺleaveʺ) his nice custom
se se se se Px---a 52 15 17 expl 1
ni ni ni ne Qz 52 16 17 advmod
ostavi ostavi ostavi ostavja Vmip3se 52 17 0 root
od od od od Sg 52 18 22 case
negova negova negova negov Amson 52 19 22 amod poss ~ negovъt !
t t t tъ Pd-msn 52 20 22 det p_adj
hubav hubav xubav xubav Amsnn 52 21 22 amod
adet, adet, adet adet Nmsnn 52 22 17 obl abl
emi emi emi ami C 53 1 2 cc so he knelt down to his knees
klekna klekna klekna klekna Vmia3se 53 2 0 root
na na na na Sa 53 3 4 case
colene colene kolene kolěno Nnpnn 53 4 2 obl lat 1
i i i i C 54 1 2 cc and said an Our Father and a Hail Mary for the souls
kaza kaza kaza kaža Vmia3se 54 2 0 root
jedin jedin jedin edin Amsnn 54 3 4 det
occenasc, occenasc, oččenaš otčenaš Nmsnn 54 4 2 obj
i i i i C 54 5 8 cc
jednà jednà jedna edin Afsnn 54 6 8 det
zdrava zdrava zdrava zdrav Afsnn 54 7 8 amod
Maria Maria Maria Maria Nfsny 54 8 4 conj
zà zà za za Sa 54 9 11 case
one:zi one:zi onezi onzi Pd-fpn 54 10 11 det ext 1
dusci. dusci. duši duša Nfpny 54 11 2 obl iobj
I+ I+ I i C 55 1 25 cc and as the enemies reached him
cato+ cato+ kato kato C 55 2 6 mark
go go go toi Pp3msa 55 3 6 obj
duscmane+ duscmane+ dušmane dušmanin Nmpny 55 4 6 nsubj
te te te tъ Pd-mpn 55 5 4 det p_nom
stighnaha stighnaha stignaxa stigna Vmii3pe 55 6 25 advcl
sas sas sas s Si 55 7 8 case with swords in their hands
kalace kalace kalače kъlъč Nmpnn 55 8 6 obl Google: tr. kılıç 'sword'
u u u u Sg 55 9 10 case 1
rakà, rakà, raka rъka Nfsnn 55 10 8 nmod loc
i i i i C 55 11 12 cc and wanted to charge on him with great anger
iskaha iskaha iskaxa iskam Vmii3pi 55 12 6 conj
da+ da+ da da C 55 13 15 mark
go go go toi Pp3msa 55 14 15 obj
naskoknat naskoknat naskoknat naskokna Vmip3pe 55 15 12 advcl
sas sas sas s Si 55 16 18 case
golem golem golem golěm Amsnn 55 17 18 amod
jad, jad, jad jad Nmsnn 55 18 15 obl
da+ da+ da da C 55 19 21 mark to rend him down...
go go go toi Pp3msa 55 20 21 obj
p[a]_raladissat: p[a]_raladissat: paraladissat paraladisam Vmip3p 55 21 15 advcl 1 Google: tr. paralamak 'rend'
etto etto etto eto Qg 55 22 25 discourse suddenly, many armed men appeared
ci+ ci+ či če C 55 23 25 discourse
se se se se Px---a 55 24 25 expl
javiha javiha javixa javja Vmii3pe 55 25 0 root
o+ o+ o o Sa 55 26 27 case
sahat sahat saxat saxat Nmsnn 55 27 25 obl loc
tolcova tolcova tolkova tolkova Pr 55 28 29 det
hora hora xora xora Nnpny 55 29 25 nsubj
pusatlie, pusatlie, pusatlie pusatli Nmpny 55 30 29 appos 1 BAN V 859: pusat 'orъžie' < tr. pusat < gr. fōssaton < lat. fussatum
ci ci či če C 55 31 32 mark (so many) that they covered the graves around the soldier
pokrivaha pokrivaha pokrivaxa pokrivam Vmii3pi 55 32 28 acl
grobiscta+ grobiscta+ grobišta grobište Nnpnn 55 33 32 obj
ta, ta, ta tъ Pd-npn 55 34 33 det p_nom
deto deto deto deto Pr 55 35 36 mark
besce besce beše sъm Vmii3pi 55 36 34 acl
Soltatina+ Soltatina+ Soltatina soldatin Nmsgy Nmsoy 55 37 36 nsubj
t. t. t tъ Pd-msn 55 38 37 det p_nom
Tezi Tezi Tezi tozi Pd-npn 56 1 2 det ext these armed people ran down against those enemies
hora hora xora xora Nnpny 56 2 4 nsubj 1
pusatlie pusatlie pusatlie pusatli Nmpny 56 3 2 appos
spusnaha+ spusnaha+ spusnaxa spusna Vmii3pe 56 4 0 root
se se se se Px---a 56 5 4 expl
srescta srescta srešta sreštu S 56 6 8 case
tezi tezi tezi tozi Pd-mpn 56 7 8 det ext
duscmane duscmane dušmane dušmanin Nmpny 56 8 4 obl
sas sas sas s Si 56 9 10 case with weapons in their hands
pusat pusat pusat pusat Nmsnn 56 10 4 obl 1
u u u u Sg 56 11 12 case
raka+ raka+ raka rъka Nfsnn 56 12 4 nmod
ta, ta, ta tъ Pd-fsn 56 13 12 det
i i i i C 57 1 2 cc and routed them
ispadiha+ ispadiha+ ispadixa izpъdja Vmii3pe 57 2 0 root
ghi, ghi, gi tě Pp3-pa 57 3 2 obj
ta ta ta ta C 58 1 6 cc and all ran with great fear
sicki sicki sički vsičъk Ampnn 58 2 6 nsubj
sas sas sas s Si 58 3 5 case
golem golem golem golěm Amsnn 58 4 5 amod
strah strah strax strax Nmsnn 58 5 6 obl
po:beghnaha: po:beghnaha: pobegnaxa poběgna Vmii3pe 58 6 0 root 1
i i i i C 59 1 5 cc and they ran at once (? together? with shame?)
bir bir bir bir (2) Ml 59 2 3 det
alai alai alai alai R 59 3 5 advmod Google: tr. alay 'regiment, ridicule, mockery'
mesto mesto mesto město Nnsnn 59 4 3 nmod
begaha, begaha, begaxa běgam Vmii3pi 59 5 0 root
zerè zerè zere zere Qg 59 6 7 mark for they thought that those armed men ran behind them
sakaha, sakaha, sakaxa sakam Vmii3pi 59 7 5 advcl
ci ci či če C 59 8 12 mark
o:nezi o:nezi onezi onzi Pd-npn 59 9 10 det ext 1
hora hora xora xora Nnpny 59 10 12 nsubj
pusatlie pusatlie pusatlie pusatli Nmpny 59 11 10 appos
beha beha bexa sъm Vmii3pi 59 12 7 advcl
sled sled sled sled S 59 13 14 case
teh, teh, tex tě Pp3-pg 59 14 12 obl loc
i i i i C 60 1 2 cc and they wondered
ciudeha+ ciudeha+ čiudexa čudja Vmii3pi 60 2 0 root
se, se, se se Px---a 60 3 2 expl
i i i i C 61 1 2 cc and they were confused
ma:jeha+ ma:jeha+ majexa maja Vmii3pi 61 2 0 root 1
se se se se Px---a 61 3 2 expl
od od od od Sg 61 4 5 case wherefrom could come out so many armed soldiers at once
dè dè de kъde R 61 5 6 mark
izlezoha izlezoha izlezoxa izlěza Vmii3pe 61 6 2 advcl
o+ o+ o o (2) Sl 61 7 8 case
sahat sahat saxat saxat Nmsnn 61 8 6 obl loc
tolcova tolcova tolkova tolkova Pr 61 9 10 det
Soltate Soltate Soltate soldatin Nmpny 61 10 6 nsubj
pusatlie. pusatlie. pusatlie pusatli Nmpny 61 11 10 appos 1
I I I i C 62 1 8 cc and that soldier didn't see anything of what happened
tazi tazi tazi tozi Pd-fsn 62 2 3 det ext
rabota rabota rabota rabota Nfsnn 62 3 8 obj
one one one onja Pd-msn 62 4 5 det ext
Soltatin Soltatin Soltatin soldatin Nmsny 62 5 8 nsubj
hic hic xič xič Qg 62 6 8 discourse
ni ni ni ne Qz 62 7 8 advmod
vidè, vidè, vide vidja Vmia3si 62 8 0 root
emi emi emi ami C 63 1 5 cc but he wondered and was confused too
i i i i C 63 2 5 cc
toi+ toi+ toi toi Pp3msn 63 3 5 nsubj
se se se se Px---a 63 4 5 expl
ciu:desce, ciu:desce, čiudeše čudja Vmii3si 63 5 0 root 2
i i i i C 63 6 7 cc 85v /img/1423/85v.jpg [۱۷۰]
majesce, majesce, maješe majam Vmii3si 63 7 5 conj
cato cato kato kato C 63 8 9 mark as he saw his enemies running away so fast
vidè vidè vide vidja Vmia3si 63 9 5 advcl
duscmane+ duscmane+ dušmane dušmanin Nmpny 63 10 9 obj
te+ te+ te tъ Pd-mpn 63 11 10 det
si, si, si se Px---d 63 12 10 nmod poss
ci ci či če C 63 13 16 mark
tolcova tolcova tolkova tolkova Pr 63 14 15 advmod 1
barxe barxe barže bъrzo R 63 15 16 advmod
begaha, begaha, begaxa běgam Vmii3pi 63 16 9 advcl
deto deto deto deto Pr 63 17 21 mark although he was already awaiting them
toi toi toi toi Pp3msn 63 18 21 nsubj
veke+ veke+ veke veče R 63 19 21 advmod
se se se se Px---a 63 20 21 expl
nadejesce nadejesce nadeješe nadeja Vmii3si 63 21 10 acl
da+ da+ da da C 63 22 24 mark that they would slice him down
go go go toi Pp3msa 63 23 24 obj
para:ladissat. para:ladissat. paraladissat paraladisam Vmip3p 63 24 21 advmod 1
Sled Sled Sled sled S 64 1 3 case after some day people reconciled them
necoi necoi nekoi někoi Amsny 64 2 3 det
den den den den Nmsnn 64 3 4 obl loc
barasctardissaha+ barasctardissaha+ baraštardissaxa baraštisvam Vmii3p 64 4 0 root BAN I 33: baraštisvam se 'pomirjavam se' < tr. barışmak
ghi ghi gi tě Pp3-pa 64 5 4 obj
hora+ hora+ xora xora Nnpny 64 6 4 nsubj
ta, ta, ta tъ Pd-npn 64 7 6 det p_nom 1
i i i i C 65 1 4 cc and they became very good friends
jaco jaco jako jako R 65 2 3 amod
dostove dostove dostove dost Nmpny 65 3 4 obl pred BAN I 414: dost 'prijatel' < tr. dost
stanaha. stanaha. stanaxa stana Vmii3pe 65 4 0 root
zatovà zatovà zatova zatova C 66 1 4 cc so one day those (former enemies) asked that soldier
jedin jedin jedin edin Amsnn 66 2 3 det
den den den den Nmsnn 66 3 4 obl loc
popitaha popitaha popitaxa popitam Vmii3pe 66 4 0 root 1
tia tia tia toja Pd-mpn 66 5 4 nsubj ext
one one one onja Pd-msn 66 6 7 det ext
Soltatin, Soltatin, Soltatin soldatin Nmsny 66 7 4 obj
cojè cojè koje koi Pq-nsn 66 8 9 mark who (ʺwhatʺ) were those armed men
beha beha bexa sъm Vmii3pi 66 9 4 advcl
onezi onezi onezi onzi Pd-mpn 66 10 11 det ext
pusatilie pusatilie pusatilie pusatli Nmpny 66 11 9 nsubj
hora, hora, xora xora Nnpny 66 12 11 appos
tol:cova tol:cova tolkova tolkova Pr 66 13 14 det such brave ones 1
junaʒi, junaʒi, junaci junak Nmpny 66 14 12 appos
deto+ deto+ deto deto Pr 66 15 17 mark who defended him then in the cemetery
go go go toi Pp3msa 66 16 17 obj
vardiha vardiha vardixa vardja Vmii3pi 66 17 11 acl wiktionary: vardja 'pazja' < it. vardar < lat. guardare
togava togava togava togava Pr 66 18 17 advmod
u u u u Sg 66 19 20 case
grobiscta+ grobiscta+ grobišta grobište Nnpnn 66 20 17 obl loc
ta, ta, ta tъ Pd-npn 66 21 20 det p_nom
ca:to ca:to kato kato C 66 22 27 mark as they were going to kill him 1
scteha scteha štexa šta Vaii3pi 66 23 27 aux fut
tia tia tia toja Pd-mpn 66 24 27 nsubj ext
da+ da+ da da C 66 25 23 fixed inf
go+ go+ go toi Pp3msa 66 26 27 obj
ubiat. ubiat. ubiat ubija Vmip3pe 66 27 17 advcl
Sciasctissa+ Sciasctissa+ Šiaštissa saštisam Vmia3s 67 1 0 root the soldier wondered, as he heard that Google: tr. şaşmak 'wonder'
se se se se Px---a 67 2 1 expl
Soltatina+ Soltatina+ Soltanina soldatin Nmsgy Nmsoy 67 3 1 nsubj
t, t, t tъ Pd-msn 67 4 3 det p_nom
ca:to ca:to kato kato C 67 5 6 mark 1
ciù ciù čiù čuja Vmia3si 67 6 1 advcl
tovà, tovà, tova tova Pp3nsn 67 7 6 obj
i i i i C 68 1 2 cc and said that he knew nothing about that
dumasce, dumasce, dumaše dumam Vmii3si 68 2 0 root
ci ci či če C 68 3 6 mark
toi toi toi toi Pp3msn 68 4 6 nsubj
ni+ ni+ ni ne Qz 68 5 6 advmod
znajesce znajesce znaješe znaja Vmii3si 68 6 2 advcl
niscto niscto ništo ništo Pz 68 7 6 obj
od od od od Sg 68 8 10 case
tazi tazi tazi tozi Pd-fsn 68 9 10 det ext 1
rabota, rabota, rabota rabota Nfsnn 68 10 7 nmod poss
i i i i C 68 11 15 cc and that he hadn't seen anyone of them
ni ni ni ne Qz 68 12 13 advmod
besce besce beše sъm Vaii3si 68 13 15 aux pprf
nicogo nicogo nikogo nikoi Pz---g 68 14 15 obj
vodel vodel vodel vidja Vmpi-si Amsnn 68 15 6 conj
od od od od Sg 68 16 17 case from the moment (?) as they attacked him
teh teh tex tě Pp3-pg 68 17 18 det
kairi, kairi, kairi kairi N 68 18 15 obl abl Google: gr. kairē 'time'; wiktionary: tr. acc.def kereyi 'time'
ci+ ci+ či če C 68 19 21 mark
go go go toi Pp3msa 68 20 21 obj
nascok:naha. nascok:naha. naskoknaxa naskokna Vmii3pe 68 21 18 acl 1
Cato Cato kato kato C 69 1 2 mark as those (former enemies) heard it
ciuha ciuha čiuxa čuja Vmii3pi 69 2 5 advcl
onezi onezi onezi onzi Pd-mpn 69 3 2 nsubj ext
tovà, tovà, tova tova Pp3nsn 69 4 2 obj
poznaha poznaha poznaxa poznaja Vmii3pi 69 5 0 root they understood verily
na na na na Sl 69 6 7 case
istina, istina, istina istina Nfsnn 69 7 2 obl loc
ci ci či če C 69 8 13 mark that those armed men were the dead from that cemetery 1
onezi onezi onezi onzi Pd-npn 69 9 10 det ext
hora hora xora xora Nnpny 69 10 12 nsubj
pusatlie pusatlie pusatlie pusatli Nmpny 69 11 10 appos
beha beha bexa sъm Vmii3pi 69 12 5 advcl
Martvi+ Martvi+ Martvi mъrtъv Ampnn 69 13 12 obl pred
te te te tъ Pd-mpn 69 14 13 det p_adj
od od od od Sg 69 15 18 case
onezi onezi onezi onzi Pd-mpn 69 16 18 det ext
i i i i C 69 17 18 discourse
grobiscta, grobiscta, grobišta grobište Nnpnn 69 18 12 obl abl 1
javili+ javili+ javili javja Vmp--pe A-pnn 69 19 13 acl appearing to protect that soldier
se se se se Px---a 69 20 19 expl
da da da da C 69 21 22 mark
ciuvat ciuvat čuvat čuvam Vmip3pi 69 22 19 advcl
one one one onja Pd-msn 69 23 24 det ext
Soltatin, Soltatin, Soltatin soldatin Nmsny 69 24 22 obj
deto deto deto deto Pr 69 25 26 mark who prayed to God for them
molesce molesce moleše molja Vmii3si 69 26 22 acl
Boga Boga Boga bog Nmsgy 69 27 26 obj 1
zà zà za za Sa 69 28 29 case
teh. teh. tex tě Pp3-pg 69 29 26 obl
I I I i C 70 1 3 cc and all praised the Lord God
sicki sicki sički vsičъk Ampnn 70 2 3 nsubj
zafaliha zafaliha zafalixa zafalja Vmii3pe 70 3 0 root
Gospodina Gospodina Gospodina Gospod Nmsgy 70 4 3 obj
Boga. Boga. Boga bog Nmsgy 70 5 4 appos 1
--- --- --- --- X 70 6 3 punct 1
Jedin Jedin Jedin edin Amsnn 71 1 2 det [Title] A bey (who was) saved from death by dead souls 3. Jedin Begh...
Begh, Begh, Beg bei Nmsny 71 2 3 obj
vardat+ vardat+ vardat vardja Vmip3pi 71 3 0 root
go go go toi Pp3msa 71 4 2 expl
od od od od Sg 71 5 6 case
smart smart smart smъrt Nfsnn 71 6 3 obl abl
Martvi Martvi Martvi mъrtъv Afpnn 71 7 8 amod
dusci, dusci, duši duša Nfpny 71 8 3 nsubj
zascto+ zascto+ zašto zašto C 72 1 3 cc [Title] because he was merciful to them
se se se se Px---a 72 2 3 expl 1
smislovasce smislovasce smislovaše smislja Vmii3se 72 3 0 root
od od od od Sg 72 4 5 case
teh. teh. tex tě Pp3-pg 72 5 3 obl
Iurmek. Iurmek. Iurmek jurnek Nmsnn 73 1 0 root [Title] Story (?) 94
94. 94. 94 94 Md 73 2 1 nummod 1
Pissova Pissova Pissova piša Vmip3si 74 1 0 root St Peter Damian writes about one great, tyrannical duke,
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 74 2 3 amod
Petar Petar Petar Petъr Nmsny 74 3 1 nsubj
Damianov, Damianov, Damianov Damianov Amsnn 74 4 3 appos
cak cak kak kak Pq 74 5 20 mark
jedin jedin jedin edin Amsnn 74 6 8 det
golem golem golem golěm Amsnn 74 7 8 amod
Duca Duca Duka duka Nmsny 74 8 10 nsubj 1
zalamin, zalamin, zalamin zalamin Nmsny 74 9 8 appos Google: azer. zalım 'tyrant'
ubarna+ ubarna+ ubarna obъrna Vmia3se 74 10 1 advcl as he was converted by St Dominic to the right way
go go go toi Pp3msa 74 11 8 expl
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 74 12 13 amod
Dominico Dominico Dominiko Dominik Nmsny 74 13 10 nsubj
na na na na Sa 74 14 16 case
dobar dobar dobar dobъr Amsnn 74 15 16 amod
pat, pat, pat pǫt Nmsnn 74 16 10 obl lat
ta ta ta ta C 74 17 20 cc he began to do penance
zè zè ze zema Vmia3se 74 18 20 aux 1
da da da da C 74 19 18 fixed inf
pravi pravi pravi pravja Vmip3si 74 20 10 conj BAN V 483: pokora 'globa, nakazanie; kanon, cărkovno nakazanie'; slk. pokora 'humilitas'
pocora, pocora, pokora pokora Nfsnn 74 21 20 obj
i i i i C 75 1 4 cc and he made his life proper (ʺrepaired his life very nicelyʺ)
jaco jaco jako jako R 75 2 3 advmod
hubeve hubeve xubeve xubavo R 75 3 4 advmod
upravi upravi upravi opravja Vmia3se 75 4 0 root
xivota+ xivota+ života život Nmsgn Nmson 75 5 4 obj
t+ t+ t tъ Pd-msn 75 6 5 det p_nom
si, si, si se Px---d 75 7 5 nmod poss
i i i i C 76 1 3 cc and at once he gave back everything he held from others
raz: raz: raz raz R 76 2 3 advmod 1
varna varna varna vъrna Vmia3se 76 3 0 root
sicko, sicko, sičko vsičko Nnsnn 76 4 3 obj
deto deto deto deto Pr 76 5 6 mark
darxesce darxesce daržeše dъrža Vmii3si 76 6 4 acl
ciuxdo: ciuxdo: čiuždo čužd Ansnn 76 7 4 amod
i i i i C 77 1 5 cc and from that moment (?) he gave a lot of alms
od od od od Sg 77 2 4 case
tovà tovà tova tova Pd-nsn 77 3 4 det ext
kairi kairi kairi kairi N 77 4 5 obl abl
s:tori s:tori stovi storja Vmia3se 77 5 0 root 1
mlogo mlogo mlogo mnogo R 77 6 7 amod
sadaki; sadaki; sadaki sadaka Nfpnn 77 7 5 obj BAN VI 406: sadaka 'milostinja' < tr. sadaka < ar. ṣadaqa
i i i i C 78 1 2 cc and he supported repairs of many new churches (?)
zavarza zavarza zavarza zavъrža Vmia3se 78 2 0 root
akarete akarete akarete akarete Nfpnn 78 3 2 obj
na na na na Sa 78 4 6 case
mlogo mlogo mlogo mnogo R 78 5 6 amod
do:mi+ do:mi+ domi dom Nmpny 78 6 3 nmod poss 1
novi, novi, novi nov Ampnn 78 7 6 amod
da da da da C 78 8 9 mark so that they (can) perform a mass every day for the dead souls in Purgatory
pravat pravat pravat pravja Vmip3pi 78 9 2 advcl
Missa Missa Missa misa Nfsnn 78 10 9 obj
cata cata kata kata R 78 11 12 amod
den den den den Nmsnn 78 12 9 obl loc
zà zà za za Sa 78 13 15 case
martvi martvi martvi mъrtъv Afpnn 78 14 15 amod
dusci dusci duši duša Nfpny 78 15 9 obl iobj 1
od od od od Sg 78 16 17 case
Pargatorio. Pargatorio. Pargatorio Pargatorio Nnsnn 78 17 15 nmod abl
Tezi Tezi Tezi tozi Pd-fpn 79 1 6 det ext as these good and saintly works were seen by some great ones of his country
negovi negovi negovi negov Afpnn 79 2 6 amod poss
dobri, dobri, dobri dobъr Afpnn 79 3 6 amod
i i i i C 79 4 5 cc
svete svete svete svęt Afpnn 79 5 3 conj
rabote rabote rabote rabota Nfpnn 79 6 8 obj
cato cato kato kato C 79 7 8 mark
vi:deha vi:deha videxa vidja Vmii3pi 79 8 17 advcl 1
jedni jedni jedni edin Ampnn 79 9 10 det
Golemi Golemi Golemi golěm Ampnn 79 10 8 nsubj
od od od od Sg 79 11 14 case
negova+ negova+ negova negov Afsnn 79 12 14 amod poss
ta ta ta tъ Pd-fsn 79 13 14 det p_adj
darxiava, darxiava, daržiava dъržava Nfsnn 79 14 10 nmod abl
ni+ ni+ ni ne Qz 79 15 17 advmod they didn't give regards to him (?)
go go go toi Pp3msa 79 16 17 obj
sai:dissaha: sai:dissaha: saidissaxa saidisam Vmii3p 79 17 0 root 1 Google: tr. saymak 'count, regard'
i i i i C 80 1 7 cc but (ʺandʺ) from their hate and anger
od od od od Sg 80 2 3 case
ninavidos, ninavidos, ninavidos nenavidost Nfsnn 80 3 7 obl abl ?
i i i i C 80 4 6 cc
od od od od Sg 80 5 6 case
jad jad jad jad Nmsnn 80 6 3 conj abl
zdumaha+ zdumaha+ zdumaxa zdumam Vmii3pe 80 7 0 root they conspired to betray him
se se se se Px---a 80 8 7 expl
da da da da C 80 9 11 mark
mu mu mu toi Pp3msd 80 10 11 obl iobj 2
storat storat storat storja Vmip3pe 80 11 7 advcl 86r /img/1423/86r.jpg [۱۷۱]
murtatlak. murtatlak. murtatlak murtatlъk Nmsnn 80 12 11 obj Google: azer. mürtədlik 'apostasy'
Zatová Zatová Zatova zatova C 81 1 2 cc so they went to one king
utidoha utidoha utidoxa otida Vmii3pe 81 2 0 root
na na na na Sa 81 3 5 case
jedin jedin jedin edin Amsnn 81 4 5 det
kral, kral, kral kral Nmsny 81 5 2 obl lat 1
basc basc baš baš N 81 6 7 nmod an archenemy of their duke Google: tr. baş 'head', cf. BAN I 37
duscmanin duscmanin dušmanin dušmanin Nmsny 81 7 5 appos
na na na na Sa 81 8 11 case
tehnie+ tehnie+ texnie těxen Amsoy 81 9 11 amod poss
t t t tъ Pd-msn 81 10 11 det p_adj
Duca, Duca, Duka duka Nmsny 81 11 7 nmod poss
i i i i C 82 1 2 cc and they said to him:
recoha+ recoha+ rekoxa reka Vmii3pe 82 2 0 root
mu:+ mu:+ mu toi Pp3msd 82 3 2 obl iobj
si:ga si:ga siga sega R 83 1 2 advmod ʺnow the time has come, lordʺ 1
i i i sъm Vmip3si 83 2 0 root
vreme, vreme, vreme vreme Nnsnn 83 3 2 nsubj
Gospodare, Gospodare, Gospodare gospodar Nmsvy 83 4 2 vocative
sas sas sas s Si 83 5 6 case ʺto gain an advantage with our help against our duke, your enemyʺ
pomosc pomosc pomoš pomošt Nfsnn 83 6 2 obl
nasc nasc naš naš Amsnn 83 7 6 amod poss
da da da da C 83 8 9 mark
naviesc naviesc navieš navija Vmip2se 83 9 3 acl 1
na na na na Sa 83 10 13 case
nascia+ nascia+ naša naš Amsoy 83 11 13 amod poss
t t t tъ Pd-msn 83 12 13 det p_adj
Duca Duca Duka duka Nmsny 83 13 9 obl iobj
tvoj tvoj tvoj tvoi Amsny 83 14 15 amod poss
duscmanin. duscmanin. dušmanin dušmanin Nmsny 83 15 13 appos
Zerè Zerè Zere zere Qg 84 1 6 advmod ʺreally, he is totally abashed by false tales of some Christiansʺ
toi toi toi toi Pp3msn 84 2 6 nsubj
sigà+ sigà+ siga sega R 84 3 6 advmod
se+ se+ se se Px---a 84 4 6 expl
i i i sъm Vaip3si 84 5 6 aux prf 1
udaril udaril udaril udarja Vmp--se Amsnn 84 6 0 root
salt salt salt salt R 84 7 6 advmod Google: tr. salt 'absolute'
na na na na Sa 84 8 11 case
laxiovni+ laxiovni+ lažiovni lъžoven Afpnn 84 9 11 amod
te te te tъ Pd-fpn 84 10 11 det p_adj
prikaski prikaski prikaski prikazka Nfpnn 84 11 6 obl
od od od od Sg 84 12 14 case
jedni jedni jedni edin Ampnn 84 13 14 det
Cristiane Cristiane kristiane xristianin Nmpny 84 14 11 nmod poss 1
i i i i C 85 1 2 cc ʺand he throws away (money) everywhere with his priests and monksʺ
rasharciova, rasharciova, rasxarčiova razxarča Vmip3se 85 2 0 root
i i i i C 85 3 4 cc
rassipova rassipova rassipova razsipja Vmip3se 85 4 2 conj
na+ na+ na na Sa 85 5 6 case
kata+ kata+ kata kata R 85 6 2 obl lat
si si si se Px---d 85 7 2 expl
sas sas sas s Si 85 8 9 case
Popove, Popove, Popove pop Nmpny 85 9 2 obl
i i i i C 85 10 12 cc
sas sas sas s Si 85 11 12 case 1
Calughere, Calughere, kalugere kaluger Nmpny 85 12 9 conj
ato ato ato ato Qd 86 1 5 cc ʺand he doesn't even look at usʺ
nas nas nas nie Pp1-pg 86 2 5 obj
hic hic xič xič Qg 86 3 4 advmod
ni ni ni ne Qz 86 4 5 advmod
pogledova, pogledova, pogledova pogleduvam Vmip3si 86 5 0 root
i i i i C 86 6 8 cc
ni ni ni ne Qz 86 7 8 advmod
tacò tacò tako taka Pr 86 8 5 advmod
ma:car ma:car makar makar Qg 87 1 5 cc ʺalthough we are the greater ones (it. grandi?) of his domainʺ 1
da+ da+ da da C 87 2 1 fixed
smi smi smi sъm Vmip1pi 87 3 5 cop
pò pò po po (2) Qc 87 4 5 amod
golemi+ golemi+ golemi golěm Ampnn 87 5 0 root
te te te tъ Pd-mpn 87 6 5 det p_adj
od od od od Sg 87 7 10 case
negova+ negova+ negova negov Afsnn 87 8 10 amod poss
ta ta ta tъ Pd-fsn 87 9 10 det p_adj
darxiava. darxiava. daržiava dъržava Nfsnn 87 10 5 obl poss
Na Na Na na Sa 88 1 3 case the king was very pleased by the news
to:zi to:zi tozi tozi Pd-msn 88 2 3 det ext 1
haber haber xaber xaber Nmsnn 88 3 6 obl
jaco+ jaco+ jako jako R 88 4 6 advmod
se se se se Px---a 88 5 6 expl
zaradova zaradova zaradova zaradvam Vmia3se 88 6 0 root
one one one onja Pd-msn 88 7 8 det ext
kral, kral, kral kral Nmsny 88 8 6 nsubj
i i i i C 89 1 4 cc and he quickly assembled a nice army of armed soldiers
o+ o+ o o (2) Sl 89 2 3 case
sahat sahat saxat saxat N 89 3 4 obl
zbrà zbrà zbra sъbera Vmia3se 89 4 0 root
je:din je:din jedin edin Amsnn 89 5 7 det 1
hubav hubav xubav xubav Amsnn 89 6 7 amod
asker asker asker asker Nmsnn 89 7 4 obj
od od od od Sg 89 8 9 case
Soltate Soltate Soltate soldatin Nmpny 89 9 7 nmod abl
pusatlie, pusatlie, pusatlie pusatli Nmpny 89 10 9 appos
i i i i C 90 1 3 cc and suddenly he departed
izbirden izbirden izbirden izbirden R 90 2 3 advmod Google: tr. iz birden 'suddenly'
uti:di uti:di utidi otida Vmia3se 90 3 0 root 1
ta ta ta ta C 91 1 2 cc and he attacked the city, where the duke dwelt
naskokna naskokna naskokna naskokna Vmia3se 91 2 0 root
Grada+ Grada+ Grada grad Nmsgn Nmson 91 3 2 obj
t, t, t tъ Pd-msn 91 4 3 det p_nom
deto deto deto deto Pr 91 5 6 mark
besce besce beše sъm Vmii3si 91 6 3 acl
one one one onja Pd-msn 91 7 8 det ext
Duca. Duca. Duka duka Nmsny 91 8 6 nsubj
Cato+ Cato+ kato kato C 92 1 2 mark as he saw that hopeless (?) army, he was very scared
vi:dè vi:dè vide vidja Vmia3si 92 2 10 advcl 1
toi toi toi toi Pp3msn 92 3 2 nsubj
tozi tozi tozi tozi Pd-msn 92 4 7 det ext
ni+ ni+ ni ne Qz 92 5 6 amod
nadezin nadezin nadežin nadežden Amsnn 92 6 7 amod
asker, asker, asker asker Nmsnn 92 7 2 obj
jaco+ jaco+ jako jako R 92 8 10 advmod
se se se se Px---a 92 9 10 expl
uplasci, uplasci, uplaši uplaša Vmia3se 92 10 0 root
i i i i C 93 1 2 cc and he called the great ones of the city for an advice or 'as guests'?
vikna vikna vikna vikna Vmia3se 93 2 0 root 1
na na na na Sa 93 3 4 case
miusceferè miusceferè miušefere mušafere N 93 4 2 obl
pò pò po po (2) Qc 93 5 6 amod
Golemi+ Golemi+ Golemi golěm Ampnn 93 6 2 obj
te te te tъ Pd-mpn 93 7 6 det p_adj
od od od od Sg 93 8 9 case
Grada+ Grada+ Grada grad Nmsgn Nmson 93 9 6 nmod poss
t, t, t tъ Pd-msn 93 10 9 det p_nom
tamam tamam tamam tamam R 93 11 12 amod exactly those ones, who were his betrayers BAN VII 789: tamam 'točno' < tr. tamam < ar. tamām 'pălen, cjal'
onezi, onezi, onezi onzi Pd-mpn 93 12 6 det ext 1
deto+ deto+ deto deto Pr 93 13 15 mark
mu mu mu toi Pp3msd 93 14 15 obl iobj
beha beha bexa sъm Vmii3pi 93 15 10 acl
murtate; murtate; murtate murtat Nmpny 93 16 15 obl pred Google: azer. mürtədlik 'apostasy'
ama ama ama ama C 94 1 5 cc and they all answered him
tia+ tia+ tia toja Pd-mpn 94 2 4 det ext
mu mu mu toi Pp3msd 94 3 5 obl iobj
sicki sicki sički vsičъk Ampnn 94 4 5 nsubj
odgovare:ha, odgovare:ha, odgovarexa otgovorja Vmii3pe 94 5 0 root 1
da da da da C 94 6 9 mark to go ask advice from the priests
idi idi idi ida Vmip3si 94 7 9 aux
da da da da C 94 8 7 fixed
iska iska iska iskam Vmip3si 94 9 5 advcl
nasahat, nasahat, nasaxat nasaxat N 94 10 9 obj BAN IV 520: nasaxat (1) 'sъvet' < tr. nasiha
i i i i C 94 11 12 cc
pomosc pomosc pomoš pomošt Nfsnn 94 12 10 conj
od od od od Sg 94 13 14 case
Popove+ Popove+ Popove pop Nmpny 94 14 9 obl abl
te, te, te tъ Pd-mpn 94 15 14 det p_nom
sas sas sas s Si 94 16 17 case with whom (together? shamefully?) he threw away so many taxes (?) 1
cojeto cojeto kojeto koito Pr-mpn 94 17 19 mark
besce besce beše sъm Vaii3si 94 18 19 aux pprf
sassipal sassipal sassipal sъsipa Vmp--se Amsnn 94 19 14 acl
bir bir bir bir (2) Ml 94 20 21 det
alai alai alai alai R 94 21 19 advmod
od od od od Sg 94 22 23 case
hazna+ hazna+ xazna xazna Nfsnn 94 23 19 obl abl
ta+ ta+ ta tъ Pd-fsn 94 24 23 det p_nom
si, si, si se Px---d 94 25 23 nmod poss
i i i i C 94 26 27 cc and whom he believed
povero:val+ povero:val+ poveroval pověrvam Vmp--se Amsnn 94 27 19 conj 1
ghi ghi gi tě Pp3-pa 94 28 27 obj
besce, besce, beše sъm Vaii3si 94 29 27 aux pprf
i i i i C 94 30 34 cc while not even looking at them
nicoga nicoga nikoga nikoga Pz 94 31 34 advmod
ni ni ni ne Qz 94 32 33 advmod
besce besce beše sъm Vaii3si 94 33 34 aux pprf
poglednal poglednal poglednal pogledna Vmp--se Amsnn 94 34 9 conj
teh, teh, tex tě Pp3-pg 94 35 34 obj
negova negova negova negov Afsnn 94 36 38 amod poss his loyal subjects 1
verna verna verna věren Afsnn 94 37 38 amod
rajà. rajà. raja raja Nfsny 94 38 35 appos
Cato+ Cato+ kato kato C 95 1 3 mark as the duke saw himself abandoned
se se se se Px---a 95 2 3 expl
vidè vidè vide vidja Vmia3si 95 3 32 advcl
one one one onja Pd-msn 95 4 5 det ext
Duca Duca Duka duka Nmsny 95 5 3 nsubj
tei tei tei tъi R 95 6 7 advmod
ostavin ostavin ostavin ostavja Amsnn Vmpa-se 95 7 5 acl
od od od od Sg 95 8 9 case by those, about whom he hoped they were ready
o:nezi, o:nezi, onezi onzi Pd-mpn 95 9 7 obl ext 1
deto+ deto+ deto deto Pr 95 10 13 mark
se se se se Px---a 95 11 13 expl
toi toi toi toi Pp3msn 95 12 13 nsubj
nadejesce nadejesce nadeješe nadeja Vmii3si 95 13 9 acl
da+ da+ da da C 95 14 15 mark
sa sa sa sъm Px---a 95 15 13 advcl
gotovi, gotovi, gotovi gotov Ampnn 95 16 15 amod pred
da+ da+ da da C 95 17 20 mark to help him everytime
mu mu mu toi Pp3msd 95 18 20 obl iobj
secoga secoga sekoga vsěkoga Pi 95 19 20 advmod 1
pomagat pomagat pomagat pomagam Vmip3pi 95 20 16 acl
sas sas sas s Si 95 21 22 case with their advice and themselves
nasahat, nasahat, nasaxat nasaxat N 95 22 20 obl
i i i i C 95 23 25 cc
sas sas sas s Si 95 24 25 case
sebe+ sebe+ sebe se Px---g 95 25 22 conj
si, si, si sicev Qd 95 26 25 fixed
cato cato kato kato C 95 27 29 mark as his loyal subjects
verna verna verna věren Afsnn 95 28 29 amod
rajà, rajà, raja raja Nfsny 95 29 20 advcl 1
cacoto cacoto kakoto kakto Pr 95 30 31 mark as it should be
trebesce, trebesce, trebeše trěbva Vmii3si 95 31 29 acl
ubarna ubarna ubarna obъrna Vmia3se 95 32 0 root he turned all of his hopes towards God
sicko+ sicko+ sičko vsičъk Ansnn 95 33 36 amod
to+ to+ to tъ Pd-nsn 95 34 36 det p_adj
si si si se Px---d 95 35 36 nmod poss
nadevane nadevane nadevane nadjavane Nnsnn 95 36 32 obj
u+ u+ u u Sa 95 37 38 case
Boga. Boga. Boga bog Nmsgy 95 38 32 obl iobj 1
I I I i C 96 1 18 cc and as he closed himself in a tower
cato+ cato+ kato kato C 96 2 4 mark
se se se se Px---a 96 3 4 expl
zatvori zatvori zatvori zatvorja Vmia3se 96 4 18 advmod
u u u u Sg 96 5 7 case
jednà jednà jedna edin Afsnn 96 6 7 det
Cula Cula kula kula Nfsnn 96 7 4 obl loc
sas sas sas s Si 96 8 12 case together with his whole house
sicka+ sicka+ sička vsičъk Afsnn 96 9 12 amod
ta+ ta+ ta tъ Pd-fsn 96 10 12 det p_adj
si si si se Px---d 96 11 12 nmod poss
kascta, kascta, kašta kъšta Nfsnn 96 12 4 obl 1
i i i i C 96 13 17 cc and with some of his friends
sas sas sas s Si 96 14 17 case
jedni jedni jedni edin Ampnn 96 15 17 det
negovi negovi negovi negov Ampnn 96 16 17 amod poss
dostove, dostove, dostove dost Nmpny 96 17 12 conj
ciakasce ciakasce čiakaše čakam Vmii3si 96 18 0 root he awaited here help from the Lord God
tuka tuka tuka tuka R 96 19 18 advmod
pomosc pomosc pomoš pomošt Nfsnn 96 20 18 obj
od od od od Sg 96 21 22 case 1
Gospodina Gospodina Gospodina Gospod Nmsgy 96 22 20 nmod abl
Boga. Boga. Boga bog Nmsgy 96 23 22 appos
I I I i C 97 1 13 cc and one day
jedin jedin jedin edin Amsnn 97 2 3 det
den den den den Nmsnn 97 3 13 obl loc
cato cato kato kato C 97 4 5 mark as he was looking from the tower towards the enemy host
gledasce gledasce gledaše gledam Vmii3si 97 5 13 advcl
od od od od Sg 97 6 7 case
Cula+ Cula+ kula kula Nfsnn 97 7 5 obl abl
ta ta ta tъ Pd-fsn 97 8 7 det p_nom 1
cade cade kade kъde Pq 97 9 5 case ~ *kъm ordata?
ordia+ ordia+ ordia orda Nfsnn 97 10 5 obl lat
ta ta ta tъ Pd-fsn 97 11 10 det p_nom
duscmanska, duscmanska, dušmanska dušmanski Afsnn 97 12 10 amod
vidè, vidè, vide vidja Vmia3si 97 13 0 root he saw a great army appearing, all mounted, shiny warriors in white armor
ci+ ci+ či če C 97 14 16 mark
se se se se Px---a 97 15 16 expl
javi javi javi javja Vmia3se 97 16 13 advcl
jedin jedin jedin edin Amsnn 97 17 19 amod
golem golem golem golěm Amsnn 97 18 19 amod 2
asker asker asker asker Nmsnn 97 19 16 nsubj 86v /img/1423/86v.jpg [۱۷۲]
sè sè se vse Ansnn 97 20 21 amod
atlie, atlie, atlie atli Nmpny 97 21 19 appos Google: tr. atlı 'riding'
i i i i C 97 22 24 cc
hubave hubave xubave xubav Ampnn 97 23 24 amod
pusatlie pusatlie pusatlie pusatli Nmpny 97 24 21 conj
sè sè se vse Ansnn 97 25 21 acl
sas sas sas s Si 97 26 28 case
bel bel bel běl Amsnn 97 27 28 amod
pusat, pusat, pusat pusat Nmsnn 97 28 25 obl
i i i i C 98 1 2 cc and they sat on very beautiful horses with golden shields 1
sedeha sedeha sedexa sedja Vmii3pi 98 2 0 root
jaco jaco jako jako R 98 3 6 amod
na na na na Sl 98 4 6 case
hubavi hubavi xubavi xubav Ampnn 98 5 6 amod
conè, conè, kone kon Nmpny 98 6 2 obl loc
sas sas sas s Si 98 7 9 case
zlatni zlatni zlatni zlaten Ampnn 98 8 9 amod
Calcane, Calcane, kalkane kalkan Nmpnn 98 9 6 nmod Google: tr. kalkan 'shield'
i i i i C 99 1 5 cc and on their chests they had a red cross
na na na na Sl 99 2 3 case 1
gredi+ gredi+ gredi grъd Nfpnn 99 3 5 obl loc
te te te tъ Pd-fpn 99 4 3 det p_nom
imaha imaha imaxa imam Vmii3pi 99 5 0 root
ciarven ciarven čiarven červen Amsnn 99 6 7 amod
kras. kras. kras krъst Nmsnn 99 7 5 obj
I I i i C 100 1 2 cc and they sent a message to that duke
pratiha pratiha pratixa pratja Vmii3pi 100 2 0 root
haber haber xaber xaber Nmsnn 100 3 2 obj
na na na na Sa 100 4 6 case
o:ne o:ne one onja Pd-msn 100 5 6 det ext 1
duca, duca, duka duka Nmsny 100 6 2 obl iobj
ci ci či če C 100 7 9 mark that they came to help him
beha beha bexa sъm Vaii3pi 100 8 9 aux pprf
dosclè dosclè došle doida Vmp--pe A-pnn 100 9 3 acl
na na na na Sa 100 10 12 case
negov negov negov negov Amsnn 100 11 12 amod poss
pomosc. pomosc. pomoš pomošt Nmsnn 100 12 9 obl
Na Na na na Sa 101 1 3 case he was very glad because of that message
tozi tozi tozi tozi Pd-msn 101 2 3 det ext 1
haber haber xaber xaber Nmsnn 101 3 6 obl
jaco+ jaco+ jako jako R 101 4 6 advmod
se se se se Px---a 101 5 6 expl
zaradova zaradova zaradova zaradvam Vmia3se 101 6 0 root
toi, toi, toi toi Pp3msn 101 7 6 nsubj
i i i i C 102 1 4 cc and he quickly went out of his tower
o+ o+ o o (2) Sl 102 2 3 case
sahat sahat saxat saxat Nmsnn 102 3 4 obl
izlezi izlezi izlezi izlěza Vmia3se 102 4 0 root
is is is iz Sg 102 5 6 case
Cula+ Cula+ kula kula Nfsnn 102 6 4 obl abl
ta, ta, ta tъ Pd-fsn 102 7 6 det p_nom 1
i i i i C 103 1 2 cc and he went to meet them
utidi+ utidi+ utidi otida Vmia3se 103 2 0 root
im im im tě Pp3-pd 103 3 2 obl iobj
srescta, srescta, srešta srešta Nfsnn 103 4 2 obl
ta+ ta+ ta ta C 104 1 3 cc and he met them with open hands and great joy
ghi ghi gi tě Pp3-pa 104 2 3 obj
prejà prejà preja priema Vmia3se 104 3 0 root
sas sas sas s Si 104 4 5 case
raʒe+ raʒe+ race rъka Nfdnn 104 5 3 obl
te te te tъ Pd-fpn 104 6 5 det p_nom
otvorini, otvorini, otvorini otvorja Afpnn Vmpa-pe 104 7 5 amod
i i i i C 104 8 11 cc 1
sas sas sas s Si 104 9 11 case
golema golema golema golěm Afsnn 104 10 11 amod
rados, rados, rados radost Nfsnn 104 11 5 conj
cato cato kato kato C 104 12 13 mark as a help sent to him by God
pomosc pomosc pomoš pomošt Nfsnn 104 13 3 advcl
pratin+ pratin+ pratin pratja Vmpa-se Amsnn 104 14 13 acl or pratim+mu?
mu mu mu toi Pp3msd 104 15 14 obl iobj
od od od od Sg 104 16 17 case
Boga. Boga. Boga. bog Nmsgy 104 17 14 obl abl
I I i i C 105 1 5 cc and one of them said to him: 1
jedin jedin jedin edin Amsnn 105 2 5 nsubj
od od od od Sg 105 3 4 case
teh teh tex tě Pp3-pg 105 4 2 nmod abl
reci+ reci+ reči reka Vmia3se 105 5 0 root
mu: mu: mu toi Pp3msd 105 6 5 obl iobj
ni+ ni+ ni ne Qz 106 1 2 advmod ʺdo not be afraid, o loyal dukeʺ
boi+ boi+ boi boja Vmm-2si 106 2 0 root
se se se se Px---a 106 3 2 expl
verni verni verni věren Amsny 106 4 5 amod
Duca, Duca, duka duka Nmsny 106 5 2 vocative
zerè zerè zere zere Qg 107 1 4 advmod ʺas we all have come to help youʺ
nia nia nia nie Pp1-pn 107 2 4 nsubj 1
sicki sicki sički vsičъk Ampnn 107 3 2 appos
doscle+ doscle+ došle doida Vmp--pe A-pnn 107 4 0 root
smi smi smi sъm Vaip1pi 107 5 4 aux prf
na na na na Sa 107 6 8 case
tvoj tvoj tvoi tvoi Amsny 107 7 8 amod poss
pomosc: pomosc: pomoš pomošt Nmsnn 107 8 4 obl
da+ da+ da da C 107 9 11 mark ʺto return you the good you have done for meʺ
ti ti ti ti Pp2-sn 107 10 11 obl iobj
povarnim povarnim povarnim povъrna Vmip1pe 107 11 4 advcl
na na na na Sa 107 12 13 case 1
dobrò+ dobrò+ dobro dobro Nnsnn 107 13 11 obl
to, to, to tъ Pd-nsn 107 14 13 det p_nom
deto+ deto+ deto deto Pr 107 15 18 mark
mo+ mo+ mo az Pp1-sa 107 16 18 obl iobj < me ?
si si si sъm Vaip2si 107 17 18 aux prf
storil, storil, storil storja Vmp--se Amsnn 107 18 13 acl
zasctò+ zasctò+ zašto zašto C 108 1 4 cc ʺbecause you have saved me from the torments of the Purgatory with your prayers and masses, which you were giving for usʺ
mo+ mo+ mo az Pp1-sa 108 2 4 obj
si si si sъm Vaip2si 108 3 4 aux prf
kurtolissal kurtolissal kurtolissal kurtulisam Vmp--s Amsnn 108 4 0 root
od od od od Sg 108 5 6 case
ma:ki ma:ki maki mъka Nfpnn 108 6 4 obl abl 1
od od od od Sg 108 7 8 case
Pargatorio Pargatorio Pargatorio Pargatorio Nnsnn 108 8 6 nmod poss
sas sas sas s Si 108 9 12 case
tvoje+ tvoje+ tvoje tvoi Afpny 108 10 12 amod poss
te te te tъ Pd-fpn 108 11 12 det p_adj
molitve, molitve, molitve molitva Nfpnn 108 12 4 obl
i i i i C 108 13 15 cc
sas sas sas s Si 108 14 15 case
Missi+ Missi+ missi misa Nfpnn 108 15 12 conj
te, te, te tъ Pd-fpn 108 16 15 det p_nom 1
deto+ deto+ deto deto Pr 108 17 19 mark
si si si sъm Vaip2si 108 18 19 aux prf
daval daval daval davam Vmp--si Amsnn 108 19 12 acl
zà zà za za Sa 108 20 21 case
nas. nas. nas nie Pp1-pg 108 21 19 obl
I I i i C 109 1 3 cc ʺand may you know, that one day many others will come, who will also be saved from the Purgatoryʺ
da da da da C 109 2 3 aux opt
znaisc, znaisc, znaiš znaja Vmip1si 109 3 0 root
ci ci či če C 109 4 12 mark
dò dò do do Sg 109 5 7 case
necoi necoi nekoi někoi Amsny 109 6 7 amod
den den den den Nmsnn 109 7 12 obl
oscti oscti ošti ošte R 109 8 12 advmod 1
mlogo mlogo mlogo mlogo R 109 9 12 nsubj
sctat sctat štat šta Vaip3pi 109 10 12 aux fut
da da da da C 109 11 10 fixed inf
dodat, dodat, dodat doida Vmip3pe 109 12 3 advcl
deto deto deto deto Pr 109 13 19 mark
sctat sctat štat šta Vaip3pi 109 14 19 aux fut
i i i i C 109 15 16 amod
tia tia tia toja Pd-mpn 109 16 19 nsubj
da+ da+ da da C 109 17 19 fixed inf
se se se se Px---a 109 18 19 expl
kurtolisz_sat kurtolisz_sat kurtolissat kurtulisam Vmip3p 109 19 9 acl 1
od od od od Sg 109 20 21 case
Pargatorio. Pargatorio. Pargatorio Pargatorio Nnsnn 109 21 19 obl abl
Reci Reci reči reka Vmia3se 110 1 0 root thus he spoke
tovà, tovà, tova tova Pd-nsn 110 2 1 obj ext
i i i i C 111 1 4 cc and in the moment the whole army vanished
o+ o+ o o (2) Sl 111 2 3 case
sahat sahat saxat saxat Nmsnn 111 3 4 obl
lipsa lipsa lipsa lipsvam Vmia3se 111 4 0 root
sickie+ sickie+ sičkie vsičъk Amsoy 111 5 8 amod
t t t tъ Pd-msn 111 6 8 det p_adj 1
one one one onja Pd-msn 111 7 8 det ext
asker. asker. asker asker Nmsnn 111 8 4 nsubj
I I i i C 112 1 6 cc and in the morning they appeared again in front of his tower
na na na na Sl 112 2 3 case
utre utre utre utre Nnsnn 112 3 6 obl
pak+ pak+ pak pak R 112 4 6 advmod
se se se se Px---a 112 5 6 expl
javiha javiha javixa javja Vmii3pi 112 6 0 root
pred pred pred pred Si 112 7 10 case
negova+ negova+ negova negov Afsnn 112 8 10 amod poss
ta ta ta tъ Pd-fsn 112 9 10 det p_adj 1
Cula Cula kula kula Nfsnn 112 10 6 obl loc
po+ po+ po po (2) Qc 112 11 12 advmod even more than before
vice vice viče veče R 112 12 14 advmod
od od od od Sg 112 13 14 case
napret: napret: napret napred R 112 14 6 advmod
i i i i C 113 1 3 cc and thus they did for every day
tei tei tei tъi R 113 2 3 advmod
praveha praveha pravexa pravja Vmii3pi 113 3 0 root
cata cata kata kata R 113 4 5 case
den den den den Nmsnn 113 5 3 obl
dor dor dor dori Qg 114 1 6 cc until the enemy one day decided to assault the tower 1
duscmanina+ duscmanina+ dušmanina dušmanin Nmsgy Nmsoy 114 2 6 nsubj
t t t tъ Pd-msn 114 3 2 det p_nom
jedin jedin jedin edin Amsnn 114 4 5 amod
den den den den Nmsnn 114 5 6 obl
iska iska iska iskam Vmia3si 114 6 0 root
da da da da C 114 7 8 mark
stori stori stori storja Vmip3se 114 8 6 advcl
juruusc juruusc juruuš juruš N 114 9 8 obj
vras vras vras vrъz S 114 10 11 case 1
cula+ cula+ kula kula Nfsnn 114 11 8 obl
ta, ta, ta tъ Pd-fsn 114 12 11 det p_nom
i i i i C 115 1 10 cc and then suddenly the whole of this heavenly army appeared to the enemies too
togava togava togava togava Pr 115 2 10 advmod
o+ o+ o o (2) Sl 115 3 4 case
sahat sahat saxat saxat Nmsnn 115 4 10 obl
sickie+ sickie+ sičkie vsičъk Amsoy 115 5 8 amod
t t t tъ Pd-msn 115 6 8 det p_adj
one one one onja Pd-msn 115 7 8 det ext
asker asker asker asker Nmsnn 115 8 10 nsubj
nebeski nebeski nebeski nebeski Amsny 115 9 8 amod 1
javi+ javi+ javi javja Vmia3se 115 10 0 root
se se se se Px---a 115 11 10 expl
i i i i C 115 12 14 amod
na na na na Sa 115 13 14 case
duscmane+ duscmane+ dušmane dušmanin Nmpny 115 14 10 obl iobj
te, te, te tъ Pd-mpn 115 15 14 det p_nom
a+ a+ a a C 116 1 6 cc as earlier they did not see it
to to to to Qd 116 2 1 fixed
napret+ napret+ napret napred R 116 3 6 advmod
go go go toi Pp3msa 116 4 6 obj
ni ni ni ne Qz 116 5 6 advmod
videha videha videxa vidja Vmii3pi 116 6 0 root 1
tia, tia, tia toja Pd-mpn 116 7 6 nsubj
i i i i C 117 1 9 cc and as they charged them, they crushed (?) them all
cato+ cato+ kato kato C 117 2 4 mark
se se se se Px---a 117 3 4 expl
spusnaha spusnaha spusnaxa spusna Vmii3pi 117 4 9 advcl
vras vras vras vrъz S 117 5 6 case
teh, teh, teh tě Pp3-pg 117 6 4 obl
sicki+ sicki+ sički vsičъk Ampnn 117 7 9 obl pred
ghi ghi gi tě Pp3-pa 117 8 9 obj
raspopaka:ha, raspopaka:ha, raspopakaxa razpukam Vmii3pe 117 9 0 root 1
i i i i C 118 1 7 cc and they did not dare again to bother that Christian duke
veke veke veke veče R 118 2 7 advmod
nicoga nicoga nikoga nikoga Pz 118 3 7 advmod
ni+ ni+ ni ne Qz 118 4 5 advmod
smejaha smejaha smejaxa směja Vmii3pi 118 5 7 aux
da da da da C 118 6 5 fixed inf
dodevat dodevat dodevat dodevam Vmip3pi 118 7 0 root wiktionary: mk. dodevam 'bother, annoy'
tozi tozi tozi tozi Pd-msn 118 8 9 det ext
Cris:tianin Cris:tianin kristianin xristianin Nmsny 118 9 7 obl iobj 1
Duca. Duca. Duka duka Nmsny 118 10 9 appos
I I i i C 119 1 3 cc and he praised the Lord God for the great good He had done for him
toi toi toi toi Pp3msn 119 2 3 nsubj
zafali zafali zafali zafalja Vmia3se 119 3 0 root
Gospodina Gospodina Gospodina gospodin Nmsgy 119 4 3 obj
Boga Boga Boga bog Nmsgy 119 5 4 appos
od od od od Sg 119 6 9 case
tolcova tolcova tolkova tolkova Pr 119 7 9 amod 1
golemo golemo golemo golěm Ansnn 119 8 9 amod
dobrò, dobrò, dobro dobro Nnsnn 119 9 3 obl
deto+ deto+ deto deto Pr 119 10 13 mark
mu mu mu toi Pp3msd 119 11 13 obl iobj
besce besce beše sъm Vaii3si 119 12 13 aux pprf
storil. storil. storil storja Vmp--se Amsnn 119 13 9 acl
I I i i C 120 1 7 cc and then he started to care to help dead souls with prayers and liturgies even more
setne setne setne setne R 120 2 7 advmod
pò pò po po (2) Qc 120 3 4 advmod
zè zè ze zema Vaia3se 120 4 7 aux
da: da: da da C 120 5 4 fixed inf 1
se se se se Px---a 120 6 7 expl
udarova, udarova, udarova udarjavam Vmip3si 120 7 0 root
da da da da C 120 8 9 mark
pomaga pomaga pomaga pomagam Vmip3si 120 9 7 advcl
na na na na Sa 120 10 12 case
martvi martvi martvi mъrtъv Afpnn 120 11 12 amod
dusci dusci dusci duša Nfpny 120 12 9 obl iobj
sas sas sas s Si 120 13 14 case
molitve, molitve, molitve molitva Nfpnn 120 14 9 obl 1
i i i i C 120 15 17 cc
sas sas sas s Si 120 16 17 case
Misse. Misse. Misse misa Nfpnn 120 17 14 conj
--- --- --- --- X 120 18 7 punct 2
Ciudessa Ciudessa Čiudessa čudo Nnpnn 121 1 0 root 134r /img/1423/134r.jpg [Title] Miracles of St Anthony of Padua 4. [Anton] nakarova jedin katar, da se pokloni [۲۶۷]
od od od od Sg 121 2 4 case
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 121 3 4 amod
Antuna Antuna Antuna Anton Nmsgy 121 4 1 obl poss
od od od od Sg 121 5 6 case
Padua. Padua. Padua Padua Nfsnn 121 6 4 nmod abl 1
Na Na Na na Sl 122 1 2 case [Title] From the city of Rimini
Grada+ Grada+ Grada grad Nmsgn Nmson 122 2 5 obl loc
t t t tъ Pd-msn 122 3 2 det p_nom
Rimini Rimini Rimini Rimini N 122 4 2 appos
nakarova nakarova nakarova nakarvam Vmia3se 122 5 0 root [Title] (where) he compels one mule to kneel down to the Holy Eucharist
jedin jedin jedin edin Amsnn 122 6 7 det
katar, katar, katar katъr Nmsny 122 7 5 obj BAN II 279: katъr 'mule' < tr. katır
da+ da+ da da C 122 8 10 mark
se se se se Px---a 122 9 10 expl 1
pokloni pokloni pokloni poklonja Vmip3se 122 10 5 advcl
na na na na Sa 122 11 13 case
Sveto Sveto Sveto svęt Ansnn 122 12 13 amod
Pricistene. Pricistene. Pričistene pričęštenie Nnsnn 122 13 10 obl iobj BAN V 685: prečest 'pričastie'; BAN V 743: pričastie 'vino s prosfora, davano na xristijani po vreme na pričastjavane, komka'
Ciudesse. Ciudesse. Čiudesse čudo Nnsgn 123 1 0 root [Title] Miracle 1 Nnsgn!
1. 1. 1 1 Md 123 2 1 nummod 1
Na Na Na na Sl 124 1 2 case In the city of Rimini
Grada+ Grada+ Grada grad Nmsgn Nmson 124 2 5 obl loc
t t t tъ Pd-msn 124 3 2 det p_nom
Rimini Rimini Rimini Rimini N 124 4 2 appos
imasce imasce imaše imam Vmii3si 124 5 0 root there was a head heretic of all (heretics?)
jedin jedin jedin edin Amsnn 124 6 8 det
basc basc baš baš N 124 7 8 nmod
Eretik Eretik Eretik eretik Nmsny 124 8 5 obj
na na na na Sa 124 9 10 case
sic:ki+ sic:ki+ sički vsičъk Ampnn 124 10 7 nmod poss 1
te, te, te tъ Pd-mpn 124 11 10 det p_adj
i i i i C 124 12 14 cc a very stubborn (one)
jaco jaco jako jako R 124 13 14 nmod
tvardo_glav, tvardo_glav, tvardoglav tvъrdoglav Amsnn 124 14 7 conj
i i i i C 125 1 2 cc and they called him Bonvillo
vikaha+ vikaha+ vikaxa vikam Vmii3pi 125 2 0 root
go go go toi Pp3msa 125 3 2 obj
Bonvillo, Bonvillo, Bonvillo Bonvillo Nmsny 125 4 2 obl pred
i i i i C 126 1 3 cc and he didn't believe there was the Body of Jesus Christ in the host
ni ni ni ne Qz 126 2 3 advmod
ve:rovasce, ve:rovasce, verovaše věrvam Vmii3si 126 3 0 root 1
ci ci či če C 126 4 5 mark
imasce imasce imaše imam Vmii3si 126 5 3 advcl
u u u u Sg 126 6 7 case
conca+ conca+ konka komka Nfsnn 126 7 5 obl loc
ta ta ta tъ Pd-fsn 126 8 7 det p_nom
Telo Telo Telo tělo Nnsnn 126 9 7 nsubj
Issukrastovo. Issukrastovo. Issukrastovo Isukrastov Ansnn 126 10 9 amod poss 1
Zatovà Zatovà Zatova zatova C 127 1 5 cc thus St Anthony often spoke about the Holy Eucharist
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 127 2 3 amod
Antun Antun Antun Anton Nmsny 127 3 5 nsubj
cesto cesto često često R 127 4 5 advmod
prikazovasce prikazovasce prikazovaše prikazvam Vmii3si 127 5 0 root
od od od od Sg 127 6 8 case
Sveto Sveto Sveto svęt Ansnn 127 7 8 amod
Pri:cistene, Pri:cistene, Pričistene pričęštenie Nnsnn 127 8 5 obl 1
danò danò dano dano C 127 9 12 mark so that the heart of that great unbeliever will turn
necak+ necak+ nekak někak Pi 127 10 12 advmod
se se se se Px---a 127 11 12 expl
priubarnesce priubarnesce priubarneše preobъrna Vmii3se 127 12 5 advcl
sarʒe+ sarʒe+ sarce sъrdce Nnsnn 127 13 12 nsubj
to to to tъ Pd-nsn 127 14 13 det p_nom
na na na na Sa 127 15 18 case
tozi tozi tozi tozi Pd-msn 127 16 18 det ext 1
golem golem golem golěm Amsnn 127 17 18 amod
ghiaul, ghiaul, giaul gjaur Nmsny 127 18 13 nmod poss Or ghiavol 'diavolo' ?
da da da da C 127 19 20 mark and he would become a (true) Christian
stani stani stani stana Vmip3se 127 20 12 advcl
Cristianin; Cristianin; kristianin xristianin Nmsny 127 21 20 obl pred
amă amă ama ama C 128 1 3 cc but everything was in vain
sè sè se vse Nnsnn 128 2 3 nsubj
besce besce beše sъm Vmii3si 128 3 0 root 1
nafelè: nafelè: nafele nafile R 128 4 3 advmod
zere zere zere zere Qg 129 1 3 advmod as that heretic could not understand (ʺit couldn't come into his headʺ),
ni+ ni+ ni ne Qz 129 2 3 advmod
moxesce moxesce možeše moga Vaii3si 129 3 6 aux
da+ da+ da da C 129 4 3 fixed inf
mu mu mu toi Pp3msd 129 5 6 obl iobj
ulezi ulezi ulezi ulěza Vmip3se 129 6 0 root
u u u u Sa 129 7 8 case
glava+ glava+ glava glava Nfsnn 129 8 6 obl lat
ta ta ta tъ Pd-fsn 129 9 8 det p_nom 1
od od od od Sg 129 10 12 case
one one one onja Pd-msn 129 11 12 det ext
Eretik, Eretik, Eretik eretik Nmsny 129 12 8 nmod poss
cak cak kak kak Pq 129 13 21 mark how could one tiny little host include
moxesce moxesce možeše moga Vaii3si 129 14 21 aux
u u u u Sg 129 15 18 case
jednò jednò jedno edin Ansnn 129 16 18 det
maninco maninco maninko malъk Ansnn 129 17 18 amod
tarkal:ce tarkal:ce tarkalče tъrkalče Nnsnn 129 18 21 obl lat 1
da+ da+ da da C 129 19 14 fixed
se se se se Px---a 129 20 21 expl
smesti smesti smesti sъmestja Vmip3si 129 21 6 advcl
ʒel, ʒel, cel cěl Amsnn 129 22 25 amod the whole living Lord God Jesus Christ
i i i i C 129 23 24 cc
xiu xiu žiu živ Amsnn 129 24 22 conj
Gospodin Gospodin Gospodin Gospod Nmsny 129 25 21 nsubj
Bogh Bogh Bog bog Nmsny 129 26 25 appos
Issukras. Issukras. Issukras Isukrast Nmsny 129 27 26 appos
I I I i C 129 28 36 cc and how could he change the bread and wine with a few words 1
cak cak kak kak Pq 129 29 36 mark
moxesce moxesce možeše moga Vaii3si 129 30 33 aux
sas sas sas s Si 129 31 33 case
malco malco malko malko R 129 32 33 amod
dumi, dumi, dumi duma Nfpnn 129 33 36 obl
da+ da+ da da C 129 34 30 fixed inf
se se se se Px---a 129 35 36 expl
priubarni priubarni priubarni preobъrna Vmip3se 129 36 21 conj
leba+ leba+ leba xlěb Nmsgn Nmson 129 37 36 nsubj
t, t, t tъ Pd-msn 129 38 37 det p_nom 1
i i i i C 129 39 40 cc
vino+ vino+ vino vino Nnsnn 129 40 37 conj
to to to tъ Pd-nsn 129 41 40 det p_nom
na na na na Sa 129 42 44 case to the living Body and Blood of God becoming human
xivo xivo živo živ Ansnn 129 43 44 amod
Telo, Telo, Telo tělo Nnsnn 129 44 36 obl lat
i i i i C 129 45 46 cc
krav krav krav krъv Nfsnn 129 46 44 conj
od od od od Sg 129 47 48 case
Boga Boga Boga bog Nmsgy 129 48 44 nmod poss
stanal stanal stanal stana Vmp--se Amsnn 129 49 48 acl
cilek. cilek. čilek čilěk Nmsny 129 50 49 obl pred 1
Maci+ Maci+ Mači mъča Vmia3si 130 1 0 root St Anthony tortured himself in all ways
se se se se Px---a 130 2 1 expl
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 130 3 4 amod
Antun Antun Antun Anton Nmsny 130 4 1 nsubj
secak, secak, sekak vsěkak Pi 130 5 1 advmod
danò+ danò+ dano dano C 130 6 8 mark trying to enlighten (ʺturn onʺ?) his reason
mu mu mu toi Pp3msd 130 7 8 obl iobj
prosvetni prosvetni prosvetni prosvetna Vmip3se 130 8 1 advcl
a:kala+ a:kala+ akala akъl Nmsgn Nmson 130 9 8 obj 1
t, t, t tъ Pd-msn 130 10 9 det p_nom
i i i i C 131 1 5 cc and he explained him many words
mlogo+ mlogo+ mlogo mnogo R 131 2 4 amod
mou mou mou toi Pp3msd 131 3 5 obl iobj
dumi dumi dumi duma Nfpnn 131 4 5 obj
iskaza iskaza iskaza izkaža Vmia3se 131 5 0 root
i i i i C 131 6 9 cc both from God's saints and from the Holy Scripture
od od od od Sg 131 7 9 case
Boxi Boxi Boži božii Ampnn 131 8 9 amod
Svetʒi, Svetʒi, Svetci svętьcь Nmpny 131 9 5 obl abl
i i i i C 131 10 13 cc
od od od od Sg 131 11 13 case
Sveto Sveto Sveto svęt Ansnn 131 12 13 amod 1
Pismo, Pismo, Pismo pismo Nnsnn 131 13 9 conj abl
danò+ danò+ dano dano C 131 14 16 mark in order to convert his heart
mu mu mu toi Pp3msd 131 15 16 obl iobj
priubarni priubarni priubarni preobъrna Vmia3se 131 16 5 advcl
sarʒe+ sarʒe+ sarce sъrdce Nnsnn 131 17 16 obj
to to to tъ Pd-nsn 131 18 17 det p_nom
da+ da+ da da C 131 19 20 mark so that he believes
povero:va, povero:va, poverova pověrvam Vmip3se 131 20 16 advcl 1
amă amă ama ama C 132 1 3 cc but it wasn't possible
ni ni ni ne Qz 132 2 3 advmod
bi bi bi sъm Vmia3si 132 3 0 root
kabil. kabil. kabil kabil R 132 4 3 advmod BAN II 117: kabil 'vъzmožno' < tr. kabil < ar. qābil 'kojto priema, kojto se sъglasjava'
I I I i C 133 1 7 cc and because that stubborn (ʺhardʺ) heretic didn't know
ciunki ciunki čiunki čunki C 133 2 7 cc
one one one onja Pd-msn 133 3 5 det ext
tvart tvart tvart tvъrd Amsnn 133 4 5 amod
Eretik Eretik Eretik eretik Nmsny 133 5 7 nsubj
ni: ni: ni ne Qz 133 6 7 advmod 1
znajesce znajesce znaješe znaja Vmii3si 133 7 0 root
cacò cacò kako kak Pq 133 8 10 mark how to reply to the words of St Anthony
da da da da C 133 9 8 fixed
odgovare odgovare odgovare otgovorja Vmip3se 133 10 7 advcl
na na na na Sa 133 11 12 case
dumi+ dumi+ dumi duma Nfpnn 133 12 10 obl
te te te tъ Pd-fpn 133 13 12 det p_nom
od od od od Sg 133 14 16 case
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 133 15 16 amod
An:tuna, An:tuna, Antuna Anton Nmsgy 133 16 12 nmod poss 1
reci+ reci+ reči+ reka Vmia3se 134 1 0 root he said:
mu: mu: mu+ toi Pp3msd 134 2 1 obl iobj
as as as az Pp1-sn 135 1 3 nsubj ʺI don't understand those words from Holy Scriptureʺ
ni ni ni ne Qz 135 2 3 advmod
razbirem razbirem razbirem razbiram Vmip1si 135 3 0 root
na na na na Sa 135 4 7 case
tezi tezi tezi tozi Pd-fpn 135 5 7 det ext
tvojè tvojè tvoje tvoi Afpny 135 6 7 amod poss
dumi dumi dumi duma Nfpnn 135 7 3 obj 1
od od od od Sg 135 8 10 case
sveto sveto sveto svęt Ansnn 135 9 10 amod
Pismo, Pismo, Pismo pismo Nnsnn 135 10 7 nmod abl
deto+ deto+ deto deto Pr 135 11 13 mark ʺwhich you are telling meʺ
mi mi mi az Pp1-sd 135 12 13 obl iobj
dumasc, dumasc, dumaš dumam Vmip2si 135 13 7 acl
emi emi emi ami C 136 1 6 cc ʺbut if you want me to believeʺ
aco aco ako ako C 136 2 3 mark
sctesc sctesc šteš šta Vmip2si 136 3 6 advcl
da da da da C 136 4 5 mark 1
poverovam, poverovam, poverovam pověrvam Vmip1se 136 5 3 advcl
iskaxi+ iskaxi+ iskaži izkaža Vmm-2se 136 6 0 root ʺtell me (that?) with one miracleʺ
mi+ mi+ mi az Pp1-sd 136 7 6 obl iobj
i i i i (2) Qd Pp3nsn 136 8 11 discourse BAN I 473: e častica za posočvane, pokazvane
sas sas sas s Si 136 9 11 case
jednò jednò jedno edin Ansnn 136 10 11 det
ciudesse, ciudesse, čiudesse čudo Nnsgn 136 11 6 obl
i i i i C 137 1 2 cc ʺbut I promise you and vow to youʺ
obricem: obricem: obričem: obreka Vmip1si 137 2 0 root 1
ti+ ti+ ti+ ti Pp2-sd 137 3 2 obl iobj
se, se, se, se Px---a 137 4 2 expl
i i i i C 137 5 6 cc
zakalnevam+ zakalnevam+ zakalnevam zakъlnjavam Vmip1si 137 6 2 conj
ti+ ti+ ti ti Pp2-sn 137 7 6 obl iobj
se, se, se se Px---a 137 8 6 expl
ci ci či če C 137 9 12 mark ʺthat I will believe and convert (then)ʺ
sctà sctà šta šta Vaip1si 137 10 12 aux fut
da da da da C 137 11 10 fixed inf
poverovam, poverovam, poverovam pověrvam Vmip1se 137 12 2 advcl
i i i i C 137 13 16 cc
da+ da+ da da C 137 14 16 aux inf
se se se se Px---a 137 15 16 expl 1
ubarna. ubarna. ubarna obъrna Vmip1se 137 16 12 conj
Reci+ Reci+ Reči reka Vmia3se 138 1 0 root St Anthony told him:
mu mu mu toi Pp3msd 138 2 1 obl iobj
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 138 3 4 amod
Antun, Antun, Antun Anton Nmsny 138 4 1 nsubj
izberi izberi izberi izbera Vmm-2se 139 1 0 root ʺyou choose, what kind of miracle you want!ʺ
ti ti ti ti Pp2-sn 139 2 1 nsubj
cacò cacò kako kakъv Ansnn 139 3 5 mark
ciudesse ciudesse čiudesse čudo Nnsgn 139 4 5 obj 1
iskasc, iskasc, iskaš iskam Vmip2si 139 5 1 advcl
zerè zerè zere zere Qg 140 1 4 cc ʺfor I give my hopes to Godʺ
as+ as+ as az Pp1-sn 140 2 4 nsubj
se se se se Px---a 140 3 4 expl
nadeja nadeja nadeja nadeja Vmip1si 140 4 0 root
u u u u Sg 140 5 6 case
Boga, Boga, Boga bog Nmsgy 140 6 4 obl loc
ci ci ci če C 140 7 10 mark ʺthat you shall see itʺ
sctesc sctesc šteš šta Vaip2si 140 8 10 aux fut
i i i i (2) Qd Pp3nsn 140 9 10 obj
vidè. vidè. vide vidja Vmn---i 140 10 4 advcl
Re:ci Re:ci Reči reka Vmia3se 141 1 0 root the heretic said: 2
Eretika+ Eretika+ Eretika eretik Nmsgy Nmsoy 141 2 1 nsubj 134v /img/1423/134v.jpg [۲۶۸]
t: t: t tъ Pd-msn 141 3 2 det p_nom
as as as az Pp1-sn 142 1 2 nsubj ʺI have a muleʺ
imam imam imam imam Vmip1si 142 2 0 root
jedin jedin jedin edin Amsnn 142 3 4 det
katar, katar, katar katъr Nmsny 142 4 2 obj
da+ da+ da da C 143 1 3 aux opt ʺlet me bar him from (ʺgiving himʺ) any food (ʺto eatʺ) for three daysʺ
go go go toi Pp3msn 143 2 3 obj
zaprà, zaprà, zapra zapra Vmip1se 143 3 0 root
da: da: da da C 143 4 7 mark 1
mu mu mu toi Pp3msd 143 5 7 obl iobj
ni ni ni ne Qz 143 6 7 advmod
dam dam dam dam Vmip1se 143 7 3 advcl
tri tri tri tri Ml 143 8 9 nummod
dni dni dni den Ampnn 143 9 7 obl
niscto niscto ništo ništo Pz 143 10 7 obj
da da da da C 143 11 12 mark
jadè: jadè: jade jam Vmip3si 143 12 10 acl
i i i i C 144 1 7 cc ʺand after those three daysʺ
sled sled sled sled S 144 2 5 case
tri+ tri+ tri tri Ml 144 3 5 nummod
te te te tъ Pd-mpn 144 4 3 det p_nom
dni dni dni den Nmpnn 144 5 7 obl 1
da da da da C 144 6 7 aux opt ʺlet us go togetherʺ
idim idim idim ida Vmip1pi 144 7 0 root
sas sas sas s Si 144 8 9 case
tebe tebe tebe ti Pp2-sg 144 9 7 obl
najedno, najedno, najedno naedno R 144 10 7 advmod
as as as az Pp1-sn 145 1 4 nsubj ʺI would bring him fodderʺ
da+ da+ da da C 145 2 4 aux opt
mu mu mu toi Pp3msd 145 3 4 obl iobj
zanesà zanesà zanesa zanesa Vmip1se 145 4 0 root
zob, zob, zob zob Nfsnn 145 5 4 obj
a a a a C 146 1 5 cc ʺand you bring your great hostʺ
pak pak pak pak R 146 2 5 advmod 1
ti+ ti+ ti ti Pp2-sn 146 3 5 nsubj
si si si se Px---d 146 4 5 expl
nossi nossi nossi nosja Vmm-2si 146 5 0 root
tvoja+ tvoja+ tvoja tvoi Afsny 146 6 9 amod poss
ta ta ta tъ Pd-fsn 146 7 9 det p_adj
golema golema golema golěm Afsnn 146 8 9 amod
conca, conca, konka komka Nfsnn 146 9 5 obj
i i i i C 147 1 23 cc ʺand if the mule won't look at the fodderʺ
aco aco ako ako C 147 2 6 mark
katara+ katara+ katara katъr Nmsgy Nmsoy 147 3 6 nsubj
t t t tъ Pd-msn 147 4 3 det
ni ni ni ne Qz 147 5 6 advmod 1
pogledni pogledni pogledni pogledna Vmip3se 147 6 23 advcl
zop+ zop+ zop zob Nfsnn 147 7 6 obj
tà, tà, ta tъ Pd-fsn 147 8 7 det p_nom
emi emi emi ami C 147 9 13 cc ʺbut he would bow to that bread of yoursʺ
sctè sctè šte šta Vaip3si 147 10 13 aux fut
da+ da+ da da C 147 11 10 fixed inf
se se se se Px---a 147 12 13 expl
pokloni pokloni pokloni poklonja Vmip3se 147 13 6 conj
na na na na Sa 147 14 17 case
one one one onja Pd-msn 147 15 17 det ext
tvoj tvoj tvoj tvoi Amsny 147 16 17 amod poss 1
lep, lep, lep xlěb Nmsnn 147 17 13 obl iobj
i i i i C 147 18 19 discourse ʺI shall bow to it tooʺ
as as as az Pp1-sn 147 19 23 nsubj
sctà+ sctà+ šta šta Vaip1si 147 20 23 aux fut
mu+ mu+ mu toi Pp3msd 147 21 23 obl iobj
se se se se Px---a 147 22 23 expl
pokloni. pokloni. pokloni poklonja Vmn---e 147 23 0 root
Sas Sas Sas s Si 148 1 3 case with great faith in God
golema golema golema golěm Afsnn 148 2 3 amod
vera vera vera věra Nfsnn 148 3 11 obl
u u u u Sg 148 4 5 case
Boga, Boga, Boga bog Nmsgy 148 5 3 nmod 1
hem hem xem xem Qg 148 6 7 discourse and also for the Christian faith
zarad zarad zarad zaradi Sg 148 7 8 case
vera vera vera věra Nfsnn 148 8 11 obl
Cristiansca, Cristiansca, kristianska xristianski Afsnn 148 9 8 amod
kabul kabul kabul kabul N 148 10 11 obj St Anthony agreed to that deal BAN II 118: kabul 'priemane, sъglasie' < tr. kabul < ar. qabūl
stori stori stori storja Vmia3se 148 11 0 root
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 148 12 13 amod
An:tun An:tun Antun Anton Nmsny 148 13 11 nsubj 1
tozi tozi tozi tozi Pd-msn 148 14 15 det ext
pazar, pazar, pazar pazar Nmsnn 148 15 10 nmod
i i i i C 149 1 2 cc and said it should be so
reci reci reči reka Vmia3se 149 2 0 root
tei tei tei tъi R 149 3 5 advmod
da da da da C 149 4 5 mark
badi. badi. badi bъda Vmip3se 149 5 2 advcl
Pak Pak Pak pak R 150 1 2 advmod then the three days passed
utidi utidi utidi otida Vmia3se 150 2 0 root
tezi tezi tezi tozi Pd-mpn 150 3 5 det ext
tri tri tri tri Ml 150 4 5 nummod 1
dni, dni, dni den Nmpnn 150 5 2 nsubj
ta ta ta ta C 151 1 4 cc and he prayed god with all (heart)
sè sè se vse R 151 2 4 advmod
Boga Boga Boga bog Nmsgy 151 3 4 obj
moli, moli, moli molja Vmia3si 151 4 0 root
i i i i C 152 1 3 cc and he did penance
pocore pocore pokore pokora Nfsnn 152 2 3 obj
pravi; pravi; pravi pravja Vmia3si 152 3 0 root
i i i i C 153 1 6 cc and when the day came
cato cato kato kato C 153 2 3 mark
dodè dodè dode doida Vmia3se 153 3 6 advcl
de:ne+ de:ne+ dene den Nmsgn Nmson 153 4 3 nsubj 1
t, t, t tъ Pd-msn 153 5 4 det p_nom
utidi utidi utidi otida Vmia3se 153 6 0 root St Anthony went out
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 153 7 8 amod
Antun Antun Antun Anton Nmsny 153 8 6 nsubj
ta ta ta ta C 154 1 2 cc and performed a holy mass
pravi pravi pravi pravja Vmia3si 154 2 0 root
Sveta Sveta Sveta svęt Afsnn 154 3 4 amod
Missa, Missa, Missa misa Nfsnn 154 4 2 obj
pak pak pak pak C 155 1 2 advmod then he took the Body of Jesus Christ 1
zè zè ze zema Vmia3se 155 2 0 root
Telo Telo Telo tělo Nnsnn 155 3 2 obj
Issukrastovo, Issukrastovo, Issukrastovo Isukrastov Ansnn 155 4 3 amod poss
i i i i C 156 1 4 cc and together (?) they went out of the church to the main square
sas sas sas s Si 156 2 3 case
alai alai alai alai R 156 3 4 advmod
izlezi izlezi izlezi izlěza Vmia3se 156 4 0 root
vanca vanca vanka vъnka R 156 5 4 advmod
is is is iz Sg 156 6 7 case
Ciar:qua+ Ciar:qua+ Čiarkva cъrkva Nfsnn 156 7 4 obl abl 1
ta ta ta tъ Pd-fsn 156 8 7 det p_nom
na na na na Sa 156 9 10 case
mighdana+ mighdana+ migdana megdan Nmsgn Nmson 156 10 4 obl lat BAN III 705, nişanyan: megdan 'ploštad; široko mjasto' < tr. meydan < per. maydān 'açık yer' < oper. miđyān 'orta'
t, t, t tъ Pd-msn 156 11 10 det p_nom
dè dè de kъde R 156 12 16 mark where the heretic Bonvillo was waiting with the mule
Eretika+ Eretika+ Eretika eretik Nmsgy Nmson 156 13 16 nsubj
t t t tъ Pd-msn 156 14 13 det p_nom
Bonvillo Bonvillo Bonvillo Bonvillo Nmsny 156 15 13 appos
ciaka:sce ciaka:sce čiakaše čakam Vmii3si 156 16 10 acl 1
sas sas sas s Si 156 17 18 case
katara+ katara+ katara katъr Nmsgy Nmson 156 18 16 obl
t t t tъ Pd-msn 156 19 18 det p_nom
i i i i C 157 1 2 cc and he was giving him fodder to eat
podavasce+ podavasce+ podavaše podavam Vmii3si 157 2 0 root
mu mu mu toi Pp3msd 157 3 2 obl iobj
zop+ zop+ zop zob Nfsnn 157 4 2 obj
tà tà ta tъ Pd-fsn 157 5 4 det p_nom
da da da da C 157 6 7 mark
jadè. jadè. jade jam Vmip3si 157 7 2 advcl
A:ma A:ma Ama ama C 158 1 9 cc but the animal 1
one one one onja Pd-msn 158 2 3 det ext
haivan, haivan, xaivan xaivan Nmsny 158 3 9 nsubj rechnik.chitanka, nişanyan: xajvan 'životno, dobitъk', pren. 'govedo, drъvnik' < tr. hayvan < ar. ḥayawān
macar macar makar makar Qg 158 4 6 discourse despite (being) so much hungry
tolcova tolcova tolkova tolkova Pr 158 5 6 det
gladin, gladin, gladin gladen Amsnn 158 6 3 amod
hic hic xič xič Qg 158 7 9 advmod didn't even look at the fodder
ni ni ni ne Qz 158 8 9 advmod
po:gledna po:gledna pogledna pogledna Vmia3se 158 9 0 root 1
zop+ zop+ zop zob Nfsnn 158 10 9 obj
tà, tà, ta tъ Pd-fsn 158 11 10 det p_nom
emi emi emi ami C 159 1 2 cc but (instead) it bent knees in front of the Holy Eucharist
prikriveva prikriveva prikriveva prikrivjavam Vmia3si Vmip3si 159 2 0 root
colena colena kolena kolěno Nnpnn 159 3 2 obj
pred pred pred pred Si 159 4 6 case
Sveto Sveto Sveto svęt Ansnn 159 5 6 amod 1
Pricistene, Pricistene, Pričistene pričęštenie Nnsnn 159 6 2 obl loc
i i i i C 160 1 2 cc and it moved its head
navaxde navaxde navažde naveždam Vmia3si 160 2 0 root
glava+ glava+ glava glava Nfsnn 160 3 2 obj
ta ta ta tъ Pd-fsn 160 4 3 det p_nom
ta+ ta+ ta ta C 161 1 4 cc and thus bowed
mu+ mu+ mu toi Pp3msd 161 2 4 obl iobj
se se se se Px---a 161 3 4 expl
pokloneva pokloneva pokloneva poklonjavam Vmip3si Vmia3si 161 4 0 root 1
Cato Cato kato kato C 162 1 2 mark as the Christians saw this great miracle
videha videha videxa vidja Vmii3pi 162 2 10 advcl
tovà tovà tova tova Pd-nsn 162 3 5 det ext
golemo golemo golemo golěm Ansnn 162 4 5 amod
ciudesse ciudesse čiudesse čudo Nnsgn 162 5 2 obj
Cristiane+ Cristiane+ kristiane xristianin Nmpny 162 6 2 nsubj
te, te, te tъ Pd-mpn 162 7 6 det p_nom
od od od od Sg 162 8 9 case they poured tears of joy 1
rados rados rados radost Nfsnn 162 9 10 obl abl
poroniha poroniha poronixa poronja Vmii3pe 162 10 0 root
salʒi, salʒi, salci sъlza Nfpnn 162 11 10 obj
i i i i C 162 12 13 cc and cried
zaplakaha; zaplakaha; zaplakaxa zaplača Vmii3pe 162 13 10 conj
i i i i C 163 1 9 cc and the heretic himself was amazed first
Eretika+ Eretika+ Eretika eretik Nmsgy Nmsoy 163 2 9 nsubj
t t t tъ Pd-msn 163 3 2 det p_nom
sam+ sam+ sam sam Amsnn 163 4 2 det
ʒi ʒi ci sicev Qd 163 5 4 fixed 1
nai+ nai+ nai nai Qc 163 6 7 advmod
napret+ napret+ napred napred R 163 7 9 advmod
se se se se Px---a 163 8 9 expl
zamaja, zamaja, zamaja zamaja Vmia3se 163 9 0 root
ta+ ta+ ta ta C 164 1 4 cc and then he regretted his lies
ci ci či če C 164 2 1 fixed
piscman piscman pišman pišman A 164 3 4 obl pred BAN V 277: pišman 'kojto săžaljava za nešto izvăršeno ot nego' < per. pišīmān 'kojto otposle se razmislja'
stana stana stana stana Vmia3se 164 4 0 root
od od od od Sg 164 5 9 case
negovi: negovi: negovi negov A-pnn 164 6 9 amod poss 1
te+ te+ te tъ Pd--pn 164 7 9 det p_adj
si si si se Px---d 164 8 6 expl
jalanasce, jalanasce, jalanaše jalanaš Nmpnn 164 9 4 obl Google: tr. yalan 'lie'
i i i i C 165 1 2 cc and he knelt down (ʺto his kneesʺ)
klekna klekna klekna klekna Vmia3se 165 2 0 root
na na na na Sa 165 3 4 case
colene, colene, kolene kolěno Nnpnn 165 4 2 obl lat
ta+ ta+ ta ta C 166 1 3 cc and he bowed to that Lord and man
se se se se Px---a 166 2 3 expl
pokloni+ pokloni+ pokloni poklonja Vmia3se 166 3 0 root
na na na na Sa 166 4 6 case 1
one one one onja Pd-msn 166 5 6 det ext
Gospod Gospod Gospod Gospod Nmsny 166 6 3 obl iobj
i i i i C 166 7 8 cc
cilek, cilek, čilek čilěk Nmsny 166 8 6 conj
comu+ comu+ komu koi Pq---d 166 9 11 mark to whom bowed even animals without reason
se se se se Px---a 166 10 11 expl
klaneha klaneha klanexa klanjam Vmii3pi 166 11 6 acl
dori dori dori dori Qg 166 12 14 amod
i i i i C 166 13 12 fixed
haivane: haivane: xaivane xaivan Nmpny 166 14 11 nsubj 1
te te te tъ Pd-mpn 166 15 14 det p_nom
bes_akalni; bes_akalni; besakalni bezakъlen Ampnn 166 16 14 amod
i i i i C 167 1 6 cc and he openly vowed in front of all
esckerè esckerè eškere eškerja R 167 2 6 advmod BAN I 518: eš(i)kerja 'javno, otkrito' < tr. aşikâre
prid prid prid pred Si 167 3 4 case
sicki+ sicki+ sički vsičъk Ampnn 167 4 6 obl loc
te te te tъ Pd-mpn 167 5 6 det p_adj
zaklene+ zaklene+ zaklene zakъlna Vmia3se 167 6 0 root
se se se se Px---a 167 7 6 expl
da da da da C 167 8 9 mark to confess that forever 1
verova verova verova věrvam Vmip3si 167 9 6 advcl
zaman zaman zaman zaman R 167 10 9 advmod
i i i i C 167 11 12 cc
tovà, tovà, tova tova Pd-nsn 167 12 9 obj
i i i i C 167 13 14 cc and (also) everything confessed by the Holy Catholic Church
sicko sicko sičko vsičъk Nnsnn 167 14 12 conj
Sctò Sctò Što što Pq 167 15 16 mark
verova. verova. verova věrvam Vmip3si 167 16 14 acl
Sveta Sveta Sveta svęt Afsnn 167 17 18 amod 1
Ciarqua Ciarqua Čiarkva cъrkva Nfsnn 167 18 16 nsubj
Cattoliciansca. Cattoliciansca. kattoličianska katoličanski Afsnn 167 19 18 amod
Setne Setne Setne setne R 168 1 4 advmod afterwards St Anthony gave blessings to all the people
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 168 2 3 amod
Antun Antun Antun Anton Nmsny 168 3 4 nsubj
dadi dadi dadi dam Vmia3se 168 4 0 root 1
blagoslav blagoslav blagoslav blagoslov Nmsnn 168 5 4 obj
na na na na Sa 168 6 9 case
sickie+ sickie+ sičkie vsičъk Amsoy 168 7 9 amod
t t t tъ Pd-msn 168 8 9 det p_adj
halk, halk, xalk xalk Nmsnn 168 9 4 obl iobj Google: tr. halk 'people'
deto+ deto+ deto deto Pr 168 10 13 mark who assembled themselves there
se se se se Px---a 168 11 13 expl
besce besce beše sъm Vaii3si 168 12 13 aux pprf
nabral nabral nabral nabera Vmp--se Amsnn 168 13 9 acl
sas sas sas s Si 168 14 16 case with the Holy Eucharist 2
Sveto Sveto Sveto svęt Ansnn 168 15 16 amod 135r /img/1423/135r.jpg [۲۶۹]
Pricistene, Pricistene, Pričistene pričęštenie Nnsnn 168 16 4 obl
i i i i C 169 1 2 cc and he brought it to the church
zanesi+ zanesi+ zanesi zanesa Vmia3se 169 2 0 root
i i i i (2) Qd Pp3nsn 169 3 2 obj
u u u u Sg 169 4 5 case
Ciarqua+ Ciarqua+ Čiarkva cъrkva Nfsnn 169 5 2 obl lat
ta, ta, ta tъ Pd-fsn 169 6 5 det p_nom
i i i i C 170 1 2 cc and he praised Lord God
zafali zafali zafali zafalja Vmia3se 170 2 0 root
Gos:podina Gos:podina Gospodina Gospod Nmsgy 170 3 2 obj 1
Boga, Boga, Boga bog Nmsgy 170 4 3 appos
ci+ ci+ či če C 170 5 8 mark
go go go toi Pp3msa 170 6 8 obj
besce besce beše sъm Vaii3si 170 7 8 aux pprf
posluscial, posluscial, poslušial poslušam Vmp--se Amsnn 170 8 2 advcl for hearing (his prayer)
da da da da C 170 9 10 mark
dadè dadè dade dam Vmia3se 170 10 8 advcl making (ʺgivingʺ) that great miracle to happen
da+ da+ da da C 170 11 13 mark
se se se se Px---a 170 12 13 expl
doka:re doka:re dokare dokaram Vmia3se 170 13 10 advcl 1
tovà tovà tova tova Pd-nsn 170 14 16 det ext
golemo golemo golemo golěm Ansnn 170 15 16 amod
ciudesse. ciudesse. čiudesse čudo Nnsgn 170 16 13 nsubj 1
--- --- --- --- X 170 17 2 punct 1
Na Na Na na Sl 171 1 2 case [Title] In Limoges, (he) compels a donkey to bow down to the Holy Eucharist 5. [Anton] nakarova jedno Magare, da se pokloni
Limoges Limoges Limoges Limož N 171 2 3 obl loc
nakarova nakarova nakarova nakarvam Vmip3si 171 3 0 root
jednò jednò jedno edin Ansnn 171 4 5 det
Magare, Magare, Magare magare Nnsnn 171 5 3 obj
da+ da+ da da C 171 6 8 mark
se se se se Px---a 171 7 8 expl
pokloni pokloni pokloni poklonja Vmip3se 171 8 3 advcl 1
na na na na Sa 171 9 11 case
Sveto Sveto Sveto svęt Ansnn 171 10 11 amod
Pricistene. Pricistene. Pričistene pričęštenie Nnsnn 171 11 8 obl iobj
Ciudesse. Ciudesse. Čiudesse čudo Nnsgn 172 1 0 root [Title] Miracle 2
2. 2. 2 2 Md 172 2 1 nummod 1
Na Na Na na Sl 173 1 2 case In the town of Limoges in France, in 1225,
Limoges Limoges Limoges Limož N 173 2 14 obl loc
Gradiscite Gradiscite Gradišite gradište Nnsnn 173 3 2 appos
od od od od Sg 173 4 5 case
Franʒa, Franʒa, Franca Francia Nfsnn 173 5 3 nmod abl
na na na na Sl 173 6 7 case
1225. 1225. 1225 1225 Md 173 7 14 obl loc
cato cato kato kato C 173 8 9 mark as it is said among the people
prikazo:va+ prikazo:va+ prikazova prikazvam Vmip3si 173 9 14 advcl 1
se se se se Px---a 173 10 9 expl
na na na na Sa 173 11 12 case
halka+ halka+ xalka xalk Nmsgn Nmson 173 12 9 obl iobj
t, t, t tъ Pd-msn 173 13 12 det p_nom
izlezi izlezi izlezi izlěza Vmia3se 173 14 0 root one heretic called Gujaldo came out
jedin jedin jedin edin Amsnn 173 15 16 amod
Eretik, Eretik, Eretik eretik Nmsny 173 16 14 nsubj
deto+ deto+ deto deto Pr 173 17 19 mark
go go go toi Pp3msa 173 18 19 obj
vikaha vikaha vikaxa vikam Vmii3pi 173 19 16 acl
Gu:jaldo, Gu:jaldo, Gujaldo Gujaldo Nmsny 173 20 19 obl pred 1
i i i i C 174 1 4 cc and he said jokingly to St Anthony:
na na na na Sa 174 2 3 case
kascmer kascmer kašmer kašmer N 174 3 4 advmod BAN II 301: kašmer 'prismex, podigravka' < tr. kaşmer 'šut, smešnik'
reci reci reči reka Vmia3se 174 4 0 root
na na na na Sa 174 5 7 case
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 174 6 7 amod
Antuna: Antuna: Antuna Anton Nmsgy 174 7 4 obl iobj
as as as az Pp1-sn 175 1 4 nsubj I shall accept (ʺgive myself toʺ) everything you say about the Christian belief
scta+ scta+ šta šta Vaip1si 175 2 4 aux fut
se se se se Px---a 175 3 4 expl 1
pridà pridà prida predam Vmn---e 175 4 0 root
na na na na Sa 175 5 6 case
sicko, sicko, sičko vsičko Ansnn 175 6 4 obl iobj
deto deto deto deto Pr 175 7 9 mark
ti ti ti ti Pp2-sn 175 8 9 nsubj
prikazovasc prikazovasc prikazovaš prikazvam Vmip2si 175 9 6 acl
od od od od Sg 175 10 11 case
vera vera vera věra Nfsnn 175 11 9 obl
Cristians:ca, Cristians:ca, kristianska xristianski Afsnn 175 12 11 amod 1
cogà cogà koga koga Pq 175 13 14 mark when I'll hold my donkey for many days to hunger
darxià darxià daržia dъrža Vmip1si 175 14 25 advcl
mlogo mlogo mlogo mnogo R 175 15 16 amod
dni dni dni den Nmpnn 175 16 14 obl
gladno gladno gladno gladen Ansnn 175 17 14 obl pred
moje+ moje+ moje+ moi Ansnn 175 18 20 amod poss
to to to tъ Pd-nsn 175 19 20 det p_adj
Magare, Magare, Magare magare Nnsny 175 20 14 obj
ta: ta: ta ta C 175 21 25 cc and when I'll give him fodder 1
ci ci či če C 175 22 21 fixed
da+ da+ da da C 175 23 25 aux opt
mu mu mu toi Pp3msd 175 24 25 obl iobj
ostava ostava ostava ostavja Vmip1se 175 25 30 advcl
srescta srescta srešta srešta Nfsnn 175 26 27 nmod
zob, zob, zob zob Nfsnn 175 27 25 obj
aco aco ako ako C 175 28 30 cc if he won't look at the fodder, but instead will bow to your bread
ni+ ni+ ni ne Qz 175 29 30 advmod
gleda gleda gleda gledam Vmip3si 175 30 4 advcl
zop+ zop+ zop zob Nfsnn 175 31 30 obj
tà, tà, ta tъ Pd-fsn 175 32 31 det p_nom
emi+ emi+ emi ami C 175 33 35 cc
se se se se Px---a 175 34 35 expl 1
pokloni pokloni pokloni poklonja Vmip3se 175 35 30 conj
na na na na Sa 175 36 39 case
tvoja+ tvoja+ tvoja tvoi Amsoy 175 37 39 amod poss
t t t tъ Pd-msn 175 38 39 det p_adj
lep, lep, lep xlěb Nmsnn 175 39 35 obl iobj
deto deto deto deto Pr 175 40 42 mark about which you claim that it holds the Body of Jesus Christ
ti ti ti ti Pp2-sn 175 41 42 nsubj
dumasc, dumasc, dumaš dumam Vmip2si 175 42 39 acl
ci ci či če C 175 43 44 mark
ima ima ima imam Vmip3si 175 44 42 advcl
Telo Telo Telo tělo Nnsnn 175 45 44 obj
Is:sukrastovo. Is:sukrastovo. Issukrastovo Isukrast Ansnn 175 46 45 amod 1
Da Da Da da C 176 1 2 mark to put shame on that stubborn heretic
zasrami zasrami zasrami zasramja Vmip3se 176 2 9 advcl
tozi tozi tozi tozi Pd-msn 176 3 5 det ext
tvardo_glav tvardo_glav tvardoglav tvъrdoglav Amsnn 176 4 5 amod
Eretik, Eretik, Eretik eretik Nmsny 176 5 2 obj
sve:ti sve:ti sveti svęt Amsny 176 6 7 amod St Anthony agreed to that deal 1
Antun Antun Antun Anton Nmsny 176 7 9 nsubj
kabul kabul kabul kabul N 176 8 9 obj
stori stori stori storja Vmia3se 176 9 0 root
tozi tozi tozi tozi Pd-msn 176 10 11 det ext
pazar, pazar, pazar pazar Nmsnn 176 11 8 nmod
zere+ zere+ zere zere Qg 177 1 3 cc for he hoped to convert him too
se se se se Px---a 177 2 3 expl
nadejesce nadejesce nadeješe nadeja Vmii3si 177 3 0 root 1
danò danò dano dano C 177 4 5 mark
ubarni ubarni ubarni obъrna Vmip3se 177 5 3 advcl
i i i i C 177 6 7 nmod
nego, nego, nego toi Pp3msg 177 7 5 obj
cato cato kato kato C 177 8 9 mark as that one in Rimini
one one one onja Pd-msn 177 9 7 acl
na na na na Sl 177 10 11 case
Rimini. Rimini. Rimini Rimini N 177 11 9 obl loc
Sled Sled Sled sled S 178 1 3 case after some days the heretic began to bother St Anthony again
necoi necoi nekoi někoi Ampnn 178 2 3 det 1
den den den den Nmsnn 178 3 7 obl loc
pak pak pak pak R 178 4 7 advmod
zè zè ze zema Vaia3se 178 5 7 aux
da+ da+ da da C 178 6 5 fixed inf
dodeva dodeva dodeva dodevam Vmip3si 178 7 0 root
tozi tozi tozi tozi Pd-msn 178 8 9 det ext
Nevernik Nevernik Nevernik nevernik Nmsny 178 9 7 nsubj
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 178 10 11 amod
Antuna, Antuna, Antuna Anton Nmsgy 178 11 7 obj 1
zatovà zatovà zatova zatova C 179 1 7 cc thus, as he was performing a holy mass
toi, toi, toi toi Pp3msn 179 2 7 nsubj
cato cato kato kato C 179 3 4 mark
pravi pravi pravi pravja Vmia3si 179 4 7 advcl
Sveta Sveta Sveta svęt Afsnn 179 5 6 amod
Missa, Missa, Missa misa Nfsnn 179 6 4 obj
zè zè ze zema Vmia3se 179 7 0 root he took the host to his hand
Conca+ Conca+ konka komka Nfsnn 179 8 7 obj
ta ta ta tъ Pd-fsn 179 9 8 det p_nom
Sve:ta Sve:ta Sveta svęt Afsnn 179 10 8 amod 1
u u u u Sa 179 11 12 case
rakà, rakà, raka rъka Nfsnn 179 12 7 obl lat
i i i i C 180 1 2 cc and went out from the church to Gujaldo the heretic
izlezi izlezi izlezi izlěza Vmia3se 180 2 0 root
vanca vanca vanka vъnka R 180 3 2 advmod
is is is iz Sg 180 4 5 case
Ciarqua+ Ciarqua+ Čiarkva cъrkva Nfsnn 180 5 2 obl abl
ta ta ta tъ Pd-fsn 180 6 5 det p_nom
pred pred pred pred Sa 180 7 8 case
Eretika+ Eretika+ Eretika eretik Nmsgy Nmsoy 180 8 2 obl lat
t t t tъ Pd-msn 180 9 8 det p_nom 1
Gujaldo, Gujaldo, Gujaldo Gujaldo Nmsny 180 10 8 appos
deto+ deto+ deto deto Pr 180 11 13 mark who was waiting for him on the main square
go go go toi Pp3msa 180 12 13 obj
ciakasce ciakasce čiakaše čakam Vmii3si 180 13 8 acl
na na na na Sl 180 14 15 case
mighdana+ mighdana+ migdana megdan Nmsgn Nmson 180 15 13 obl loc
t t t tъ Pd-msn 180 16 15 det p_nom
sas sas sas s Si 180 17 18 case with the hungry donkey in one hand
maga:re+ maga:re+ magare magare Nnsny 180 18 13 obl 1
to to to tъ Pd-nsn 180 19 18 det p_nom
gladno gladno gladno gladen Ansnn 180 20 18 amod
u u u u Sg 180 21 23 case
jednà jednà jedna edin Afsnn 180 22 23 amod
rakà, rakà, raka rъka Nfsnn 180 23 13 obl loc
i i i i C 181 1 5 cc and in the other (hand) he held fodder
u u u u Sg 181 2 3 case
druga+ druga+ druga drug Afsnn 181 3 5 obl loc
ta ta ta tъ Pd-fsn 181 4 3 det p_adj
darxesce- darxesce- daržeše- dъrža Vmii3si 181 5 0 root 1
zop+ zop+ zop zob Nfsnn 181 6 5 obj
tà, tà, ta tъ Pd-fsn 181 7 6 det p_nom
da+ da+ da da C 181 8 10 mark to give it to him to eat
mu mu mu toi Pp3msd 181 9 10 obl iobj
dadè dadè dade dam Vmip3se 181 10 5 advcl
da da da da C 181 11 12 mark
jade. jade. jade jam Vmip3si 181 12 10 advcl
I I I i C 182 1 12 cc and as St Anthony said to all the people to be quiet
cato cato kato kato C 182 2 3 mark
reci reci reči reka Vmia3se 182 3 12 advcl
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 182 4 5 amod
Anton Anton Anton Anton Nmsny 182 5 3 nsubj 1
na na na na Sa 182 6 9 case
sickie+ sickie+ sičkie vsičъk Amsoy 182 7 9 amod
t t t tъ Pd-msn 182 8 7 det
halk halk xalk xalk Nmsnn 182 9 3 obl iobj
da da da da C 182 10 11 mark
malci, malci, malči mъlča Vmip3si 182 11 3 advcl
ubarna+ ubarna+ ubarna obъrna Vmia3se 182 12 0 root he turned
se se se se Px---a 182 13 12 expl
ta ta ta ta C 183 1 2 cc and he said with great faith strongly these words to the donkey:
reci reci reči reka Vmia3se 183 2 0 root
sas sas sas s Si 183 3 5 case
gole:ma gole:ma golema golěm Afsnn 183 4 5 amod 1
vera vera vera věra Nfsnn 183 5 2 obl
na na na na Sl 183 6 7 case
visoko visoko visoko visoko R 183 7 2 advmod
na na na na Sa 183 8 9 case
magare+ magare+ magare magare Nnsny 183 9 2 obl iobj
to, to, to tъ Pd-nsn 183 10 9 det p_nom
tezi tezi tezi tozi Pd-fpn 183 11 12 det ext
dumi: dumi: dumi duma Nfpnn 183 12 2 obj
zà zà za za Sa 184 1 2 case ʺfor the shame of the stubborn hereticsʺ 1
sram sram sram sram Nmsnn 184 2 7 obl
od od od od Sg 184 3 6 case
tvardo_glavi+ tvardo_glavi+ tvardoglavi tvъrdoglav Ampnn 184 4 6 amod
te te te tъ Pd-mpn 184 5 6 det p_adj
Eretiʒi, Eretiʒi, Eretici eretik Nmpny 184 6 2 nmod poss
klekni, klekni, klekni klekna Vmm-2se 184 7 0 root ʺkneel and bow down to this holy hostʺ
i i i i C 184 8 9 cc
pokloni+ pokloni+ pokloni poklonja Vmm-2se 184 9 7 conj
se- se- se se Px---a 184 10 9 expl 2
na na na na Sa 184 11 14 case 135v /img/1423/135v.jpg [۲۷۰]
tazi tazi tazi tozi Pd-fsn 184 12 14 det ext
Sveta Sveta Sveta svęt Afsnn 184 13 14 amod
Conca, Conca, konka komka Nfsnn 184 14 7 obl iobj
dè+ dè+ de kъde R 184 15 16 mark ʺwherein your and my Lord residesʺ
i i i sъm Vaip3si 184 16 14 acl
tvoja+ tvoja+ tvoja tvoi Amsoy 184 17 22 amod poss
t, t, t tъ Pd-msn 184 18 22 det p_adj
i i i i C 184 19 20 cc
moja+ moja+ moja moi Amsoy 184 20 17 conj poss
t t t tъ Pd-msn 184 21 20 det p_adj
Gospod. Gospod. Gospod Gospod Nmsny 184 22 16 nsubj 1
Na Na Na na Sa 185 1 3 case (hearing) these words, the animal didn't even look at the fodder
tezi tezi tezi tozi Pd-fpn 185 2 3 det ext
dumi dumi dumi duma Nfpnn 185 3 8 obl
one one one onja Pd-msn 185 4 5 det ext
haivan haivan xaivan xaivan Nmsny 185 5 8 nsubj
hic hic xič xič Qg 185 6 7 advmod
ni ni ni ne Qz 185 7 8 advmod
pogledna pogledna pogledna pogledna Vmia3se 185 8 0 root
zop+ zop+ zop zob Nfsnn 185 9 8 obj
tà, tà, ta tъ Pd-fsn 185 10 9 det p_nom 1
emi emi emi ami C 186 1 2 cc but it bent the front knees
prikrivi prikrivi prikrivi prikrivja Vmia3se 186 2 0 root
predni+ predni+ predni preden Anpnn 186 3 5 amod
te te te tъ Pd-npn 186 4 5 det p_adj
colene, colene, kolene kolěno Nnpnn 186 5 2 obj
i i i i C 187 1 2 cc and it bowed to the holy host
pokloni+ pokloni+ pokloni poklonja Vmia3se 187 2 0 root
se se se se Px---a 187 3 2 expl
na na na na Sa 187 4 5 case 1
conca+ conca+ konka komka Nfsnn 187 5 2 obl iobj
ta ta ta tъ Pd-fsn 187 6 5 det p_nom
Sveta. Sveta. Sveta svęt Afsnn 187 7 5 amod
Colco Colco kolko kolko Pq 188 1 2 amod how much shame fell upon that stubborn heretic!
sram sram sram sram Nmsnn 188 2 3 nsubj
dodè dodè dode doida Vmia3se 188 3 0 root
na na na na Sa 188 4 7 case
one one one onja Pd-msn 188 5 7 det ext
tvardoglav tvardoglav tvardoglav tvъrdoglav Amsnn 188 6 7 amod 1
Eretik, Eretik, Eretik eretik Nmsny 188 7 3 obl lat
i i i i C 189 1 8 cc and how much joy (showed)
colco colco kolko kolko Pq 189 2 3 amod
rados, rados, rados radost Nfsnn 189 3 8 obj
i i i i C 189 4 7 cc and how many sweet tears were poured by the Christians
colco colco kolko kolko Pq 189 5 7 amod
slatki slatki slatki sladъk Afpnn 189 6 7 amod
salʒi salʒi salci sъlza Nfpnn 189 7 3 conj
poroniha poroniha poronixa poronja Vmii3pe 189 8 0 root
Cris:tiane+ Cris:tiane+ kristiane xristianin Nmpny 189 9 8 nsubj 1
te, te, te tъ Pd-mpn 189 10 9 det p_nom
deto deto deto deto Pr 189 11 15 mark who immediately witnessed that great miracle
bes bes bes bez Sg 189 12 13 case
hesap hesap xesap xesap Nmsnn 189 13 15 obl
beha beha bexa sъm Vmii3pi 189 14 15 cop
seirgia seirgia seirdžia seirdžija Nmsoy 189 15 9 acl Google: tr. seyirci 'spectator'
na na na na Sa 189 16 19 case
tovà tovà tova tova Pd-nsn 189 17 19 det ext
gole:mo gole:mo golemo golěm Ansnn 189 18 19 amod 1
ciudesse, ciudesse, čiudesse čudo Nnsgn 189 19 15 obl iobj
seki seki seki vsěki Amsny 190 1 5 nsubj everyone can think (about it)
sam+ sam+ sam sam Amsnn 190 2 5 obl pred
ʒi ʒi ci sicev Qd 190 3 2 fixed
da da da da C 190 4 5 aux opt
misli. misli. misli mislja Vmip3si 190 5 0 root
Setne+ Setne+ Setne setne R 191 1 3 advmod afterwards the heretic Gujaldo converted to Christian faith
se se se se Px---a 191 2 3 expl
ubar:na ubar:na ubarna obъrna Vmia3se 191 3 0 root 1
Eretika+ Eretika+ Eretika eretik Nmsgy Nmsoy 191 4 3 nsubj
t t t tъ Pd-msn 191 5 4 det p_nom
Gujaldo Gujaldo Gujaldo Gujaldo Nmsny 191 6 4 appos
na na na na Sa 191 7 8 case
vera vera vera věra Nfsnn 191 8 3 obl iobj
Cristiansca, Cristiansca, kristianska xristianski Afsnn 191 9 8 amod
i i i i C 192 1 11 cc and on that place
na na na na Sl 192 2 4 case
ono:và ono:và onova onova Pd-nsn 192 3 4 det ext 1
mesto, mesto, mesto město Nnsnn 192 4 11 obl loc
deto+ deto+ deto deto Pr 192 5 7 mark where the great miracle happened
se se se se Px---a 192 6 7 expl
dokare dokare dokare dokaram Vmia3se 192 7 4 acl
tovà tovà tova tova Pd-nsn 192 8 10 det ext
golemo golemo golemo golěm Ansnn 192 9 10 amod
ciudo, ciudo, čiudo čudo Nnsnn 192 10 7 nsubj
na:pravi na:pravi napravi napravja Vmia3se 192 11 0 root his family has built a church for rememberance 1
negova+ negova+ negova negov Amson 192 12 14 amod poss
t t t tъ Pd-msn 192 13 14 det p_adj
Soj Soj Soj soj Nmsnn 192 14 11 nsubj Google: tr. soy 'lineage, family'
zà zà za za Sa 192 15 16 case
pomen, pomen, pomen pomen Nfsnn 192 16 11 obl
jednà jednà jedna edin Afsnn 192 17 18 det
Ciarqua, Ciarqua, čiarkva, cъrkva Nfsnn 192 18 11 obj
ca:còto+ ca:còto+ kakoto kakto Pr 192 19 24 mark as it can be seen until today 1
se se se se Px---a 192 20 24 expl
i i i i C 192 21 24 advmod
dò dò do do Sg 192 22 23 case
sigà sigà siga sega R 192 23 24 advmod
vidi. vidi. vidi vidja Vmip3si 192 24 18 acl 1
--- --- --- --- X 193 25 11 punct 1
Na Na Na na Sa 193 1 3 case [Title] (St Anthony) returns hair to the head of a woman 6. [Anton] Na jedna žena vrašte kossata
jednà jednà jedna edin Afsnn 193 2 3 det
xenà xenà žena žena Nfsny 193 3 4 obl iobj
vrascte vrascte vrašte vrъštam Vmia3si 193 4 0 root
kossa+ kossa+ kossa kosa Nfsnn 193 5 4 obj
ta ta ta tъ Pd-fsn 193 6 5 det p_nom
na na na na Sa 193 7 8 case
glava+ glava+ glava glava Nfsnn 193 8 4 obl lat
ta, ta, ta tъ Pd-fsn 193 9 8 det p_nom
de:to+ de:to+ deto deto Pr 193 10 14 mark which was torn away by her (ʺtheʺ) husband 1
i+ i+ i tja Pp3fsd 193 11 14 obl iobj
ja ja ja tja Pp3fsa 193 12 14 obj
besce besce beše sъm Vaii3si 193 13 14 aux pprf
uskubal uskubal uskubal izskubna Vmp--se Amsnn 193 14 5 acl
maxia+ maxia+ mažia mъž Nmsgy Nmsoy 193 15 14 nsubj
t. t. t tъ Pd-msn 193 16 15 det p_nom
Ciudesse. Ciudesse. Čiudesse čudo Nnsgn 194 1 0 root [Title] Miracle 3
3. 3. 3 3 Md 194 2 1 nummod 1
Na Na Na na Sl 195 1 2 case in Limoges, all the Christians began to love St Anthony very much
Limoges Limoges Limoges Limož N 195 2 9 obl loc
sicki+ sicki+ sički vsičъk Ampnn 195 3 5 amod
te te te tъ Pd-mpn 195 4 5 det p_nom
Cristiane Cristiane kristiane xristianin Nmpny 195 5 9 nsubj
jaco jaco jako jako R 195 6 9 advmod
zeha zeha zexa zema Vaii3pe 195 7 9 aux
da da da da C 195 8 7 fixed inf
ubi:cet ubi:cet ubičet običam Vmip3pi 195 9 0 root 1
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 195 10 11 amod
Antuna, Antuna, Antuna Anton Nmsgy 195 11 9 obj
i i i i C 196 1 4 cc and they gave both him and his monks respect in all matters
na na na na Sa 196 2 3 case
sicko sicko sičko vsičko Nnsnn 196 3 4 advmod
prigledoha prigledoha prigledoxa prigledam Vmii3pi 196 4 0 root
i i i i C 196 5 6 amod
nego, nego, nego toi Pp3msg 196 6 4 obj 1
i i i i C 196 7 10 cc
negovi+ negovi+ negovi negov Ampnn 196 8 10 amod poss
te te te tъ Pd-mpn 196 9 10 det p_adj
Calughere: Calughere: kalugere kaluger Nmpny 196 10 6 conj
ama ama ama ama Qg 197 1 5 cc but he was most loved and respected by one noble lady
nai nai nai nai Qc 197 2 3 advmod
mlogo+ mlogo+ mlogo mnogo R 197 3 5 advmod
go go go toi Pp3msa 197 4 5 obj
ubi:cesce, ubi:cesce, ubičeše običam Vmii3si 197 5 0 root 1
i i i i C 197 6 7 cc
prigledovasce prigledovasce prigledovaše prigledvam Vmii3si 197 7 5 conj
jednà jednà jedna edin Afsnn 197 8 9 amod
xenà xenà žena žena Nfsny 197 9 5 nsubj
Gospodar:ke. Gospodar:ke. Gospodarke gospodarka Nfsny 197 10 9 appos 1
Cato Cato kato kato C 198 1 2 mark when her husband understood about it
useti useti useti usetja Vmia3se 198 2 11 advcl
tazi tazi tazi tozi Pd-fsn 198 3 4 det ext
rabota rabota rabota rabota Nfsnn 198 4 2 obj
maxia+ maxia+ mažia mъž Nmsgy Nmsoy 198 5 2 nsubj
t+ t+ t tъ Pd-msn 198 6 5 det p_nom
i, i, i tja Pp3fsd 198 7 5 nmod poss
zè zè ze zema Vaia3se 198 8 11 aux he began to be jealous (ʺto herʺ)
da+ da+ da da C 198 9 8 fixed inf
ja ja ja tja Pp3fsa 198 10 11 obj
kas:kandissova, kas:kandissova, kaskandissova kъskandisvam Vmip3s 198 11 0 root 1 BAN III 231: kъskandisvam 'zaviždam, revnuvam' < tr. aor. kıskandı
i i i i C 199 1 26 cc because of this, he not only began to think and speak evil
zatovà zatovà zatova zatova C 199 2 26 cc
zè zè ze zema Vaia3se 199 3 7 aux
ne ne ne ne Qz 199 4 5 advmod
toco toco toko toko R 199 5 7 mark
da da da da C 199 6 5 fixed inf
misli, misli, misli mislja Vmip3si 199 7 26 advcl
i i i i C 199 8 10 cc
da da da da C 199 9 10 mark 1
hortuva hortuva xortuva xorotuvam Vmip3si 199 10 7 conj
zlè zlè zle zle R 199 11 7 advmod
od od od od Sg 199 12 13 case about his wife and St Anthony
xena+ xena+ žena žena Nfsny 199 13 7 obl
ta+ ta+ ta tъ Pd-fsn 199 14 13 det p_nom
si, si, si se Px---d 199 15 14 nmod poss
i i i i C 199 16 19 cc
od od od od Sg 199 17 19 case
Sveti Sveti Sveti svęt Afsny 199 18 19 amod
Antuna, Antuna, Antuna Anton Nmsgy 199 19 13 conj
e:mi e:mi emi ami C 199 20 26 cc but he also (ʺoftenʺ) began to molest and beat her 1
i i i i C 199 21 26 cc
cesto cesto često često R 199 22 26 advmod
zè zè ze zema Vaia3se 199 23 26 aux
da+ da+ da da C 199 24 23 fixed inf
ja ja ja tja Pp3fsa 199 25 26 obj
dodeva, dodeva, dodeva dodevam Vmip3si 199 26 0 root
i i i i C 199 27 30 cc
da+ da+ da da C 199 28 30 mark
ja ja ja tja Pp3fsa 199 29 30 obj
pobiva. pobiva. pobiva pobivam Vmip3si 199 30 26 conj
I I I i C 200 1 10 cc and one day, as his anger got a quite high
je:din je:din jedin edin Amsnn 200 2 3 det 1
den den den den Nmsnn 200 3 10 obl loc
cato cato kato kato C 200 4 7 mark
dip+ dip+ dip dip R 200 5 7 advmod BAN I 394: dip 'mnogo, dosta, tvъrde' < tr. dip 'dъno, osnova', srv. tr. dip diri 'sъvsem zdrav'
mu mu mu toi Pp3msd 200 6 7 obl iobj
frakna frakna frakna frъkna Vmia3se 200 7 10 advcl
jada+ jada+ jada jad Nmsgn Nmson 200 8 7 nsubj
t, t, t tъ Pd-msn 200 9 8 det p_nom
ulovi+ ulovi+ ulovi ulovja Vmia3se 200 10 0 root he seized her with one hand by the hair
ja ja ja tja Pp3fsa 200 11 10 obj
sas sas sas s Si 200 12 14 case 1
jednà jednà jedna edin Afsnn 200 13 14 det
rakà rakà raka rъka Nfsnn 200 14 10 obl
zà zà za za Sa 200 15 16 case
kossa+ kossa+ kossa kosa Nfsnn 200 16 10 obl
ta, ta, ta tъ Pd-fsn 200 17 16 det p_nom
i i i i C 201 1 5 cc and with the other hand he took out a knife
sas sas sas s Si 201 2 3 case
druga+ druga+ druga drug Afsnn 201 3 5 obl
ta ta ta tъ Pd-fsn 201 4 3 det p_adj
izvadi izvadi izvadi izvadja Vmia3se 201 5 0 root
je:din je:din jedin edin Amsnn 201 6 7 det 1
nox, nox, nož nož Nmsnn 201 7 5 obj
i i i i C 202 1 2 cc and he wanted to kill her on the spot
iskasce iskasce iskaše iskam Vmii3si 202 2 0 root
tam tam tam tam R 202 3 6 advmod
da+ da+ da da C 202 4 6 mark
ja ja ja tja Pp3fsa 202 5 6 obj
zacoli, zacoli, zakoli zakolja Vmip3se 202 6 2 advcl
i i i i C 203 1 5 cc and he was going to kill her
sctesce sctesce šteše šta Vaii3si 203 2 5 aux fut 2
da+ da+ da da C 203 3 2 fixed inf 136r /img/1423/136r.jpg [۲۷۱]
ja ja ja tja Pp3fsa 203 4 5 obj
zacoli, zacoli, zakoli zakolja Vmip3se 203 5 0 root
ama ama ama ama Qg 204 1 5 cc but the Lord didn't allow (ʺgiveʺ) him
Gospod+ Gospod+ Gospod Gospod Nmsny 204 2 5 nsubj
mu mu mu toi Pp3msd 204 3 5 obl iobj
ni ni ni ne Qz 204 4 5 advmod
dadi. dadi. dadi dam Vmia3se 204 5 0 root
Angiak Angiak Andžiak andžak C 205 1 6 cc however, he seized her hair with such force Google: tr. ancak 'however, but'
sas sas sas s Si 205 2 4 case 1
tolcova tolcova tolkova tolkova Pr 205 3 4 amod
sila sila sila sila Nfsnn 205 4 6 obl
i i i tja C 205 5 6 obl iobj
drapna drapna drapna drъpna Vmia3se 205 6 0 root
kossa+ kossa+ kossa kosa Nfsnn 205 7 6 obj
ta, ta, ta tъ Pd-fsn 205 8 7 det p_nom
ci ci či če C 205 9 14 mark that he torn it right away out
hemen hemen xemen xemen R 205 10 14 advmod Google: tr. hemen 'right away, immediately'
sicka+ sicka+ sička vsičъk Afsnn 205 11 14 obj
ta+ ta+ ta tъ Pd-fsn 205 12 11 det p_adj
i i i tja C 205 13 14 obl iobj 1
uskubna. uskubna. uskubna izskubna Vmia3se 205 14 6 advcl
Hele Hele Xele xele R 206 1 2 advmod finally one his small boy ran away rechnik.chitanka: xele 'naj-setne'
spusna+ spusna+ spusna spusna Vmia3se 206 2 0 root
se se se se Px---a 206 3 2 expl
jednò jednò jedno edin Ansnn 206 4 7 det
negovo negovo negovo negov Ansnn 206 5 7 amod poss
maninco maninco maninko malъk Ansnn 206 6 7 amod 1
momce, momce, momče momče Nnsny 206 7 2 nsubj
da da da da C 206 8 9 mark to call (ʺand callʺ) St Anthony
ubadi, ubadi, ubadi obadja Vmip3se 206 9 2 advcl
i i i i C 206 10 12 cc
da da da da C 206 11 12 mark
vika vika vika vikam Vmip3si 206 12 9 conj
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 206 13 14 amod
Antuna, Antuna, Antuna Anton Nmsgy 206 14 9 obj
da da da da C 206 15 16 mark to run (there) and save his mother
ti:ce ti:ce tiče tičam Vmip3si 206 16 9 advcl 1
da da da da C 206 17 18 mark
utarvè utarvè utarve otъrva Vmip3se 206 18 16 advcl
Maike+ Maike+ Maike maika Nfsny 206 19 18 obj
mu. mu. mu toi Pp3msd 206 20 19 nmod poss
Spusna+ Spusna+ Spusna spusna Vmia3se 207 1 0 root St Anthony ran (there) to help that woman
se se se se Px---a 207 2 1 expl
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 207 3 4 amod
Antun, Antun, Antun Anton Nmsny 207 4 1 nsubj 1
da da da da C 207 5 6 mark
pomoghni pomoghni pomogni pomogna Vmip3se 207 6 1 advcl
na na na na Sa 207 7 9 case
onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 207 8 9 det ext
xená xená žena žena Nfsny 207 9 6 obl iobj
negova negova negova negov Afsnn 207 10 11 amod poss his benefactor
hairgiike. hairgiike. xairdžiike xairdžiika Nfsny 207 11 9 appos 1
Cato Cato kato kato C 208 1 2 mark as he came there
utidi utidi utidi otida Vmia3se 208 2 4 advcl
tam, tam, tam tam R 208 3 2 advmod
ukare, ukare, ukare ukorja Vmia3se 208 4 0 root he first rebuked and scolded the husband
i i i i C 208 5 6 cc
mamra mamra mamra mъmrja Vmia3si 208 6 4 conj BAN IV 395: mъmrja 'korja, ukorjavam'
nai+ nai+ nai nai Qc 208 7 8 advmod
napret napret napred napred R 208 8 4 advmod
ma:xia+ ma:xia+ mažia mъž Nmsgy Nmsoy 208 9 4 obj 1
t, t, t tъ Pd-msn 208 10 4 det p_nom
zasctò zasctò zašto zašto C 208 11 14 mark for being so much blinded by jealousy
besce besce beše sъm Vaii3pi 208 12 14 aux pprf
tolcova tolcova tolkova tolkova Pr 208 13 14 advmod
zaslepel zaslepel zaslepel zaslepna Vmpi-se Amsnn 208 14 4 advcl
od od od od Sg 208 15 16 case
kaskan:gilak, kaskan:gilak, kaskandžilak kъskandžilъk Nmsnn 208 16 14 obl abl 1 BAN III 230: kъskandžija 'zavistliv skъpernik, stipca, revnivec'
ta+ ta+ ta ta C 209 1 3 cc and then he said to the woman
ci ci či če C 209 2 3 cc
reci reci reči reka Vmia3se 209 3 0 root
na na na na Sa 209 4 5 case
xena+ xena+ žena žena Nfsny 209 5 3 obl iobj
ta, ta, ta tъ Pd-fsn 209 6 5 det p_nom
da da da+ da C 209 7 9 mark to collect the hair
si si si se Px---d 209 8 9 obl iobj
zberé zberé zbere sъbera Vmip3se 209 9 3 advcl
kossa: kossa: kossa kosa Nfsnn 209 10 9 obj 1
ta, ta, ta tъ Pd-fsn 209 11 10 det p_nom
i i i i C 209 12 17 cc and to bring it to the church in the morning
na na na na Sl 209 13 14 case
utre utre utre utre Nnsnn 209 14 17 obl loc
da+ da+ da da C 209 15 17 mark
ja ja ja tja Pp3fsa 209 16 17 obj
donessé donessé donesse donesa Vmip3se 209 17 9 conj
na na na na Sa 209 18 19 case
Ciarqua+ Ciarqua+ Čiarkva cъrkva Nfsnn 209 19 17 obl lat
ta. ta. ta tъ Pd-fsn 209 20 19 det p_nom
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 210 1 2 amod St Anthony prayed God with all of his monks for that poor benefactor of theirs 1
Antun Antun Antun Anton Nmsny 210 2 3 nsubj
moli moli moli molja Vmia3si 210 3 0 root
Boga Boga Boga bog Nmsgy 210 4 3 obj
sas sas sas s Si 210 5 10 case
sicki+ sicki+ sički vsičъk Ampnn 210 6 10 amod
te+ te+ te tъ Pd-mpn 210 7 10 det p_adj
si si si se Px---d 210 8 9 expl
svojè svojè svoje svoi Ampny 210 9 10 amod poss
Calughere Calughere kalugere kaluger Nmpny 210 10 3 obl 1
zà zà za za Sa 210 11 15 case
onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 210 12 15 det ext
xialnovita xialnovita žialnovita žalnovit Afsnn 210 13 15 amod
tehna tehna texna těxen Afsnn 210 14 15 amod poss
hairgiike, hairgiike, xairdžiike xairdžiika Nfsny 210 15 3 obl
ta+ ta+ ta ta C 211 1 5 cc and then, in the morning, he made a speech
ci ci či če C 211 2 5 cc
na na na na Sl 211 3 4 case 1
utre utre utre utre Nnsnn 211 4 5 obl loc
stori stori stori storja Vmia3se 211 5 0 root
jednò jednò jedno edin Ansnn 211 6 7 det
prikazovane, prikazovane, prikazovane prikazuvane Nnsnn 211 7 5 obj
da da da da C 211 8 9 mark in which he explained the truth about that (ʺhisʺ) woman
upravi upravi upravi opravja Vmip3se 211 9 7 acl
prav:dina+ prav:dina+ pravdina pravdina Nfsnn 211 10 9 obj 1
ta ta ta tъ Pd-fsn 211 11 10 det p_nom
od od od od Sg 211 12 14 case
onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 211 13 14 det ext
xenà, xenà, žena žena Nfsny 211 14 11 nmod poss
svoja+ svoja+ svoja svoi Afsny 211 15 14 amod poss
ta+ ta+ ta tъ Pd-fsn 211 16 14 det p_adj
si, si, si se Px---d 211 17 15 expl
i i i i C 211 18 22 cc and about all his monks
od od od od Sg 211 19 22 case
sicki+ sicki+ sički vsičъk Ampnn 211 20 22 amod
te te te tъ Pd-mpn 211 21 22 det p_adj
Calu:ghere, Calu:ghere, kalugere kaluger Nmpny 211 22 14 conj 1
pred pred pred pred Si 211 23 25 case in front of many people, which were in the church
mlogo mlogo mlogo mnogo R 211 24 25 amod
halk, halk, xalk xalk Nmsnn 211 25 9 obl loc
deto deto deto deto Pr 211 26 27 mark
imasce imasce imaše imam Vmii3si 211 27 25 acl
u u u u Sg 211 28 29 case
Ciarqua: Ciarqua: Čiarkva cъrkva Nfsnn 211 29 27 obl loc 1
ta, ta, ta tъ Pd-fsn 211 30 29 det p_nom
o+ o+ o o (2) Sl 212 1 2 case shortly, it was seen that all hair came (back) to the woman's head
sahat+ sahat+ saxat saxat Nmsnn 212 2 4 obl
se se se se Px---a 212 3 4 expl
vidè vidè vide vidja Vmia3si 212 4 0 root
sicka+ sicka+ sička vsičъk Afsnn 212 5 7 amod
ta ta ta tъ Pd-fsn 212 6 7 det p_adj
kossa kossa kossa kosa Nfsnn 212 7 4 obj
dosclà dosclà došla doida Vmp--se Afsnn 212 8 7 acl
na na na na Sa 212 9 10 case
glava: glava: glava glava Nfsnn 212 10 8 obl lat 1
ta ta ta tъ Pd-fsn 212 11 10 det p_nom
od od od od Sg 212 12 13 case
xena+ xena+ žena žena Nfsny 212 13 10 nmod poss
ta ta ta tъ Pd-fsn 212 14 13 det p_nom
sas sas sas s Si 212 15 16 case by a miracle of God
ciudesse ciudesse čiudesse čudo Nnsgn 212 16 8 obl
Boxi. Boxi. Boži božii Anpnn 212 17 16 amod poss 1
--- --- --- --- X 212 18 4 punct 1
Saxiveva Saxiveva Saživeva sъživjavam Vmip3si 213 1 0 root [Title] (St Anthony) revives two small children 7. [Anton] saživeva dve maninki deca
dve dve dve dva Ml Andnn 213 2 4 nummod
maninki maninki maninki malъk Anpnn 213 3 4 amod
deʒa. deʒa. deca dete Nnpny 213 4 1 obj 1
Ciudesse. Ciudesse. Čiudesse čudo Nnsgn 214 1 0 root [Title] Miracle 4
4. 4. 4 4 Md 214 2 1 nummod 1
Jednà Jednà Jedna edin Afsnn 215 1 2 det A woman liked much to go to hear St Anthony as he preached
xenà xenà žena žena Nfsny 215 2 3 nsubj
ubicesce ubicesce ubiceše običam Vmii3si 215 3 0 root
jaco jaco jako jako R 215 4 3 advmod
cesto cesto često često R 215 5 7 advmod
da da da da C 215 6 7 mark
hodi+ hodi+ xodi xodja Vmip3si 215 7 3 advcl
da da da da C 215 8 9 mark
s:luscia s:luscia slušia slušam Vmip3si 215 9 7 advcl 1
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 215 10 11 amod
Antuna, Antuna, Antuna Anton Nmsgy 215 11 9 obj
cogà cogà koga koga Pq 215 12 13 mark
prikazovasce. prikazovasce. prikazovaše prikazvam Vmii3si 215 13 9 advcl
I I I i C 216 1 9 cc and one day, as she held her (ʺtheʺ) baby
je:din je:din jedin edin Amsnn 216 2 3 det 1
den, den, den den Nmsnn 216 3 9 obl loc
cato+ cato+ kato kato C 216 4 6 mark
si si si se Px---d 216 5 6 expl
darxesce darxesce daržeše dъrža Vmii3si 216 6 9 advcl
dete+ dete+ dete dete Nnsny 216 7 6 obj
to, to, to tъ Pd-nsn 216 8 7 det p_nom
skokna skokna skokna skokna Vmia3se 216 9 0 root she jumped as mad to go to hear a sermon
cato+ cato+ kato kato C 216 10 11 mark
lu:da lu:da luda lud Afsnn 216 11 9 advcl 1
da da da da C 216 12 13 mark
idi idi idi ida Vmip3si 216 13 9 advcl
da da da da C 216 14 15 mark
sluscia sluscia slušia slušam Vmip3si 216 15 13 advcl
prikazovane, prikazovane, prikazovane prikazvane Nnsnn 216 16 15 obj
i i i i C 217 1 12 cc and instead of putting the child into the cradle
na na na na Sa 217 2 3 case
mesto mesto mesto město Nnsnn 217 3 12 mark 1
da+ da+ da da C 217 4 3 fixed
si si si se Px---d 217 5 6 expl
ostavi ostavi ostavi ostavja Vmip3se 217 6 12 advcl
dete+ dete+ dete dete Nnsny 217 7 6 obj
to to to tъ Pd-nsn 217 8 7 det p_nom
u u u u Sg 217 9 10 case
biscika+ biscika+ bišika bešik Nmsgn Nmson 217 10 6 obl loc Google: tr. beşik, tat. bišek 'cradle'; BAN I 45: bešik 'detska ljulka, kolebka'
t, t, t tъ Pd-msn 217 11 10 det p_nom
spusna+ spusna+ spusna spusna Vmia3se 217 12 0 root she put it into a jar full of hot water
i i i i (2) Qd Pp3nsn 217 13 12 obj
u u u u Sa 217 14 16 case
jedin jedin jedin edin Amsnn 217 15 16 det 2
bakar bakar bakar bakar Nmsnn 217 16 12 obl lat 136v /img/1423/136v.jpg BAN I 27: bakara 'glinen sъd s širok otvor za rakija' ? [۲۷۲]
palin palin palin palja Amsnn Vmpa-si 217 17 16 amod
sas sas sas s Si 217 18 20 case
vrela vrela vrela vra Afsnn Vmp--si 217 19 20 amod
vodà, vodà, voda voda Nfsnn 217 20 16 nmod
i i i i C 218 1 2 cc and she went away
spusna spusna spusna spusna Vmia3se 218 2 0 root
se se se se Px---a 218 3 2 expl
ta ta ta ta C 219 1 2 cc and she went running to the church
utidi utidi utidi otida Vmia3se 219 2 0 root 1
ticescka+ ticescka+ ticeška tičam Vmpp-sia Afsnn 219 3 2 advcl
ta ta ta tъ Pd-fsn 219 4 3 det p_adj
na na na na Sa 219 5 6 case
Ciarqua+ Ciarqua+ Čiarkva cъrkva Nfsnn 219 6 2 obl lat
ta. ta. ta tъ Pd-fsn 219 7 6 det p_nom
I I I i C 220 1 6 cc and as she came back home
cato+ cato+ kato kato C 220 2 4 mark
se se se se Px---a 220 3 4 expl
varna varna varna vъrna Vmia3se 220 4 6 advcl
domá, domá, doma dom Nmsgn 220 5 4 obl lat 1
nameri nameri nameri namerja Vmia3se 220 6 0 root she found her child in the jar
dete+ dete+ dete dete Nnsny 220 7 6 obj
to+ to+ to tъ Pd-nsn 220 8 7 det p_nom
si si si se Px---d 220 9 7 nmod poss
u u u u Sg 220 10 11 case
bakara+ bakara+ bakara bakar Nmsgn Nmson 220 11 6 obl loc
t t t tъ Pd-msn 220 12 11 det p_nom
umrelo, umrelo, umrelo umra Vmp--se Ansnn 220 13 7 acl dead and with shrunken flesh
i i i i C 220 14 15 cc
smaknalo: smaknalo: smaknalo smъkna Vmp--se Ansnn 220 15 13 conj 1
mu+ mu+ mu toi Pp3nsd 220 16 15 obl iobj
se se se se Px---a 220 17 15 expl
messo+ messo+ messo meso Nnsnn 220 18 15 nsubj
to. to. to tъ Pd-nsn 220 19 18 det p_nom
Cato Cato kato kato C 221 1 2 mark as she saw what happened
vidè vidè vide vidja Vmia3si 221 2 9 advcl
tà tà ta tja Pp3fsn 221 3 2 nsubj
tazi tazi tazi tozi Pd-fsn 221 4 5 det ext
rabota, rabota, rabota rabota Nfsnn 221 5 2 obj
golema golema golema golěm Afsnn 221 6 7 amod great pain fell upon her heart 1
boleva boleva boleva boleva Nfsnn 221 7 9 nsubj
i i i tja Pp3fsd 221 8 9 obl iobj
padna padna padna padna Vmia3se 221 9 0 root
na na na na Sa 221 10 11 case
sarʒe+ sarʒe+ sarce sъrdce Nnsnn 221 11 9 obl lat
to, to, to tъ Pd-nsn 221 12 11 det p_nom
amă amă ama ama Qg 222 1 4 cc nevertheless, she put herself together (?)
pak+ pak+ pak pak R 222 2 4 advmod
si si si se Px---d 222 3 4 expl
stori stori stori storja Vmia3se 222 4 0 root
sabor, sabor, sabor sъbor Nmsnn 222 5 4 obj 1
i i i i C 223 1 11 cc and with great hope towards God and St Anthony
sas sas sas s Si 223 2 4 case
golemo golemo golemo golěm Ansnn 223 3 4 amod
nadevane nadevane nadevane nadjavane Nnsnn 223 4 11 obl
u u u u Sg 223 5 6 case
Boga, Boga, Boga bog Nmsgy 223 6 4 nmod
i i i i C 223 7 10 cc
u u u u Sg 223 8 10 case
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 223 9 10 amod
Antu:na, Antu:na, Antuna Anton Nmsgy 223 10 6 conj 1
spusna+ spusna+ spusna spusna Vmia3se 223 11 0 root she went to tell him what happened
se se se se Px---a 223 12 11 expl
da+ da+ da da C 223 13 15 mark
mu mu mu toi Pp3msd 223 14 15 obl iobj
kaxi, kaxi, kaži kaža Vmip3se 223 15 11 advcl
deto+ deto+ deto deto Pr 223 16 20 mark
i+ i+ i tja Pp3fsd 223 17 20 obl iobj
se se se se Px---a 223 18 20 expl
besce besce beše sъm Vaii3si 223 19 20 aux pprf
dokare:lo, dokare:lo, dokarelo dokaram Vmp--se Ansnn 223 20 15 advcl 1
cato cato cato kato C 223 21 23 mark as he sat at a table, eating bread
toi toi toi toi Pp3msn 223 22 23 nsubj
sedesce sedesce sedeše sedja Vmii3si 223 23 11 advcl
na na na na Sl 223 24 25 case
tarpeza, tarpeza, tarpeza trapeza Nfsnn 223 25 23 obl loc
ta ta ta ta C 223 26 27 cc
jedesce jedesce jedeše jam Vmii3si 223 27 23 conj
lep lep lep xlěb Nmsnn 223 28 27 obj 1
u u u u Sg 223 29 31 case in a house close to her one
jednà jednà jedna edin Afsnn 223 30 31 det
kascta kascta kašta kъšta Nfsnn 223 31 23 obl loc
blizo blizo blizo blizo R 223 32 34 nmod
prè prè pre pri Sl 223 33 34 case
neina+ neina+ neina nein Afsnn 223 34 31 nmod poss
ta, ta, ta tъ Pd-fsn 223 35 34 det p_adj
i i i i C 224 1 2 cc and she begged him to have mercy
moli+ moli+ moli molja Vmia3si 224 2 0 root
mu: mu: mu toi Pp3msd 224 3 2 obl iobj 1
se se se se Px---a 224 4 2 expl
da da da da C 224 5 6 mark
ima ima ima imam Vmip3si 224 6 2 advcl
mila mila mila mila Nfsnn 224 7 6 obj
zà zà za za Sa 224 8 9 case for her and her child
nea, nea, nea tja Pp3fsg 224 9 6 obl iobj
i i i i C 224 10 12 cc
zà zà za za Sa 224 11 12 case
dete+ dete+ dete dete Nnsny 224 12 9 conj
to+ to+ to tъ Pd-nsn 224 13 12 det p_nom
i, i, i tja Pp3fsd 224 14 12 nmod poss
i i i i C 224 15 18 cc and to give her (the child) back alive
da+ da+ da da C 224 16 18 mark
i i i tja Pp3fsd 224 17 18 obl iobj
varni varni varni vъrna Vmip3se 224 18 6 conj 1
xivo, xivo, živo živ Ansnn 224 19 18 obl pred
ciunki ciunki čiunki čunki C 225 1 8 cc because to hear his divine sermon (was the reason)
da da da da C 225 2 3 mark
sluscia sluscia slušia slušam Vmip3si 225 3 8 advcl
negovo negovo negovo negov Ansnn 225 4 7 amod poss
to to to tъ Pd-nsn 225 5 7 det p_adj
Boxi Boxi Boži božii Amsny 225 6 7 amod
prikazova:ne, prikazova:ne, prikazovane prikazvane Nnsnn 225 7 3 obj 1
dokarela+ dokarela+ dokarela dokaram Vmp--se Afsnn 225 8 0 root why that misfortune had happened
i+ i+ i tja Pp3fsd 225 9 8 obl iobj
se se se se Px---a 225 10 8 expl
besce besce beše sъm Vaii3si 225 11 8 aux pprf
onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 225 12 13 det ext
belà. belà. bela bela Nfsnn 225 13 8 nsubj Google: tr. belâ 'scourge' (< ar. balāˀ)
Odgovare Odgovare Odgovare otgovorja Vmia3se 226 1 0 root St Anthony replied:
sve:ti sve:ti sveti svęt Amsny 226 2 3 amod 1
Antun, Antun, Antun Anton Nmsny 226 3 1 nsubj
idi+ idi+ idi ida Vmm-2si 227 1 0 root ʺgoʺ
si, si, si se Px---d 227 2 1 expl
i i i i C 228 1 3 cc ʺand have no fearʺ
ni+ ni+ ni ne Qz 228 2 3 advmod
mai mai mai imam Vmm-2si 228 3 0 root
sciubè, sciubè, šiube šube N 228 4 3 obj
zerè zerè zere zere Qg 229 1 6 cc ʺfor your child is aliveʺ
tvoje+ tvoje+ tvoje tvoi Ansny 229 2 4 amod poss
to to to tъ Pd-nsn 229 3 4 det p_adj
de:te+ de:te+ dete dete Nnsny 229 4 6 nsubj 1
i i i sъm Vmip3si 229 5 6 cop
xivo. xivo. živo živ Ansnn 229 6 0 root
Palna Palna Palna pъlen Afsnn 230 1 6 amod full of hope, the mother went out
sas sas sas s Si 230 2 3 case
nadevane nadevane nadevane nadjavane Nnsnn 230 3 1 nmod
spusna+ spusna+ spusna spusna Vmia3se 230 4 0 root
se se se se Px---a 230 5 4 expl
Maike: Maike: Maike maika Nfsny Nfsdy 230 6 4 nsubj 1
ta, ta, ta tъ Pd-fsn 230 7 6 det p_nom
ta ta ta ta C 231 1 2 cc and she went home
utidi utidi utidi otida Vmia3se 231 2 0 root
domà, domà, doma dom Nmsgn 231 3 2 obl lat
i i i i C 232 1 2 cc and she found the child alive and joyful
nameri nameri nameri namerja Vmia3se 232 2 0 root
dete+ dete+ dete dete Nnsny 232 3 2 obj
to to to tъ Pd-nsn 232 4 3 det p_nom
xivo, xivo, živo živ Ansnn 232 5 3 amod
i i i i C 232 6 7 cc
veselo, veselo, veselo vesel Ansnn 232 7 5 conj 1
deto deto deto deto Pr 232 8 9 mark playing and splashing (ʺfromʺ) the water
igrajesce, igrajesce, igraješe igraja Vmii3si 232 9 3 acl
i i i i C 232 10 11 cc
pleskasce pleskasce pleskaše pljaskam Vmii3si 232 11 9 conj
iz+ iz+ iz iz Sg 232 12 13 case
voda+ voda+ voda voda Nfsnn 232 13 11 obl abl
ta, ta, ta tъ Pd-fsn 232 14 13 det p_nom
smejesce+ smejesce+ smeješe směja Vmii3si 233 1 0 root it laughed 1
se, se, se se Px---a 233 2 1 expl
i i i i C 234 1 2 cc and it reached its hands to her (ʺto hold themʺ)
podavasce+ podavasce+ podavaše podavam Vmii3si 234 2 0 root
i i i tja Pp3fsd 234 3 2 obl iobj
raceta+ raceta+ račeta rъče Nnpnn 234 4 2 obj BAN VI 382: rъče umal. 'malka rъka, rъčička'
ta, ta, ta tъ Pd-npn 234 5 4 det p_nom
da+ da+ da da C 234 6 8 mark
i i i tě Pp3-pn 234 7 8 obj
zemi. zemi. zemi zema Vmip3se 234 8 2 advcl 1
I I I i C 235 1 4 cc and also one other woman went once to St Anthony
druga druga druga drug Afsnn 235 2 3 amod
xenà, xenà, žena žena Nfsny 235 3 4 nsubj
utidi utidi utidi otida Vmia3se 235 4 0 root
jednasc jednasc jednaš vednъž R 235 5 4 advmod
na na na na Sa 235 6 8 case
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 235 7 8 amod
Antuna, Antuna, Antuna Anton Nmsgy 235 8 4 obl lat
i i i i C 236 1 2 cc and she brought him one her dead child
za:nesi+ za:nesi+ zanesi zanesa Vmia3se 236 2 0 root 1
mu mu mu toi Pp3msd 236 3 2 obl iobj
jednò jednò jedno edin Ansnn 236 4 6 det
neino neino neino nein Ansnn 236 5 6 amod poss
detè detè dete dete Nnsny 236 6 2 obj
umrelo, umrelo, umrelo umra Vmp--se Ansnn 236 7 6 amod
i i i i C 237 1 2 cc and she told him
reci+ reci+ reci reka Vmia3se 237 2 0 root
mu, mu, mu toi Pp3nsd 237 3 2 obl iobj
ci ci ci če C 237 4 13 mark that as she went to hear his sermon
cato cato kato kato C 237 5 7 mark 1
besce besce beše sъm Vaii3si 237 6 7 aux pprf
utisclà utisclà utišla otida Vmp--se Afsnn 237 7 13 advcl
da da da da C 237 8 9 mark
sluscia sluscia sluša slušam Vmip3si 237 9 7 advcl
negovo+ negovo+ negovo negov Ansnn 237 10 12 amod poss
to to to tъ Pd-nsn 237 11 12 det p_adj
prikazovane, prikazovane, prikazovane prikazvane Nnsnn 237 12 9 obj
u:doscilo u:doscilo udošilo uduša Vmp--se Ansnn 237 13 2 advcl her child suffocated 1
dete+ dete+ dete dete Nnsny 237 14 13 nsubj
to+ to+ to tъ Pd-nsn 237 15 14 det p_nom
i i i tja Pp3fsd 237 16 14 nmod poss
ta ta ta ta C 238 1 2 cc and died
umrelo, umrelo, umrelo umra Vmp--se Ansnn 238 2 0 root
i i i i C 239 1 6 cc and that's why he should revive it
zatovà zatovà zatova zatova C 239 2 6 cc
na na na na Sa 239 3 4 case
nego+ nego+ nego toi Pp3nsg 239 4 6 obl iobj
se se se se Px---a 239 5 4 expl
sto:jasce sto:jasce stojaše stoja Vmii3se 239 6 0 root 1
da+ da+ da da C 239 7 9 mark
i i i i (2) Qd Pp3nsn 239 8 9 obj
saxivi. saxivi. saživi sъživja Vmia3se 239 9 6 advcl
Rece+ Rece+ Reče reka Vmia3se 240 1 0 root St Anthony told her in a moment:
i i i i C 240 2 1 obl iobj
o+ o+ o o (2) Sl 240 3 4 case
sahat sahat saxat saxat Nmsnn 240 4 1 obl
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 240 5 6 amod
Antun, Antun, Antun Anton Nmsny 240 6 1 nsubj
idi+ idi+ idi ida Vmm-2si 241 1 0 root ʺgo home, dear sisterʺ
si si si se Px---d 241 2 1 expl 1
domà, domà, doma dom Nmsgn 241 3 1 obl lat
sestro sestro sestro sestra Nfsvy 241 4 1 vocative
pridraga, pridraga, pridraga predrag Afsnn 241 5 4 amod
i i i i C 242 1 5 cc ʺand may the Lord makes you happyʺ
Gospod Gospod Gospod Gospod Nmsny 242 2 5 nsubj
da+ da+ da da C 242 3 5 aux opt
te te te ti Pp3fsa 242 4 5 obj
zaradova. zaradova. zaradova zaradvam Vmip3se 242 5 0 root
I I I i C 243 1 4 cc and in that moment they saw
to:zi to:zi tozi tozi Pd-msn 243 2 3 det ext 1
ces ces ces čas Nmsnn 243 3 4 obl loc
videha, videha, videxa vidja Vmii3pi 243 4 0 root
ci ci ci če C 243 5 6 mark that the child became alive
uxivé uxivé užive oživja Vmia3se 243 6 4 advcl
dete+ dete+ dete dete Nnsny 243 7 6 nsubj
to. to. to tъ Pd-nsn 243 8 7 det p_nom 1
--- --- --- --- X 244 9 4 punct 2
Nakarova Nakarova Nakarova nakarvam Vmip3si 244 1 0 root 137r /img/1423/137r.jpg [Title] (St Anthony) compels a child to say who was his father 8. [Anton] nakarova jedno maninco dete... [۲۷۳]
jednò jednò jedno edin Ansnn 244 2 4 det
maninco maninco maninko malъk Ansnn 244 3 4 amod
detè, detè, dete dete Nnsny 244 4 1 obj
da da da da C 244 5 6 mark
kaxi kaxi kaži kaža Vmip3se 244 6 1 advcl
coi coi koi koi Pq---n 244 7 8 mark
besce besce beše sъm Vmii3pi 244 8 6 advcl 1
Basctà+ Basctà+ Bašta bašta Nfsny 244 9 8 obl pred
mu. mu. mu toi Pp3nsd 244 10 9 amod poss
Ciudesse. Ciudesse. čiudesse čudo Nnsgn 245 1 0 root [Title] Miracle 5
5. 5. 5 5 Md 245 2 1 nummod 1
Cato Cato kato kato C 246 1 2 mark As St Anthony was in the city of Ferrara
besce besce beše sъm Vmii3si 246 2 9 advcl
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 246 3 4 amod
Antun Antun Antun Anton Nmsny 246 4 2 nsubj
na na na na Sl 246 5 6 case
Grada+ Grada+ Grada grad Nmsgn Nmson 246 6 2 obl loc
t t t tъ Pd-msn 246 7 6 det p_nom
Ferrara, Ferrara, Ferrara Ferara Nfsnn 246 8 6 appos
imasce imasce imaše imam Vmii3si 246 9 0 root there was a nobleman (ʺgreat manʺ) there 1
tuca tuca tuka tuka R 246 10 9 advmod
jedin jedin jedin edin Amsnn 246 11 13 det
golem golem golem golěm Amsnn 246 12 13 amod
cilek, cilek, čilek čilěk Nmsny 246 13 9 obj
deto, deto, deto deto Pr 246 14 27 mark who,
cato cato kato kato C 246 15 16 mark as he saw his wife becoming pregnant
vidè vidè vide vidja Vmia3si 246 16 27 advcl
Stopaniʒa+ Stopaniʒa+ Stopanica stopanica Nfsny 246 17 16 obj
si si si se Px---d 246 18 17 nmod poss 1
stanala stanala stanala stana Vmp--se Afsnn 246 19 17 acl
trudna trudna trudna truden Afsnn 246 20 19 obl pred
zasctoto zasctoto zaštoto zaštoto C 246 21 23 mark because she was young and very pretty
besce besce beše sъm Vmii3si 246 22 23 cop
mlada, mlada, mlada mlad Afsnn 246 23 16 advcl
i i i i C 246 24 26 cc
jaco jaco jako jako R 246 25 26 amod
hubava, hubava, xubava xubav Afsnn 246 26 23 conj 1
kaskandissa+ kaskandissa+ kaskandissa kъskandisvam Vmia3s 246 27 13 acl was jealous of her
ja, ja, ja tja Pp3fsa 246 28 27 obj
i i i i C 247 1 2 cc and he was anxious about her
dodè+ dodè+ dode doida Vmia3se 247 2 0 root
mu mu mu toi Pp3msd 247 3 2 obl iobj
sciubè sciubè šiube šube N 247 4 2 nsubj
od od od od Sg 247 5 6 case
nea, nea, nea tja Pp3fsg 247 6 2 obl abl
i i i i C 248 1 5 cc and thus he was often molesting and beating her
zatovà zatovà zatova zatova C 248 2 5 cc
ces:to+ ces:to+ često često R 248 3 5 advmod 1
ja ja ja tja Pp3fsa 248 4 5 obj
dodevasce, dodevasce, dodevaše dodevam Vmii3si 248 5 0 root
i i i i C 248 6 7 cc
biesce, biesce, bieše bija Vmii3si 248 7 5 conj
cato cato kato kato C 248 8 11 mark as (he thought that) she went with another one
da+ da+ da da C 248 9 8 fixed
i i i sъm Vaip3si 248 10 11 aux prf
hodila hodila xodila xodja Vmp--si Afsnn 248 11 4 acl
sas sas sas s Si 248 12 13 case
drughi:go. drughi:go. drugigo drug Amsgy 248 13 11 obl 1
Dodè Dodè Dode doida Vmia3se 249 1 0 root (the) time came
vreme, vreme, vreme vreme Nnsnn 249 2 1 nsubj
i i i i C 250 1 2 cc and she gave birth to a boy
rodi rodi rodi rodja Vmia3se 250 2 0 root
jednò jednò jedno edin Ansnn 250 3 4 det
momce: momce: momče momče Nnsny 250 4 2 obj
i i i i C 251 1 5 cc and her husband became even more suspecting,
togava togava togava togava Pr 251 2 5 advmod
po+ po+ po po (2) Qc 251 3 5 advmod
se+ se+ se se Px---a 251 4 5 expl
sciu:belendissa sciu:belendissa šiubelendissa šubelendisam Vmia3s 251 5 0 root 1
maxia+ maxia+ mažia mъž Nmsgy Nmsoy 251 6 5 nsubj
tt+ tt+ tt tъ Pd-msn 251 7 6 det p_nom
i, i, i tja Pp3fsd 251 8 6 nmod poss
cato cato kato kato C 251 9 10 mark as he saw, that the child is a bit swarthy
vidè, vidè, vide vidja Vmia3si 251 10 5 advcl
ci ci či če C 251 11 16 mark
dete+ dete+ dete dete Nnsny 251 12 16 nsubj
to to to tъ Pd-nsn 251 13 12 det p_nom
besce besce beše sъm Vmii3si 251 14 16 cop
mal:co mal:co malko malko R 251 15 16 amod 1
cernicko, cernicko, černičko černičъk Ansnn 251 16 10 advcl
i i i i C 251 17 18 cc and it resembled one black man, his servant
prilicesce prilicesce priličeše priličam Vmii3si 251 18 16 conj
na na na na Sa 251 19 21 case
jedin jedin jedin edin Amsnn 251 20 21 det
Arapin Arapin Arapin arapin Nmsny 251 21 18 obl iobj BAN I 13: arapin 'černokož, negъr' < tr. arapin 'arabin'
negov negov negov negov Amsnn 251 22 23 amod poss 1
hizmekiarin. hizmekiarin. xizmekiarin izmetkerin Nmsny 251 23 21 appos BAN II 40: izmetьkerin 'sluga' < tr. hizmetkâr
Zarad Zarad Zarad zaradi Sg 252 1 3 case for that reason her husband became even more suspecting
tazi tazi tazi tozi Pd-fsn 252 2 3 det ext
rabota rabota rabota rabota Nfsnn 252 3 6 obl
pò+ pò+ po po (2) Qc 252 4 6 advmod
se se se se Px---a 252 5 6 expl
sciubelendissa sciubelendissa šiubelendissa šubelendisam Vmia3s 252 6 0 root 1
i i i i C 252 7 8 amod
maxia+ maxia+ mažia mъž Nmsny 252 8 6 nsubj
tt+ tt+ tt tъ Pd-msn 252 9 8 det p_nom
i, i, i tja Pp3fsd 252 10 8 nmod poss
i i i i C 253 1 6 cc and everybody in the city believed (him)
sicki sicki sički vsičъk Ampnn 253 2 6 nsubj
od od od od Sg 253 3 4 case
Grada+ Grada+ Grada grad Nmsgn Nmson 253 4 2 nmod abl
t t t tъ Pd-msn 253 5 4 det p_nom
poverovaha. poverovaha. poverovaxa pověrvam Vmii3pe 253 6 0 root
Amă Amă Ama ama Qg 254 1 8 cc but the Lord, who always makes the truth upright
Gos:pod, Gos:pod, Gospod Gospod Nmsny 254 2 8 nsubj 1
deto deto deto deto Pr 254 3 5 mark
zaman zaman zaman zaman R 254 4 5 advmod
uprauva uprauva uprauva opravuvam Vmip3si 254 5 2 acl
pravdina+ pravdina+ pravdina pravdina Nfsnn 254 6 5 obj
ta, ta, ta tъ Pd-fsn 254 7 6 det p_nom
odredi, odredi, odredi otredja Vmia3se 254 8 0 root he arranged
ci ci či če C 254 9 29 mark that as (she) was carrying the child to be baptized
ca:to ca:to kato kato C 254 10 12 mark 1
tamam tamam tamam tamam R 254 11 12 advmod
zanasseha zanasseha zanassexa zanesa Vmii3pe 254 12 29 advcl
dete+ dete+ dete dete Nnsny 254 13 12 obj
to to to tъ Pd-nsn 254 14 13 det p_nom
da+ da+ da da C 254 15 17 mark
i i i i (2) Qd Pp3nsn 254 16 17 obj
krastat, krastat, krastat krъstja Vmip3pi 254 17 12 advcl
i i i i C 254 18 20 cc and behind her were his father and other relatives and friends
sled sled sled sled S 254 19 20 case
nei nei nei tja Pp3fsg 254 20 21 obl loc 1
i i i sъm Vmip3si 254 21 29 conj
bascta+ bascta+ bašta bašta Nfsny 254 22 21 nsubj
mu, mu, mu toi Pp3nsd 254 23 22 nmod poss
i i i i C 254 24 26 cc
drughi drughi drugi drug Ampnn 254 25 26 amod
rodnini, rodnini, rodnini rodnini Nmpny 254 26 22 conj
i i i i C 254 27 28 cc
dostove, dostove, dostove dost Nmpny 254 28 26 conj
srescna+ srescna+ srešna sreštna Vmia3se 254 29 8 advcl St Anthony, who had heard everything, met them
ghi ghi gi tě Pp3-pa 254 30 29 obj 1
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 254 31 29 amod
Antun, Antun, Antun Anton Nmsny 254 32 29 nsubj
deto deto deto deto Pr 254 33 36 mark
sicko sicko sičko vsičko Ansnn 254 34 36 obj
besce besce beše sъm Vaii3si 254 35 36 aux pprf
ciul. ciul. čiul čuja Vmp--si Amsnn 254 36 31 acl
Zapre Zapre Zapre zapra Vmia3se 255 1 0 root he stopped them all in the middle of the street
ghi ghi gi tě Pp3-pa 255 2 4 expl
toi toi toi toi Pp3msn 255 3 1 nsubj
sic:ki+ sic:ki+ sički vsičъk Ampnn 255 4 1 obj 1
te te te tъ Pd-mpn 255 5 4 det p_adj
na na na na Sa 255 6 7 case
sred sred sred sred Nmsnn 255 7 1 obl loc
sokaka+ sokaka+ sokaka sokak Nmsgn Nmson 255 8 7 nmod Google: tr. sokak 'street'
t, t, t tъ Pd-msn 255 9 8 det p_nom
i i i i C 256 1 12 cc and as he took the child from the hands of the wet nurse
cato cato kato kato C 256 2 3 mark
zè zè ze zema Vaia3se 256 3 12 advcl
dete+ dete+ dete dete Nnsny 256 4 3 obj
to to to tъ Pd-nsn 256 5 4 det p_nom
od od od od Sg 256 6 7 case
raʒe+ raʒe+ race rъka Nfdnn 256 7 3 obl abl
te te te tъ Pd-fpn 256 8 7 det p_nom
od od od od Sg 256 9 10 case 1
siudana+ siudana+ siudana sjudana Nfsny 256 10 7 nmod poss Google: tr. süd anne 'wet nurse' (lit. 'milk mother')
ta, ta, ta tъ Pd-fsn 256 11 10 det p_nom
zapoveda+ zapoveda+ zapoveda zapovědam Vmia3se 256 12 0 root he commanded him in the name of Jesus Christ
mu mu mu toi Pp3msd 256 13 12 obl iobj
u u u u Sg 256 14 15 case
Ime Ime Ime ime Nnsnn 256 15 12 obl
od od od od Sg 256 16 17 case
Issukrasta, Issukrasta, Issukrasta Isukrast Nmsgy 256 17 15 nmod poss
da da da da C 256 18 19 mark to tell, who among those, who where there, was his father 1
kaxi kaxi kaži kaža Vmip3se 256 19 12 advcl
coi coi koi koi Pq---n 256 20 26 mark
od od od od Sg 256 21 22 case
onezi, onezi, onezi onzi Pd-mpn 256 22 26 obl abl
deto deto deto deto Pr 256 23 24 mark
beha beha bexa sъm Vmii3pi 256 24 22 acl
tam, tam, tam tam R 256 25 24 advmod
besce besce beše sъm Vmii3pi 256 26 19 advcl
bascta+ bascta+ bašta bašta Nfsny 256 27 26 obl pred
mu. mu. mu toi Pp3msd 256 28 27 nmod poss 1
Dete+ Dete+ dete dete Nnsny 257 1 7 nsubj the child, miraculously
to, to, to tъ Pd-nsn 257 2 1 det p_nom
ciudo ciudo čiudo čudo Nnsnn 257 3 7 vocative
Boxi, Boxi, Boži božii Amsny 257 4 3 amod
zè zè ze zema Vaia3se 257 5 7 aux began to look around
da da da da C 257 6 5 fixed inf
gleda gleda gleda gledam Vmip3si 257 7 0 root
na na na na Sa 257 8 9 case
okolo, okolo, okolo okolo R 257 9 7 obl lat
possoci possoci possoči posoča Vmia3se 258 1 0 root it stretched one arm
jed:no+ jed:no+ jedno edin Ansnn 258 2 4 amod 1
to to to tъ Pd-nsn 258 3 4 det p_adj
racè, racè, rače rъče Nnsnn 258 4 1 obj
ta+ ta+ ta ta C 259 1 3 cc and pointed it forwards
go go go toi Pp3nsa 259 2 3 obj
kaza kaza kaza kaža Vmia3se 259 3 0 root
napret, napret, napret napred R 259 4 3 advmod
ta+ ta+ ta ta C 260 1 17 cc and he (said) with a high and clear voice
ci ci či če C 260 2 1 fixed
sas sas sas s Si 260 3 4 case
glas glas glas glas Nmsnn 260 4 17 obl
visok, visok, visok visok Amsnn 260 5 4 amod
i i i i C 260 6 7 cc 1
acik, acik, ačik ačik A-snn 260 7 5 conj Google: tr. açık 'clear, open, articulate'
ta ta ta ta C 260 8 14 mark so that everyone who was assembled there could hear it
sicki, sicki, sički vsičъk Ampnn 260 9 14 nsubj
deto+ deto+ deto deto Pr 260 10 13 mark
se se se se Px---a 260 11 13 expl
beha beha bexa sъm Vaii3pi 260 12 13 aux pprf
zbrali, zbrali, zbrali sъbera Vmp--pe A-pnn 260 13 9 acl
ciuha+ ciuha+ čiuxa čuja Vmii3pi 260 14 4 acl
i, i, i i (2) Qd Pp3nsn 260 15 14 obj
ci ci či če C 260 16 2 expl he said:
rece: rece: reče reka Vmia3se 260 17 0 root 1
tozi+ tozi+ tozi tozi Pd-msn 261 1 2 nsubj ext ʺthis is my fatherʺ
i i i sъm Vmip3si 261 2 0 root
moja+ moja+ moja moi Amsoy 261 3 5 amod
tъ tъ t tъ Pd-msn 261 4 5 det p_adj
basctà. basctà. bašta bašta Nfsny 261 5 2 obl pred
Na Na Na na Sa 262 1 4 case his father was amazed by that great miracle
tovà tovà tova tova Pd-nsn 262 2 4 det ext
golemo golemo golemo golěm Ansnn 262 3 4 amod
ciudo ciudo čiudo čudo Nnsnn 262 4 5 obl
sciasctis:sa+ sciasctis:sa+ šiaštissa saštisam Vmia3s 262 5 0 root 1
se se se se Px---a 262 6 5 expl
bascta+ bascta+ bašta bašta Nfsny 262 7 5 nsubj
mu, mu, mu toi Pp3nsd 262 8 7 nmod poss
i i i i C 263 1 3 cc and he began to cry from joy
od od od od Sg 263 2 3 case
rados rados rados radost Nfsnn 263 3 6 obl abl
zè zè ze zema Vmia3se 263 4 6 aux
da da da da C 263 5 4 fixed inf
placi, placi, plači plača Vmip3si 263 6 0 root
stori stori stori storja Vmia3se 264 1 0 root he repented (ʺmade himself the peccantʺ)
sebe+ sebe+ sebe se Px---g 264 2 1 obj
si si si sicev Qd 264 3 2 fixed 1
kabahatlia, kabahatlia, kabaxatlia kabaxatli Nmsoy 264 4 1 obl pred Google: tr. kabahatli 'peccant'
pita pita pita pitam Vmia3si 265 1 0 root he asked God (and) St Anthony and all the people around for forgiveness
prosctene prosctene proštene proštenie Nnsnn 265 2 1 obj
Bogu, Bogu, Bogu bog Nmsdy 265 3 1 obl iobj
na na na na Sa 265 4 6 case
Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 265 5 6 amod
Antu:na Antu:na Antun Anton Nmsgy 265 6 3 conj iobj 2
i i i i C 265 7 9 cc 137v /img/1423/137v.jpg [۲۷۴]
na na na na Sa 265 8 9 case
hora+ hora+ xora xora Nnpnn 265 9 6 conj iobj
ta ta ta tъ Pd-npn 265 10 9 det p_nom
na na na na Sl 265 11 12 case
okolo, okolo, okolo okolo R 265 12 9 nmod loc
ta+ ta+ ta ta C 265 13 20 cc and then also his poor wife
ci ci či če C 265 14 13 fixed
setne setne setne setne R 265 15 20 amod
na na na na Sa 265 16 20 case
bedena: bedena: bedena beden Afsnn 265 17 20 amod 1
ta+ ta+ ta tъ Pd-fsn 265 18 20 det p_adj
si si si se Px---d 265 19 20 nmod poss
Stopaniza, Stopaniza, stopanica stopanica Nfsny 265 20 9 conj iobj
i i i i C 266 1 4 cc and then they lived with peace of God
setne setne setne setne R 266 2 4 advmod
si si si se Px---d 266 3 4 expl
xiveha xiveha živexa živeja Vmii3pi 266 4 0 root
sas sas sas s Si 266 5 6 case
mir mir mir mir Nmsnn 266 6 4 obl
Boxi. Boxi. boži božii Amsny 266 7 6 amod poss 1
--- --- --- --- X 266 8 4 punct