text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc lat_header cyr_header alt_page_lat alt_page_cyr Iaveva+ Iaveva+ Iaveva javja Vmip3se 1 1 0 root 83v /img/1423/83v.jpg [Title] A soul from the Purgatory appears to St Nicholas of Tolentino 0 pcr NBKM 1423 1. Javeva se jedna duša od Pargatorio... miscellany of Petăr Carski
№ 1423, National Library "Sv. Sv. Kirill i Metodii", Sofia
Plovdiv, 1793

A collection of legends and miracles of saints, written by the Catholic vicar Petăr Kovačev Carski (ca. 1745-1795), author of multiple similar books dedicated to individual readers (cf. Abadžieva 2014). The text uses a Latin script, following Italian orthography adapted to Bulgarian phonetics. The excerpts contain eight stories concerning acts of mercy for the dead and St. Anthony of Padua:

1. Apparition of a dead soul to St. Nicholas of Tolentino (83v)
2. Salvation of a fleeing soldier on a graveyard (85r)
3. Salvation of a besieged Christian bey (85v)
4. St. Anthony causes a mule to bow to the Eucharist (134r)
5. St. Anthony causes a donkey to bow to the Eucharist (135r)
6. St. Anthony restores hair to a woman (135v)
7. St. Anthony revives two small children (136r)
8. St. Anthony causes a baby to tell, who is its father (137r)
[۱۶۶] se se se se Px---a 1 2 1 expl jednà jednà jedna edin Afsnn 1 3 4 det duscià duscià dušia duša Nfsny 1 4 1 nsubj od od od od Sg 1 5 6 case Pargatorio Pargatorio Pargatorio Pargatorio Nnsnn 1 6 4 nmod abl na na na na Sa 1 7 9 case Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 1 8 9 amod Ni:cola Ni:cola Nikola Nikola Nmsny 1 9 1 obl iobj 1 od od od od Sg 1 10 11 case Tolentino, Tolentino, Tolentino Tolentino Nnsnn 1 11 9 nmod abl i i i i C 2 1 2 cc [Title] and shows him the great suffering of Purgatory ghiosterdissova+ ghiosterdissova+ giosterdissova gjosterdisovam Vmip3s 2 2 0 root Google: tr. göstermek 'show' mu mu mu toi Pp3msd 2 3 2 obl iobj golemi+ golemi+ golemi golěm Afpnn 2 4 6 amod te te te tъ Pd-fpn 2 5 6 det p_adj ma:ki ma:ki maki mъka Nfpnn 2 6 2 obj 1 od od od od Sg 2 7 8 case Pargatorio. Pargatorio. Pargatorio Pargatorio Nnsnn 2 8 2 obl poss Iurmek. Iurmek. Iurmek jurnek Nmsnn 3 1 0 root [Title] Story (?) 92 Mitrinov 2020:156 - jurnek 'obrazec, mostra, model' < tr. örnek; Skok III 547 - urnek, bulg. jurnek 'example' 92. 92. 92 92 Md 3 2 1 nummod 1 (BAN I 404: gjumruk 'mito' < tr. gümrük < gr. kommerkion < lat. commercium ?) Cete+ Cete+ čete četa Vmip3si 4 1 0 root It is written (ʺreadʺ) in the Life of St Nicholas of Tolentino se se se se Px---a 4 2 1 expl na na na na Sl 4 3 4 case xivota+ xivota+ života život Nmsgn Nmson 4 4 1 obl loc ~ vita di Nicola ? t t t tъ Pd-msn 4 5 4 det p_nom od od od od Sg 4 6 8 case Sveti Sveti sveti svęt Amsny 4 7 8 amod Nicola Nicola Nikola Nikola Nmsny 4 8 4 nmod poss od od od od Sg 4 9 10 case Tolentino, Tolentino, Tolentino Tolentino Nnsnn 4 10 8 nmod abl ci ci či če C 4 11 24 mark as he went to sleep one night on the Saturday of the (Feast of) St Kyriakē 1 cato cato kato kato C 4 12 15 mark besce besce beše sъm Vaii3si 4 13 15 aux pprf toi toi toi toi Pp3msn 4 14 15 nsubj leghnal leghnal legnal legna Vmp--se Amsnn 4 15 24 advcl da da da da C 4 16 17 mark spi spi spi spja Vmip3si 4 17 15 advcl jednà jednà jedna edin Afsnn 4 18 19 det nosc nosc nošt nošt Nfsnn 4 19 15 obl loc u u u u Sg 4 20 21 case Sabuta Sabuta Sabuta sъbota Nfsnn 4 21 15 obl loc 1 svescta svescta svešta svęt Afsnn 4 22 23 amod Nedele, Nedele, Nedele nedelja Nfsnn 4 23 21 nmod poss e možetь /ja/ i /e/ značiti javi+ javi+ javi javja Vmip3se 4 24 1 advcl a soul of one dead appeared to him mu+ mu+ mu toi Pp3msd 4 25 24 obl iobj se se se se Px---a 4 26 24 expl jednà jednà jedna edin Afsnn 4 27 28 det duscià duscià dušia duša Nfsny 4 28 25 nsubj od od od od Sg 4 29 31 case jedin jedin jedin edin Amsnn 4 30 31 det 1 umrel, umrel, umrel umra Vmp--se Amsnn 4 31 25 obl abl deto deto deto deto Pr 4 32 39 mark calling him with a loud voice and cry sas sas sas s Si 4 33 35 case golem golem golem golěm Amsnn 4 34 35 amod glas, glas, glas glas Nmsnn 4 35 39 obl i i i i C 4 36 38 cc sas sas sas s Si 4 37 38 case plac plac plač plač Nmsnn 4 38 35 conj vikna+ vikna+ vikna vikam Vmia3si 4 39 31 acl go, go, go toi Pp3msa 4 40 39 obj i i i i C 5 1 2 cc and (it) said: ve:ci ve:ci veči veštja Vmia3si 5 2 0 root 1 Occe Occe Očče otec Nmsvy 6 1 7 vocative ʺO Father Nicholas, pious man, look at me!ʺ Nicola, Nicola, Nikola Nikola Nmsny 6 2 1 appos Boxi Boxi Boži božii Amsny 6 3 4 amod cilece, cilece, čileče čilěk Nmsvy 6 4 2 appos ja+ ja+ ja ja I 6 5 7 discourse me me me az Pp1-sa 6 6 7 obj visc. visc. viš vidja Vmm-2si 6 7 0 root Cato+ Cato+ kato kato C 7 1 3 mark as St Nicholas was awaken by that sad voice se se se se Px---a 7 2 3 expl 1 sabudi sabudi sabudi sъbudja Vmia3se 7 3 10 advcl Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 7 4 5 amod Nicola Nicola Nikola Nikola Nmsny 7 5 10 nsubj na na na na Sl 7 6 9 case tozi tozi tozi tozi Pd-msn 7 7 9 det ext xialnovit xialnovit žialnovit žalnovit Amsnn 7 8 9 amod glas, glas, glas glas Nmsnn 7 9 3 obl vidè vidè vide vidja Vmia3si 7 10 0 root he saw that soul, which called him, staying in front of him ci: ci: či če C 7 11 13 mark 1 mu mu mu toi Pp3msd 7 12 13 obl loc stojasce stojasce stojaše stoja Vmii3si 7 13 10 advcl srescta srescta srešta srešta Nfsnn S 7 14 12 nmod onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 7 15 16 det ext duscià, duscià, dušia duša Nfsny 7 16 13 nsubj loc deto+ deto+ deto deto Pr 7 17 20 mark go go go toi Pp3msa 7 18 20 obj besce besce beše sъm Vaii3si 7 19 20 aux pprf vi:knala, vi:knala, viknala vikna Vmp--se Afsnn 7 20 16 acl 1 pod pod pod pod Si 7 21 22 case in a human form, wearing black clothes prilika prilika prilika prilika Nfsnn 7 22 13 obl cilescka, cilescka, čileška čileški Afsnn 7 23 22 amod ublecina ublecina ublečina obleka Vmpa-se Afsnn 7 24 13 conj sas sas sas s Si 7 25 27 case ciarni+ ciarni+ čiarni čeren Afpnn 7 26 27 amod dre:hi, dre:hi, drexi drexa Nfpnn 7 27 24 nmod 1 i i i i C 7 28 30 cc and with a miserable, sad face sas sas sas s Si 7 29 30 case liʒe liʒe lice lice Nnsnn 7 30 24 conj marsciavo, marsciavo, maršiavo mъršav Ansnn 7 31 30 amod i i i i C 7 32 33 cc xialnovito. xialnovito. žialnovito žalnovit Ansnn 7 33 31 conj I I I i C 8 1 9 cc and as St Nicholas asked the soul, who she was, she answered: cato+ cato+ kato kato C 8 2 4 mark ja ja ja tja Pp3fsa 8 3 4 obj popi:ta popi:ta popita popitam Vmia3se 8 4 9 advcl 1 sveti sveti sveti svęt Amsny 8 5 6 amod Nicola, Nicola, Nikola Nikola Nmsny 8 6 4 nsubj coi coi koi koi Pq---n 8 7 8 obl pred besce; besce; beše sъm Vmii3si 8 8 4 advcl odgovare odgovare odgovare otgovorja Vmia3se 8 9 0 root duscia+ duscia+ dušia duša Nfsny 8 10 9 nsubj ta: ta: ta tъ Pd-fsn 8 11 10 det p_nom as: as: as az Pp1-sn 9 1 2 nsubj ʺI am a wretch, a poor soul of some strangerʺ 2 sam sam sam sъm Vmip1si 9 2 0 root 84r /img/1423/84r.jpg [۱۶۷] jedná jedná jedna edin Afsnn 9 3 4 det sirotá, sirotá, sirota sirota Nfsny 9 4 2 obl pred i i i i C 9 5 7 cc xialnovita xialnovita žialnovita žalnovit Afsnn 9 6 7 amod duscià duscià dušia duša Nfsny 9 7 4 conj pred idi idi idi edi Pi 9 8 10 amod BG could be na edi-koi si jabandžija. od od od od Sg 9 9 11 case coi coi koi koi Amsny 9 10 11 det ja:bangia, ja:bangia, jabandžia jabandžija Nmsoy 9 11 7 nmod poss 1 deto deto deto deto Pr 9 12 20 mark ʺand (ʺwhoʺ) as I lived in this world, I loved you muchʺ cato cato kato kato C 9 13 14 mark xivejeh xivejeh živejex živeja Vmii1si 9 14 20 advcl na na na na Sl 9 15 17 case tozi tozi tozi tozi Pd-msn 9 16 17 det ext svet, svet, svet svět Nmsnn 9 17 14 obl loc jaco+ jaco+ jako jako R 9 18 20 advmod te te te ti Pp2-sa 9 19 20 obj ubiceh, ubiceh, ubičex običam Vmii1si 9 20 11 acl 1 i i i i C 10 1 3 cc ʺand thus I read about your sainthoodʺ ta+ ta+ ta ta C 10 2 1 fixed ceh ceh čex četa Vmii1si 10 3 0 root zarad zarad zarad zaradi Sg 10 4 7 case tvoja+ tvoja+ tvoja tvoi Afsny 10 5 7 amod poss ta ta ta tъ Pd-fsn 10 6 7 det p_adj Svetia. Svetia. Svetia svęt Nfsnn 10 7 3 obl I I I i C 11 1 2 cc ʺand I came to tell you, that I suffer greatly in the Purgatoryʺ doscla doscla došla doida Vmp--se Afsnn 11 2 0 root sam sam sam sъm Vaip1si 11 3 2 aux prf da+ da+ da da C 11 4 6 mark ti ti ti ti Pp2-sn 11 5 6 obl iobj kaxia, kaxia, kažia kaža Vmip1se 11 6 2 advcl 1 ci ci či če C 11 7 10 mark golemi golemi golemi golěm Afpnn 11 8 9 amod maki maki maki mъka Nfpnn 11 9 10 obj teghla teghla tegla teglja Vmip1si 11 10 6 advcl u u u u Sg 11 11 12 case Pargatorio. Pargatorio. Pargatorio Pargatorio Nnsnn 11 12 10 obl loc Zatova Zatova Zatova zatova C 12 1 4 cc ʺtherefore I beg you, o holy father, with great humility,ʺ ti+ ti+ ti ti Pp2-sn 12 2 4 obl iobj se se se se Px---a 12 3 4 expl mola, mola, mola molja Vmip1si 12 4 0 root 1 Occe Occe Očče otec Nmsvy 12 5 4 vocative Sveti, Sveti, Sveti svęt Amsny 12 6 5 amod sas sas sas s Si 12 7 9 case golemo golemo golemo golěm Ansnn 12 8 9 amod slagane, slagane, slagane slagane Nnsnn 12 9 4 obl dneska dneska dneska dnes R 12 10 12 advmod ʺperform a requiem mass for me todayʺ da da da da C 12 11 12 mark pravisc+ pravisc+ praviš pravja Vmip2si 12 12 4 advcl Mis:sa Mis:sa Missa misa Nfsnn 12 13 12 obj 1 od od od od Sg 12 14 15 case Martui Martui Martvi mъrtъv Ampnn 12 15 13 nmod poss zà zà za za Sa 12 16 17 case mene; mene; mene az Pp1-sg 12 17 12 obl iobj da da da da C 12 18 29 mark ʺso that I can save myself from that terrible suffering, for the suffering of Jesus Christʺ moxia moxia možia moga Vmip1si 12 19 29 aux zarad zarad zarad zaradi Sg 12 20 21 case maka maka maka mъka Nfsnn 12 21 29 obl Is:sukrastova, Is:sukrastova, Issukrastova Isukrast Amsnn 12 22 21 amod poss 1 i i i i C 12 23 26 cc ʺand for your convenienceʺ zà zà za za Sa 12 24 26 case tvoj tvoj tvoj tvoi Amsny 12 25 26 amod poss hatar, hatar, xatar xatъr Nmsnn 12 26 21 conj rechnik.chitanka: xatăr 'ugoda, udovolstvie' da+ da+ da da C 12 27 19 fixed inf se se se se Px---a 12 28 29 expl kurtolissan kurtolissan kurtolissan kurtulisam Vmip1s 12 29 12 advcl BAN III 150: kurtulisvam 'izbavjam se' < tr. kurtul- 'spasja se' od od od od Sg 12 30 33 case tol:cova tol:cova tolkova tolkova Pr 12 31 33 amod 1 varla varla varla vъrl Afsnn 12 32 33 amod BAN I 211: vărl 'ljut' maka. maka. maka mъka Nfsnn 12 33 29 obl abl Odgovare Odgovare Odgovare otgovorja Vmip3se 13 1 0 root St Nicholas answers: Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 13 2 3 amod Nicola: Nicola: Nikola Nikola Nmsny 13 3 1 nsubj Gospod Gospod Gospod Gospod Nmsny 14 1 4 nsubj ʺMay the Lord helps you, brotherʺ da: da: da da C 14 2 4 aux opt 1 ti ti ti ti Pp2-sn 14 3 4 obl iobj pomaga, pomaga, pomaga pomagam Vmip3si 14 4 0 root bratco bratco bratko bratko Nmsny 14 5 4 vocative moi, moi, moi moi Amsny 14 6 5 amod poss i i i i C 15 1 3 cc ʺand may He have mercy upon youʺ da da da da C 15 2 3 aux opt ima ima ima imam Vmip3si 15 3 0 root mila mila mila mila Nfsnn 15 4 3 obj ~ milost, milosъrdie ? zà zà za za Sa 15 5 6 case tebe tebe tebe ti Pp2-sg 15 6 3 obl iobj zarad zarad zarad zaradi Sg 15 7 8 case ʺfor the blood of His son Jesusʺ 1 krau+ krau+ krav krъv Nfsnn 15 8 3 obl tà tà ta tъ Pd-fsn 15 9 8 det od od od od Sg 15 10 11 case Sina+ Sina+ Sina sin Nmsgy 15 11 8 nmod poss si si si se Px---d 15 12 11 nmod poss Jasussa: Jasussa: Jasussa Isus Nmsgy 15 13 11 appos zerè zerè zere zere Qg 16 1 0 root ʺI cannotʺ BAN I 636: zere 'kak ne, nima' < tr./per. zira as, as, as az Pp1-sn 16 2 1 nsubj ciunki+ ciunki+ čiunki čunki C 17 1 3 cc ʺbecause I have to (ʺam in rowʺ) to perform the first mass of the monasteryʺ Google: tr. çünkü 'because', cf. Abadžieva 2017:12 sam sam sam sъm Vaip1si 17 2 3 aux pass odre:den odre:den odreden otredja Vmpa-se Amsnn 17 3 0 root 1 Demina et al 641: otredjavam 'otreždam, otdeljam nešto za njakogo, opredeljam' da da da da C 17 4 5 mark prava prava prava pravja Vmip1si 17 5 3 advcl parva+ parva+ parva pъrvi Afsnn 17 6 8 amod ta ta ta tъ Pd-fsn 17 7 8 det p_adj Missa Missa Missa misa Nfsnn 17 8 5 obj od od od od Sg 17 9 10 case Manastira+ Manastira+ Manastira manastir Nmsgn Nmson 17 10 8 nmod poss t, t, t tъ Pd-msn 17 11 10 det ni+ ni+ ni ni C 18 1 4 cc ʺI cannot perform a second mass as a requiemʺ mo:xia mo:xia možia moga Vaip1si 18 2 4 aux 1 da da da da C 18 3 2 fixed inf prava prava prava pravja Vmip1si 18 4 0 root druga druga druga drug Afsnn 18 5 6 amod Missa Missa Missa misa Nfsnn 18 6 4 obj od od od od Sg 18 7 8 case Martvi; Martvi; Martvi mъrtъv Ampnn 18 8 6 nmod poss i i i i C 19 1 5 cc ʺand especially because it is the Feast of St Kyriakēʺ nai nai nai nai Qc 19 2 3 advmod mlogo mlogo mlogo mnogo R 19 3 5 advmod zasc:toto+ zasc:toto+ zaštoto zaštoto C 19 4 5 cc 1 i i i sъm Vmip3si 19 5 0 root Nedelin Nedelin Nedelin nedelen Amsnn 19 6 7 amod poss den, den, den den Nmsnn 19 7 5 nsubj ta ta ta ta C 20 1 4 cc ʺit isn't allowed to do a requiem mass (on this day)ʺ ni+ ni+ ni ne Qz 20 2 3 advmod è è e sъm Vaip3si 20 3 4 aux pass dadino dadino dadino dam Vmpa-se Ansnn 20 4 0 root da+ da+ da da C 20 5 7 mark se se se se Px---a 20 6 7 expl pravi pravi pravi pravja Vmip3si 20 7 4 advcl martva martva martva mъrtъv Afsnn 20 8 9 amod 1 Missa. Missa. Missa misa Nfsnn 20 9 7 obj I I I i C 21 1 10 cc and the soul said with an even stronger cry and sadness: duscia+ duscia+ dušia duša Nfsny 21 2 10 nsubj ta ta ta tъ Pd-fsn 21 3 2 det p_nom pò pò po po (2) Qc 21 4 6 amod sas sas sas s Si 21 5 7 case golem golem golem golěm Amsnn 21 6 7 amod plas, plas, plač plač Nmsnn 21 7 10 obl i i i i C 21 8 9 cc xialba xialba žialba žalba Nfsnn 21 9 7 conj reci: reci: reči reka Vmia3se 21 10 0 root 1 ɛlà, ɛlà, ela ela Vmm-2s 22 1 0 root ʺcome, holy fatherʺ occe occe očče otec Nmsvy 22 2 1 vocative sveti, sveti, sveti svęt Amsny 22 3 2 amod elà, elà, ela ela Vmm-2s 23 1 0 root ʺcome and see with your (own) eyesʺ da da da da C 23 2 3 mark vidisc vidisc vidiš vidja Vmip2si 23 3 1 advcl sas sas sas s Si 23 4 5 case occi, occi, očči oko Nndnn 23 5 3 obl da_li da_li dali dali Qq 23 6 7 mark ʺwhether it is worthy or not to do that good for so many bad soulsʺ i i i sъm Vmip3si 23 7 3 advcl patno, patno, patno pъten R 23 8 7 advmod illi illi illi ili C 23 9 10 cc 1 nè, nè, ne ne Qz 23 10 8 conj da da da da C 23 11 12 mark storisc storisc storiš storja Vmip2se 23 12 7 advcl tozi tozi tozi tozi Pd-msn 23 13 14 det ext hair hair xair xair N 23 14 12 obj rechnik.chitanka/nişanyan: xair 'dobro' < tr. hayır < ar. hayr 'iyi' na na na na Sa 23 15 17 case tolcova tolcova tolkova tolkova Pr 23 16 17 amod dusci dusci duši duša Nfpny 23 17 12 obl iobj zlocesti, zlocesti, zločesti zločest Afpnn 23 18 17 amod de:to+ de:to+ deto deto Pr 23 19 22 mark ʺwho have sent me to beg youʺ 1 me+ me+ me az Pp1-sa 23 20 22 obj sa sa sa sъm Vaip3pi 23 21 22 aux prf pratili, pratili, pratili pratja Vmp--pe A-pnn 23 22 17 acl da+ da+ da da C 23 23 26 mark ti+ ti+ ti ti Pp2-sn 23 24 26 obl iobj se se se se Px---a 23 25 26 expl mola, mola, mola molja Vmip1si 23 26 22 advcl da da da da C 23 27 28 mark ʺso that you have mercy for them and for meʺ imasc imasc imaš imam Vmip2si 23 28 26 advcl mila mila mila mila Nfsnn 23 29 28 obj zà zà za za Sa 23 30 31 case teh, teh, tex tě Pp3-pg 23 31 28 obl 1 i i i i C 23 32 34 cc zà zà za za Sa 23 33 34 case mene. mene. mene az Pp1-sg 23 34 31 conj Stana Stana Stana stana Vmia3se 24 1 0 root St Nicholas stood up Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 24 2 3 amod Nicola, Nicola, Nikola Nikola Nmsny 24 3 1 nsubj i i i i C 25 1 2 cc and he followed (ʺwent behindʺ) that soul utidi utidi utidi otida Vmia3se 25 2 0 root sled sled sled sled S 25 3 5 case onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 25 4 5 det ext 1 duscià, duscià, dušia duša Nfsny 25 5 2 obl i i i i C 26 1 4 cc and she led him out of the monastery to a large plain ta+ ta+ ta tja C 26 2 4 nsubj go go go toi Pp3msa 26 3 4 obj zavedi zavedi zavedi zaveda Vmia3se 26 4 0 root vanca vanca vanka vъnka R 26 5 4 advmod od od od od Sg 26 6 7 case Manastira+ Manastira+ Manastira manastir Nmsgn Nmson 26 7 4 obl abl t, t, t tъ Pd-msn 26 8 7 det p_nom na na na na Sa 26 9 12 case jednò jednò jedno edin Ansnn 26 10 12 det 1 golemo golemo golemo golěm Ansnn 26 11 12 amod polie: polie: polie pole Nnsnn 26 12 4 obl lat dè dè de kъde R 26 13 14 mark where he saw countless people of all kind, men and women (alike) vidè vidè vide vidja Vmia3si 26 14 12 acl bes bes bes bez Sg 26 15 17 case hesap hesap xesap xesap Nmsnn 26 16 17 nmod Google/nişanyan: tr. hesap 'account' < ar. h₂isāb 'aritmetik' hora hora xora xora Nnpnn 26 17 14 obj od od od od Sg 26 18 20 case secakav secakav sekakav vsěkakъv Amsnn 26 19 20 amod 1 red, red, red red Nmsnn 26 20 17 nmod abl mascki, mascki, maški mъžki Anpnn 26 21 20 appos i i i i C 26 22 23 cc xenski. xenski. ženski ženski Anpnn 26 23 21 conj I I I i C 27 1 7 cc and then the soul began to cry strongly onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 27 2 3 det ext duscià duscià duša duša Nfsny 27 3 7 nsubj togava togava togava togava Pr 27 4 7 advmod zè zè ze zema Vaip3se 27 5 7 aux da da da da C 27 6 5 fixed inf 1 vika vika vika vikam Vmip3si 27 7 0 root na na na na Sa 27 8 9 case golemo, golemo, golemo golěmo R 27 9 7 advmod i i i i C 28 1 2 cc and spoke: dumasce: dumasce: dumaše dumam Vmii3si 28 2 0 root ah ah ax ax I 29 1 3 discourse ʺO father, have mercy for those sinful soulsʺ occe, occe, očče otec Nmsvy 29 2 3 vocative imai imai imai imam Vmm-2si 29 3 0 root mila mila mila mila Nfsnn 29 4 3 obj od od od od Sg 29 5 7 case te:zi te:zi tezi tozi Pd-fpn 29 6 7 det ext 1 dusci dusci duši duša Nfpny 29 7 3 obl iobj zlocesti, zlocesti, zločesti zločest Afpnn 29 8 7 amod deto+ deto+ deto deto Pr 29 9 11 mark ʺwhom you see in a great fireʺ ghi ghi gi tě Pp3-pa 29 10 11 obj vidisc vidisc vidiš vidja Vmip2si 29 11 7 acl u u u u Sg 29 12 15 case jedin jedin jedin edin Amsnn 29 13 15 det golem golem golem golěm Amsnn 29 14 15 amod ogan, ogan, ogan ogъn Nmsnn 29 15 11 obl loc 1 dé+ dé+ de kъde R 29 16 20 mark ʺin which they are tortured without endʺ sa sa sa sъm Vaip3pi 29 17 20 aux pass bes bes bes bez Sg 29 18 19 case kraj kraj kraj krai Nmsnn 29 19 20 obl macini: macini: mačini mъča Vmpa-pi Afpnn 29 20 15 acl i i i i C 30 1 5 cc ʺand all hope and await that you help them with your prayersʺ sicki+ sicki+ sički vsičъk Afpnn 30 2 5 nsubj te+ te+ te tъ Pd-fpn 30 3 2 det se se se se Px---a 30 4 5 expl nadejat, nadejat, nadejat nadeja Vmip3pi 30 5 0 root i i i i C 30 6 7 cc ciakat, ciakat, čiakat čakam Vmip3pi 30 7 5 conj 1 ti ti ti ti Pp2-sn 30 8 11 nsubj da+ da+ da da C 30 9 11 mark im im im tě Pp3-pd 30 10 11 obl iobj pomoghnisc pomoghnisc pomogniš pomogna Vmip2se 30 11 5 advcl sas sas sas s Si 30 12 15 case tvoje+ tvoje+ tvoje tvoi Afpny 30 13 15 amod poss te te te tъ Pd-fpn 30 14 15 det p_adj molitve, molitve, molitve molitva Nfpnn 30 15 11 obl i i i i C 30 16 18 cc ʺand especially (ʺmostlyʺ) with your holy massʺ nai nai nai nai Qc 30 17 18 advmod mlogo mlogo mlogo mnogo R 30 18 11 advmod sas sas sas s Si 30 19 23 case 2 tvoja+ tvoja+ tvoja tvoi Afsny 30 20 23 amod poss 84v /img/1423/84v.jpg [۱۶۸] ta ta ta tъ Pd-fsn 30 21 23 det p_adj Sveta Sveta Sveta svęt Afsnn 30 22 23 amod Missa, Missa, Missa misa Nfsnn 30 23 15 conj ta ta ta ta C 30 24 27 mark ʺso that they save themselves from those torturesʺ da+ da+ da da C 30 25 24 fixed se se se se Px---a 30 26 27 expl kurtolissat kurtolissat kurtolissat kurtulisam Vmip3p 30 27 11 advcl od od od od Sg 30 28 31 case tezi tezi tezi tozi Pd-fpn 30 29 31 det ext gole:mi gole:mi golemi golěm Afpnn 30 30 31 amod 1 maki. maki. maki mъka Nfpnn 30 31 27 obl abl Zere, Zere, Zere zere Qg 31 1 4 discourse ʺreally (ʺno wayʺ), if you have mercy to perform the mass for usʺ aco+ aco+ ako ako C 31 2 4 mark se se se se Px---a 31 3 4 expl smilovasc, smilovasc, smilovaš smiluvam Vmip2s 31 4 17 advcl da da da da C 31 5 6 mark pravisc pravisc praviš pravja Vmip2si 31 6 4 advcl Missa Missa Missa misa Nfsnn 31 7 6 obj 1 zà zà za za Sa 31 8 9 case nas, nas, nas nie Pp1-pg 31 9 6 obl iobj mlogo mlogo mlogo mnogo Nnsnn 31 10 17 nsubj ʺmany of those souls will be saved from that terrible sufferingʺ od od od od Sg 31 11 13 case tezi tezi tezi tozi Pd-fpn 31 12 13 det ext dusci dusci duši duša Nfpny 31 13 10 nmod abl sctat sctat štat šta Vaip3pi 31 14 17 aux fut da+ da+ da da C 31 15 14 fixed inf se se se se Px---a 31 16 17 expl kurtolissat kurtolissat kurtolissat kurtulisam Vmip3p 31 17 0 root 1 od od od od Sg 31 18 21 case tezi tezi tezi tozi Pd-fpn 31 19 21 det ext varli varli varli vъrl Afpnn 31 20 21 amod maki. maki. maki mъka Nfpnn 31 21 17 obl abl Togava Togava Togava togava Pr 32 1 4 advmod then St Nicholas was moved very much Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 32 2 3 amod Nicola, Nicola, Nikola Nikola Nmsny 32 3 4 nsubj domilè+ domilè+ domile domileja Vmia3se 32 4 0 root mu mu mu toi Pp3msd 32 5 3 expl 1 jaco, jaco, jako jako R 32 6 4 advmod i i i i C 33 1 2 cc and he pitied those poor souls agiadissa agiadissa adžadissa adžadisam Vmia3s 33 2 0 root Google: tr. acımak 'pity' onezi onezi onezi onzi Pd-fpn 33 3 4 det ext sirote sirote sirote sirota Nfpny 33 4 2 obj dusci, dusci, duši duša Nfpny 33 5 4 appos cato+ cato+ kato kato C 33 6 8 mark as he saw them so awfully suffering ghi ghi gi tě Pp3msa 33 7 8 obj vidè vidè vide vidja Vmia3si 33 8 2 advcl na na na na Sa 33 9 12 case 1 takvizi takvizi takvizi takъvzi Pr-fpn 33 10 12 amod ciudni ciudni čiudni čuden Afpnn 33 11 12 amod maki, maki, maki mъka Nfpnn 33 12 8 obl loc i i i i C 34 1 8 cc and he vowed to pray God with all his heart obreci+ obreci+ obreči obreka Vmia3se 34 2 0 root se, se, se se Px---a 34 3 2 expl sas sas sas s Si 34 4 6 case sè sè se vse Ansnn 34 5 6 amod sarʒé sarʒé sarce sъrdce Nnsnn 34 6 8 obl da da da da C 34 7 8 mark mo:li mo:li moli molja Vmip3si 34 8 2 advcl 1 Boga, Boga, Boga bog Nmsgy 34 9 8 obj i i i i C 34 10 12 cc and to perform a holy mass for them da da da da C 34 11 12 mark pravi pravi pravi pravja Vmip3si 34 12 8 conj sveta sveta sveta svęt Afsnn 34 13 14 amod Missa Missa Missa misa Nfsnn 34 14 12 obj zà zà za za Sa 34 15 16 case teh. teh. tex tě Pp3-pg 34 16 14 nmod iobj I I I i C 35 1 4 cc and in a moment everything vanished o+ o+ o o Sa 35 2 3 case sahat sahat saxat saxat Nmsnn 35 3 4 obl BAN VI 516: saxat 'kăso vreme, moment, čas' < tr. sahat < ar. saʾat lip:sa lip:sa lipsa lipsvam Vmia3s 35 4 0 root 1 sicko, sicko, sičko vsičko Nnsnn 35 5 4 nsubj i i i i C 36 1 3 cc and he didn't see anything anymore ni ni ni ne Qz 36 2 3 advmod vidè vidè vide vidja Vmia3si 36 3 0 root veke veke veke veče R 36 4 3 advmod niscto. niscto. ništo ništo Pz 36 5 3 obj I I I i C 37 1 7 cc and then St Nicholas began to weep for mercy for those poor souls togava togava togava togava Pr 37 2 7 advmod sveti sveti sveti svęt Amsny 37 3 4 amod Nico:la Nico:la Nikola Nikola Nmsny 37 4 7 nsubj 1 zè zè ze zema Vaip3se 37 5 7 aux da da da da C 37 6 5 fixed inf placi placi plači plača Vmip3si 37 7 0 root od od od od Sg 37 8 9 case milos milos milos milost Nfsnn 37 9 7 obl iobj zà zà za za Sa 37 10 12 case onezi onezi onezi onzi Pd-fpn 37 11 12 det ext sirote sirote sirote sirota Nfpny 37 12 7 obl iobj dusci dusci duši duša Nfpny 37 13 12 appos tolco:va tolco:va tolkova tolkova Pr 37 14 15 advmod suffering so much 1 macini, macini, mačini mъča Vmpa-pi Afpnn 37 15 13 acl i i i i C 38 1 5 cc and he prayed God with all heart for them sas sas sas s Si 38 2 4 case sè sè se vse Ansnn 38 3 4 amod sarʒe sarʒe sarce sъrdce Nnsnn 38 4 5 obl moli moli moli molja Vmia3si 38 5 0 root Boga Boga Boga bog Nmsgy 38 6 5 obj zà zà za za Sa 38 7 8 case teh. teh. tex tě Pp3-pg 38 8 5 obl I I I i C 39 1 4 cc and at the dawn he begged the abbot zealously cato cato kato kato C 39 2 3 mark 1 samna, samna, samna sъmna Vmia3se 39 3 4 advcl moli+ moli+ moli molja Vmia3si 39 4 0 root se se se se Px---a 39 5 4 expl sas sas sas s Si 39 6 8 case golemo golemo golemo golěm Ansnn 39 7 8 amod slagame slagame slagame slagane Nnsnn 39 8 4 obl na na na na Sa 39 9 10 case Iagumina+ Iagumina+ iagumina igumen Nmsgy Nmsoy 39 10 4 obl iobj t, t, t tъ Pd-msn 39 11 10 det p_nom 1 da+ da+ da da C 39 12 14 mark to give him permission to do a requiem mass for the whole of that Sunday mu mu mu toi Pp3msd 39 13 14 obl iobj dadè dadè dade dam Vmip3se 39 14 4 advcl izin, izin, izin izin Nmsnn 39 15 14 obj Google: tr. izin 'permission' da da da da C 39 16 17 mark pravi pravi pravi pravja Vmip3si 39 17 15 acl Missa Missa Missa misa Nfsnn 39 18 17 obj zà zà za za Sa 39 19 21 case martvi martvi martvi mъrtъv Afsnn 39 20 21 amod dusci dusci duši duša Nfsnn 39 21 18 nmod iobj 1 sicka+ sicka+ sička vsičъk Afsnn 39 22 25 amod ta ta ta tъ Pd-fsn 39 23 25 det p_adj onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 39 24 25 det ext Nedele. Nedele. Nedele nedelja Nfsnn 39 25 17 obl loc I I I i C 40 1 11 cc and when the abbot gave him a permission cato cato kato kato C 40 2 4 mark mu mu mu toi Pp3msd 40 3 4 obl iobj dadi dadi dadi dam Vmia3se 40 4 11 advcl Iagumina+ Iagumina+ iagumina igumen Nmsgy Nmsoy 40 5 4 nsubj t t t tъ Pd-msn 40 6 5 det 1 izin, izin, izin izin Nmsnn 40 7 4 obj sicka+ sicka+ sička vsičъk Afsnn 40 8 10 amod he performed (the) mass for those poor souls for the whole Sunday ta ta ta tъ Pd-fsn 40 9 10 det p_adj Nedele Nedele Nedele nedelja Nfsnn 40 10 11 obl loc pravi pravi pravi pravja Vmia3si 40 11 0 root Missa Missa Missa misa Nfsnn 40 12 11 obj zà zà za za Sa 40 13 15 case onezi onezi onezi onzi Pd-fpn 40 14 15 det ext sirote sirote sirote sirota Nfpny 40 15 11 obl iobj du:sci, du:sci, duši duša Nfpny 40 16 15 appos 1 i i i i C 41 1 7 cc and he prayed to God with resolve (?) for the day and night denè, denè, dene den Nmsln 41 2 7 advmod cf. NBKM 1064: denjá i+ nośtjá i i i i C 41 3 4 cc mosctè mosctè mošte nošt Nmsln 41 4 2 conj bir bir bir bir (2) Ml 41 5 6 det karar karar karar karar N 41 6 7 advmod molesce molesce moleše molja Vmii3si 41 7 0 root Boga, Boga, Boga bog Nmsgy 41 8 7 obj da+ da+ da da C 41 9 11 mark to free them from that terrible suffering ghi ghi gi tě Pp3-pa 41 10 11 obj 1 utarvè utarvè utarve otъrvam Vmip3se 41 11 7 advcl od od od od Sg 41 12 15 case onezi onezi onezi onzi Pd-fpn 41 13 15 det ext varli varli varli vъrl Afpnn 41 14 15 amod maki, maki, maki mъka Nfpnn 41 15 11 obl abl u u u u Sg 41 16 17 case in which he had seen them cojeto+ cojeto+ kojeto koito Pr-fpn 41 17 20 mark ghi ghi gi tě Pp3-pa 41 18 20 obj besce besce beše sъm Vaii3si 41 19 20 aux pprf videl. videl. videl vidja Vmp--si Amsnn 41 20 15 acl 1 I I I i C 42 1 9 cc and as the Sunday passed cato+ cato+ kato kato C 42 2 4 mark se se se se Px---a 42 3 4 expl izminà izminà izmina izmina Vmia3se 42 4 9 advcl Nedele+ Nedele+ Nedele nedelja Nfsnn 42 5 4 nsubj ta, ta, ta tъ Pd-fsn 42 6 5 det p_nom pak+ pak+ pak pak R 42 7 9 advmod that soul from before appeared to St Nicholas again se se se se Px---a 42 8 9 expl javi javi javi javja Vmia3se 42 9 0 root na na na na Sa 42 10 12 case sveti sveti sveti svęt Amsny 42 11 12 amod Nico:la Nico:la Nikola Nikola Nmsny 42 12 9 obl iobj 1 onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 42 13 14 det ext duscià duscià dušia duša Nfsny 42 14 9 nsubj od od od od Sg 42 15 16 case napret, napret, napret napred R 42 16 14 nmod abl ublacina ublacina ublačina obleka Vmpa-se Afsnn 42 17 14 acl clothed in beautiful, white clothes sas sas sas s Si 42 18 22 case hubavi, hubavi, xubavi xubav Afpnn 42 19 22 amod i i i i C 42 20 21 cc beli beli beli běl Afpnn 42 21 19 conj 1 drehi, drehi, drexi drexa Nfpnn 42 22 17 obl i i i i C 43 1 2 cc and praised him much for the good which he had asked from Lord God zafali+ zafali+ zafali zafalja Vmia3se 43 2 0 root go go go toi Pp3msa 43 3 2 obj mlogo mlogo mlogo mnogo R 43 4 2 advmod zarad zarad zarad zaradi Sg 43 5 6 case dobro+ dobro+ dobro dobro Nnsnn 43 6 2 obl to, to, to tъ Pd-nsn 43 7 6 det p_nom deto+ deto+ deto deto Pr 43 8 11 mark im im im tě Pp3-pd 43 9 11 obl iobj besce besce beše sъm Vaii3si 43 10 11 aux pprf is:prosil is:prosil isprosil izprosja Vmp--se Amsnn 43 11 6 acl 1 od od od od Sg 43 12 13 case Gospodina Gospodina Gospodina Gospod Nmsgy 43 13 11 obl abl Boga Boga Boga bog Nmsgy 43 14 13 appos sas sas sas s Si 43 15 19 case with his prayers and masses negovi+ negovi+ negovi negov Afpnn 43 16 19 amod poss te+ te+ te tъ Pd-fpn 43 17 19 det p_adj si si si se Px---d 43 18 16 expl molitve, molitve, molitve molitva Nfpnn 43 19 11 obl i i i i C 43 20 21 cc Misse Misse Misse misa Nfpnn 43 21 19 conj 1 i i i i C 44 1 2 cc and she said reci+ reci+ reči reka Vmia3se 44 2 0 root mu, mu, mu toi Pp3msd 44 3 2 obl iobj ci ci či če C 44 4 20 mark that they saved themselves from that terrible suffering with many of those souls tà tà ta ta C 44 5 4 fixed sas sas sas s Si 44 6 11 case mlogo mlogo mlogo mnogo R 44 7 8 amod oscti oscti ošti ošte R 44 8 11 amod od od od od Sg 44 9 11 case onezi onezi onezi onzi Pd-fpn 44 10 11 det ext dusci, dusci, duši duša Nfpny 44 11 20 obl deto deto deto deto Pr 44 12 14 mark which he had seen at that place of tortures besce besce beše sъm Vaii3si 44 13 14 aux pprf 1 videl videl videl vidja Vmp--si Amsnn 44 14 11 acl na na na na Sl 44 15 17 case onovà onovà onova onova Pd-nsn 44 16 17 det ext mesto mesto mesto město Nnsnn 44 17 14 obl od od od od Sg 44 18 19 case maki, maki, maki mъka Nfpnn 44 19 17 nmod kurtolissali+ kurtolissali+ kurtolissali kurtulisam Vmp--p A-pnn 44 20 2 advcl se se se se Px---a 44 21 20 expl beha beha bexa sъm Vaii3pi 44 22 20 aux pprf od od od od Sg 44 23 26 case 1 onezi onezi onezi onzi Pd-fpn 44 24 26 det ext varli varli varli vъrl Afpnn 44 25 26 amod maki, maki, maki mъka Nfpnn 44 26 20 obl abl pò pò po po Sl 44 27 28 case by the grace of God milos milos milos milost Nfsnn 44 28 20 obl Boxià, Boxià, Božia božii Afsny 44 29 28 amod poss i i i i C 45 1 4 cc and all went together to the heavens sicki sicki sički vsičъk Afpnn 45 2 4 nsubj barabar barabar barabar barabar R 45 3 4 advmod Google: tr. beraber 'together' u:tadeha u:tadeha utadexa otida Vmii3pe 45 4 0 root 1 na na na na Sa 45 5 6 case nebe, nebe, nebe nebe Nnsnn 45 6 4 obl lat da+ da+ da da C 45 7 9 mark to rejoice with God forever se se se se Px---a 45 8 9 expl radovat radovat radovat radvam Vmip3pi 45 9 4 advcl do+ do+ do do Sg 45 10 11 case veca veca veka vek Nmsgn 45 11 9 obl lat sas sas sas s Si 45 12 13 case Boga. Boga. Boga bog Nmsgy 45 13 9 obl 2 Jedin Jedin Jedin edin Amsnn 46 1 2 det 85r /img/1423/85r.jpg [Title] (Story of) a Soldier 2. Jedin Soltatin... [۱۶۹] Soltatin; Soltatin; Soltatin soldatin Nmsny 46 2 8 nsubj BAN VII 305: soldat 'vojnik' (Loveč, Mixalci, Pavlikensko, Pirgovo, Rusensko) cata cata kata kata R 46 3 5 advmod (who) always as he passed through a cemetery cogà cogà koga kogato Pr 46 4 5 mark minesce minesce mineše mina Vmii3se 46 5 8 advcl prez prez prez prez S 46 6 7 case grobiscta grobiscta grobišta grobište Nnpnn 46 7 5 obl ka:zovasce ka:zovasce kazovaše kazvam Vmii3si 46 8 0 root said one Our Father and one Hail Mary for the dead 1 jedin jedin jedin edin Amsnn 46 9 10 det occenasc, occenasc, occenaš otčenaš Nmsnn 46 10 8 obj i i i i C 46 11 14 cc jednà jednà jedna edin Afsnn 46 12 14 det zdrava zdrava zdrava zdrav Afsnn 46 13 14 amod Maria Maria Maria Maria Nfsny 46 14 10 conj zà zà za za Sa 46 15 17 case one:zi one:zi onezi onzi Pd-mpn 46 16 17 det ext 1 Martvi, Martvi, Martvi mъrtъv Ampnn 46 17 10 nmod iobj i i i i C 47 1 12 cc [Title] and once, as his enemies chased him cato+ cato+ kato kato C 47 2 4 mark go go go toi Pp3msa 47 3 4 obj goneha goneha gonexa gonja Vmii3pi 47 4 12 advcl jednasc jednasc jednaš vednъž R 47 5 4 advmod negovi+ negovi+ negovi negov Ampnn 47 6 8 amod poss te te te tъ Pd-mpn 47 7 8 det p_adj duscmane duscmane dušmane dušmanin Nmpny 47 8 4 nsubj 1 da+ da+ da da C 47 9 11 mark to kill him go go go toi Pp3msa 47 10 9 obj ubiat, ubiat, ubiat ubija Vmip3pe 47 11 4 advcl izlezoha izlezoha izlezoxa izlěza Vmii3pe 47 12 0 root the dead came out (of the graves) Martvi+ Martvi+ Martvi mъrtъv Ampnn 47 13 12 nsubj te, te, te tъ Pd-mpn 47 14 13 det ta+ ta+ ta ta C 48 1 3 cc and saved him go go go toi Pp3msa 48 2 3 obj utarvaha. utarvaha. utarvaxa otъrva Vmii3pe 48 3 0 root 1 Iurmek. Iurmek. Iurmek jurnek Nmsnn 49 1 0 root [Title] Story (?) 93 93. 93. 93 93 Md 49 2 1 nummod 1 Pissova+ Pissova+ Pissova piša Vmip3si 50 1 0 root it is written about one solder, a very good Christian se se se se Px---a 50 2 1 expl od od od od Sg 50 3 5 case jedin jedin jedin edin Amsnn 50 4 5 det Soltatin Soltatin Soltatin soldatin Nmsny 50 5 1 obl jaco jaco jako jako R 50 6 7 amod dobar dobar dobar dobъr Amsnn 50 7 8 amod Cristianin, Cristianin, kristianin xristianin Nmsny 50 8 5 appos ci ci či če C 50 9 10 mark that he had a very nice habit imal imal imal imam Vmp--si Amsnn 50 10 1 advcl 1 tozi tozi tozi tozi Pd-msn 50 11 13 det ext hubav hubav xubav xubav Amsnn 50 12 13 amod adet, adet, adet adet Nmsnn 50 13 10 obj BAN I 4: adet 'navik, običai' < tr. adet < ar. ʿādat ci ci či če C 50 14 22 mark always when he passed by a cemetery cata cata kata kata R 50 15 17 advmod cogà cogà koga koga Pq 50 16 17 mark minesce minesce mineše mina Vmii3se 50 17 22 advcl pò+ pò+ po po Sl 50 18 19 case krai krai krai krai Nmsnn 50 19 17 obl loc necoi+ necoi+ necoi někoi Anpny 50 20 21 det gro:biscta, gro:biscta, grobišta grobište Nnpnn 50 21 19 nmod poss 1 zapiresce+ zapiresce+ zapireše zapiram Vmii3si 50 22 13 acl he stopped to pray (ʺsayʺ) one Our Father and one Hail Mary for the souls of the dead se se se se Px---a 50 23 22 expl da da da da C 50 24 25 mark kaxi kaxi kaži kaža Vmip3se 50 25 22 advcl jedin jedin jedin edin Amsnn 50 26 27 det occenasc, occenasc, oččenaš otčenaš Nmsnn 50 27 25 obl i i i i C 50 28 31 cc jedná jedná jedna edin Afsnn 50 29 31 det zdra:va zdra:va zdrava zdrav Afsnn 50 30 31 amod 1 Maria Maria Maria Maria Nfsny 50 31 27 conj zà zà za za Sa 50 32 33 case dusci+ dusci+ duši duša Nfpny 50 33 25 obl iobj te te te tъ Pd-fpn 50 34 33 det p_nom od od od od Sg 50 35 37 case onezi onezi onezi onzi Pd-fpn 50 36 37 det ext martvi, martvi, martvi mъrtъv Ampnn 50 37 33 nmod poss deto deto deto deto Pr 50 38 39 mark which were buried there lexeha lexeha ležexa leža Vmii3pi 50 39 37 acl tam tam tam tamo R 50 40 39 advmod 1 zacopani. zacopani. zakopani zakopaja Ampnn Vmpa-pe 50 41 39 obl pred Zatovà Zatovà Zatova zatova C 51 1 2 cc thus it happened dokare+ dokare+ dokare dokaram Vmia3se 51 2 0 root se, se, se se Px---a 51 3 2 expl ci ci ci če C 51 4 21 mark as he was once pursued by some of his enemies cato+ cato+ cato kato C 51 5 7 mark go go go toi Pp3msa 51 6 7 obj goneha goneha gonexa gonja Vmii3pi 51 7 21 advcl jednasc jednasc jednaš vednъž R 51 8 7 advmod 1 jedni jedni jedni edin Ampnn 51 9 11 det negovi negovi negovi negov Ampnn 51 10 11 amod poss duscmane, duscmane, dušmane dušmanin Nmpny 51 11 7 nsubj da+ da+ da da C 51 12 14 mark who were going do kill him go go go toi Pp3msa 51 13 14 obj ubiat, ubiat, ubiat ubija Vmip3pe 51 14 7 advcl ni+ ni+ ni ne Qz 51 15 16 advmod he didn't know where to run znajà znajà znaja znaja Vmpp-sia Amsnn 51 16 21 advcl cadè cadè kade kъde R 51 17 19 mark da da da da C 51 18 17 fixed 1 bega, bega, bega běgam Vmip3si 51 19 16 advcl emi emi emi ami C 51 20 21 mark so he ran to the cemetery pobeghna pobeghna pobegna poběgna Vmia3se 51 21 2 advcl u+ u+ u u Sa 51 22 23 case grobiscta+ grobiscta+ grobišta grobište Nnpnn 51 23 21 obl lat ta, ta, ta tъ Pd-npn 51 24 23 det p_nom i i i i C 52 1 17 cc and despite his (ʺhe was onʺ) great fear, macar macar makar makar Qg 52 2 4 mark da da da da C 52 3 2 fixed besce besce beše sъm Vmii3si 52 4 17 advcl na na na na Sl 52 5 7 case 1 golem golem golem golěm Amsnn 52 6 7 amod strah, strah, strax strax Nmsnn 52 7 4 obl loc zerè zerè zere zere Qg 52 8 11 mark no matter the enemies ran behind him, duscmane+ duscmane+ dušmane dušmanin Nmpny 52 9 11 nsubj te te te tъ Pd-mpn 52 10 9 det ticaha ticaha tičaxa tičam Vmii3pi 52 11 4 advcl sled sled sled sled S 52 12 13 case nego, nego, nego toi Pp3msg 52 13 11 obl pak+ pak+ pak pak R 52 14 17 advmod he didn't forget (ʺleaveʺ) his nice custom se se se se Px---a 52 15 17 expl 1 ni ni ni ne Qz 52 16 17 advmod ostavi ostavi ostavi ostavja Vmip3se 52 17 0 root od od od od Sg 52 18 22 case negova negova negova negov Amson 52 19 22 amod poss ~ negovъt ! t t t tъ Pd-msn 52 20 22 det p_adj hubav hubav xubav xubav Amsnn 52 21 22 amod adet, adet, adet adet Nmsnn 52 22 17 obl abl emi emi emi ami C 53 1 2 cc so he knelt down to his knees klekna klekna klekna klekna Vmia3se 53 2 0 root na na na na Sa 53 3 4 case colene colene kolene kolěno Nnpnn 53 4 2 obl lat 1 i i i i C 54 1 2 cc and said an Our Father and a Hail Mary for the souls kaza kaza kaza kaža Vmia3se 54 2 0 root jedin jedin jedin edin Amsnn 54 3 4 det occenasc, occenasc, oččenaš otčenaš Nmsnn 54 4 2 obj i i i i C 54 5 8 cc jednà jednà jedna edin Afsnn 54 6 8 det zdrava zdrava zdrava zdrav Afsnn 54 7 8 amod Maria Maria Maria Maria Nfsny 54 8 4 conj zà zà za za Sa 54 9 11 case one:zi one:zi onezi onzi Pd-fpn 54 10 11 det ext 1 dusci. dusci. duši duša Nfpny 54 11 2 obl iobj I+ I+ I i C 55 1 25 cc and as the enemies reached him cato+ cato+ kato kato C 55 2 6 mark go go go toi Pp3msa 55 3 6 obj duscmane+ duscmane+ dušmane dušmanin Nmpny 55 4 6 nsubj te te te tъ Pd-mpn 55 5 4 det p_nom stighnaha stighnaha stignaxa stigna Vmii3pe 55 6 25 advcl sas sas sas s Si 55 7 8 case with swords in their hands kalace kalace kalače kъlъč Nmpnn 55 8 6 obl Google: tr. kılıç 'sword' u u u u Sg 55 9 10 case 1 rakà, rakà, raka rъka Nfsnn 55 10 8 nmod loc i i i i C 55 11 12 cc and wanted to charge on him with great anger iskaha iskaha iskaxa iskam Vmii3pi 55 12 6 conj da+ da+ da da C 55 13 15 mark go go go toi Pp3msa 55 14 15 obj naskoknat naskoknat naskoknat naskokna Vmip3pe 55 15 12 advcl sas sas sas s Si 55 16 18 case golem golem golem golěm Amsnn 55 17 18 amod jad, jad, jad jad Nmsnn 55 18 15 obl da+ da+ da da C 55 19 21 mark to rend him down... go go go toi Pp3msa 55 20 21 obj p[a]_raladissat: p[a]_raladissat: paraladissat paraladisam Vmip3p 55 21 15 advcl 1 Google: tr. paralamak 'rend' etto etto etto eto Qg 55 22 25 discourse suddenly, many armed men appeared ci+ ci+ či če C 55 23 25 discourse se se se se Px---a 55 24 25 expl javiha javiha javixa javja Vmii3pe 55 25 0 root o+ o+ o o Sa 55 26 27 case sahat sahat saxat saxat Nmsnn 55 27 25 obl loc tolcova tolcova tolkova tolkova Pr 55 28 29 det hora hora xora xora Nnpny 55 29 25 nsubj pusatlie, pusatlie, pusatlie pusatli Nmpny 55 30 29 appos 1 BAN V 859: pusat 'orъžie' < tr. pusat < gr. fōssaton < lat. fussatum ci ci či če C 55 31 32 mark (so many) that they covered the graves around the soldier pokrivaha pokrivaha pokrivaxa pokrivam Vmii3pi 55 32 28 acl grobiscta+ grobiscta+ grobišta grobište Nnpnn 55 33 32 obj ta, ta, ta tъ Pd-npn 55 34 33 det p_nom deto deto deto deto Pr 55 35 36 mark besce besce beše sъm Vmii3pi 55 36 34 acl Soltatina+ Soltatina+ Soltatina soldatin Nmsgy Nmsoy 55 37 36 nsubj t. t. t tъ Pd-msn 55 38 37 det p_nom Tezi Tezi Tezi tozi Pd-npn 56 1 2 det ext these armed people ran down against those enemies hora hora xora xora Nnpny 56 2 4 nsubj 1 pusatlie pusatlie pusatlie pusatli Nmpny 56 3 2 appos spusnaha+ spusnaha+ spusnaxa spusna Vmii3pe 56 4 0 root se se se se Px---a 56 5 4 expl srescta srescta srešta sreštu S 56 6 8 case tezi tezi tezi tozi Pd-mpn 56 7 8 det ext duscmane duscmane dušmane dušmanin Nmpny 56 8 4 obl sas sas sas s Si 56 9 10 case with weapons in their hands pusat pusat pusat pusat Nmsnn 56 10 4 obl 1 u u u u Sg 56 11 12 case raka+ raka+ raka rъka Nfsnn 56 12 4 nmod ta, ta, ta tъ Pd-fsn 56 13 12 det i i i i C 57 1 2 cc and routed them ispadiha+ ispadiha+ ispadixa izpъdja Vmii3pe 57 2 0 root ghi, ghi, gi tě Pp3-pa 57 3 2 obj ta ta ta ta C 58 1 6 cc and all ran with great fear sicki sicki sički vsičъk Ampnn 58 2 6 nsubj sas sas sas s Si 58 3 5 case golem golem golem golěm Amsnn 58 4 5 amod strah strah strax strax Nmsnn 58 5 6 obl po:beghnaha: po:beghnaha: pobegnaxa poběgna Vmii3pe 58 6 0 root 1 i i i i C 59 1 5 cc and they ran at once (? together? with shame?) bir bir bir bir (2) Ml 59 2 3 det alai alai alai alai R 59 3 5 advmod Google: tr. alay 'regiment, ridicule, mockery' mesto mesto mesto město Nnsnn 59 4 3 nmod begaha, begaha, begaxa běgam Vmii3pi 59 5 0 root zerè zerè zere zere Qg 59 6 7 mark for they thought that those armed men ran behind them sakaha, sakaha, sakaxa sakam Vmii3pi 59 7 5 advcl ci ci či če C 59 8 12 mark o:nezi o:nezi onezi onzi Pd-npn 59 9 10 det ext 1 hora hora xora xora Nnpny 59 10 12 nsubj pusatlie pusatlie pusatlie pusatli Nmpny 59 11 10 appos beha beha bexa sъm Vmii3pi 59 12 7 advcl sled sled sled sled S 59 13 14 case teh, teh, tex tě Pp3-pg 59 14 12 obl loc i i i i C 60 1 2 cc and they wondered ciudeha+ ciudeha+ čiudexa čudja Vmii3pi 60 2 0 root se, se, se se Px---a 60 3 2 expl i i i i C 61 1 2 cc and they were confused ma:jeha+ ma:jeha+ majexa maja Vmii3pi 61 2 0 root 1 se se se se Px---a 61 3 2 expl od od od od Sg 61 4 5 case wherefrom could come out so many armed soldiers at once dè dè de kъde R 61 5 6 mark izlezoha izlezoha izlezoxa izlěza Vmii3pe 61 6 2 advcl o+ o+ o o (2) Sl 61 7 8 case sahat sahat saxat saxat Nmsnn 61 8 6 obl loc tolcova tolcova tolkova tolkova Pr 61 9 10 det Soltate Soltate Soltate soldatin Nmpny 61 10 6 nsubj pusatlie. pusatlie. pusatlie pusatli Nmpny 61 11 10 appos 1 I I I i C 62 1 8 cc and that soldier didn't see anything of what happened tazi tazi tazi tozi Pd-fsn 62 2 3 det ext rabota rabota rabota rabota Nfsnn 62 3 8 obj one one one onja Pd-msn 62 4 5 det ext Soltatin Soltatin Soltatin soldatin Nmsny 62 5 8 nsubj hic hic xič xič Qg 62 6 8 discourse ni ni ni ne Qz 62 7 8 advmod vidè, vidè, vide vidja Vmia3si 62 8 0 root emi emi emi ami C 63 1 5 cc but he wondered and was confused too i i i i C 63 2 5 cc toi+ toi+ toi toi Pp3msn 63 3 5 nsubj se se se se Px---a 63 4 5 expl ciu:desce, ciu:desce, čiudeše čudja Vmii3si 63 5 0 root 2 i i i i C 63 6 7 cc 85v /img/1423/85v.jpg [۱۷۰] majesce, majesce, maješe majam Vmii3si 63 7 5 conj cato cato kato kato C 63 8 9 mark as he saw his enemies running away so fast vidè vidè vide vidja Vmia3si 63 9 5 advcl duscmane+ duscmane+ dušmane dušmanin Nmpny 63 10 9 obj te+ te+ te tъ Pd-mpn 63 11 10 det si, si, si se Px---d 63 12 10 nmod poss ci ci či če C 63 13 16 mark tolcova tolcova tolkova tolkova Pr 63 14 15 advmod 1 barxe barxe barže bъrzo R 63 15 16 advmod begaha, begaha, begaxa běgam Vmii3pi 63 16 9 advcl deto deto deto deto Pr 63 17 21 mark although he was already awaiting them toi toi toi toi Pp3msn 63 18 21 nsubj veke+ veke+ veke veče R 63 19 21 advmod se se se se Px---a 63 20 21 expl nadejesce nadejesce nadeješe nadeja Vmii3si 63 21 10 acl da+ da+ da da C 63 22 24 mark that they would slice him down go go go toi Pp3msa 63 23 24 obj para:ladissat. para:ladissat. paraladissat paraladisam Vmip3p 63 24 21 advmod 1 Sled Sled Sled sled S 64 1 3 case after some day people reconciled them necoi necoi nekoi někoi Amsny 64 2 3 det den den den den Nmsnn 64 3 4 obl loc barasctardissaha+ barasctardissaha+ baraštardissaxa baraštisvam Vmii3p 64 4 0 root BAN I 33: baraštisvam se 'pomirjavam se' < tr. barışmak ghi ghi gi tě Pp3-pa 64 5 4 obj hora+ hora+ xora xora Nnpny 64 6 4 nsubj ta, ta, ta tъ Pd-npn 64 7 6 det p_nom 1 i i i i C 65 1 4 cc and they became very good friends jaco jaco jako jako R 65 2 3 amod dostove dostove dostove dost Nmpny 65 3 4 obl pred BAN I 414: dost 'prijatel' < tr. dost stanaha. stanaha. stanaxa stana Vmii3pe 65 4 0 root zatovà zatovà zatova zatova C 66 1 4 cc so one day those (former enemies) asked that soldier jedin jedin jedin edin Amsnn 66 2 3 det den den den den Nmsnn 66 3 4 obl loc popitaha popitaha popitaxa popitam Vmii3pe 66 4 0 root 1 tia tia tia toja Pd-mpn 66 5 4 nsubj ext one one one onja Pd-msn 66 6 7 det ext Soltatin, Soltatin, Soltatin soldatin Nmsny 66 7 4 obj cojè cojè koje koi Pq-nsn 66 8 9 mark who (ʺwhatʺ) were those armed men beha beha bexa sъm Vmii3pi 66 9 4 advcl onezi onezi onezi onzi Pd-mpn 66 10 11 det ext pusatilie pusatilie pusatilie pusatli Nmpny 66 11 9 nsubj hora, hora, xora xora Nnpny 66 12 11 appos tol:cova tol:cova tolkova tolkova Pr 66 13 14 det such brave ones 1 junaʒi, junaʒi, junaci junak Nmpny 66 14 12 appos deto+ deto+ deto deto Pr 66 15 17 mark who defended him then in the cemetery go go go toi Pp3msa 66 16 17 obj vardiha vardiha vardixa vardja Vmii3pi 66 17 11 acl wiktionary: vardja 'pazja' < it. vardar < lat. guardare togava togava togava togava Pr 66 18 17 advmod u u u u Sg 66 19 20 case grobiscta+ grobiscta+ grobišta grobište Nnpnn 66 20 17 obl loc ta, ta, ta tъ Pd-npn 66 21 20 det p_nom ca:to ca:to kato kato C 66 22 27 mark as they were going to kill him 1 scteha scteha štexa šta Vaii3pi 66 23 27 aux fut tia tia tia toja Pd-mpn 66 24 27 nsubj ext da+ da+ da da C 66 25 23 fixed inf go+ go+ go toi Pp3msa 66 26 27 obj ubiat. ubiat. ubiat ubija Vmip3pe 66 27 17 advcl Sciasctissa+ Sciasctissa+ Šiaštissa saštisam Vmia3s 67 1 0 root the soldier wondered, as he heard that Google: tr. şaşmak 'wonder' se se se se Px---a 67 2 1 expl Soltatina+ Soltatina+ Soltanina soldatin Nmsgy Nmsoy 67 3 1 nsubj t, t, t tъ Pd-msn 67 4 3 det p_nom ca:to ca:to kato kato C 67 5 6 mark 1 ciù ciù čiù čuja Vmia3si 67 6 1 advcl tovà, tovà, tova tova Pp3nsn 67 7 6 obj i i i i C 68 1 2 cc and said that he knew nothing about that dumasce, dumasce, dumaše dumam Vmii3si 68 2 0 root ci ci či če C 68 3 6 mark toi toi toi toi Pp3msn 68 4 6 nsubj ni+ ni+ ni ne Qz 68 5 6 advmod znajesce znajesce znaješe znaja Vmii3si 68 6 2 advcl niscto niscto ništo ništo Pz 68 7 6 obj od od od od Sg 68 8 10 case tazi tazi tazi tozi Pd-fsn 68 9 10 det ext 1 rabota, rabota, rabota rabota Nfsnn 68 10 7 nmod poss i i i i C 68 11 15 cc and that he hadn't seen anyone of them ni ni ni ne Qz 68 12 13 advmod besce besce beše sъm Vaii3si 68 13 15 aux pprf nicogo nicogo nikogo nikoi Pz---g 68 14 15 obj vodel vodel vodel vidja Vmpi-si Amsnn 68 15 6 conj od od od od Sg 68 16 17 case from the moment (?) as they attacked him teh teh tex tě Pp3-pg 68 17 18 det kairi, kairi, kairi kairi N 68 18 15 obl abl Google: gr. kairē 'time'; wiktionary: tr. acc.def kereyi 'time' ci+ ci+ či če C 68 19 21 mark go go go toi Pp3msa 68 20 21 obj nascok:naha. nascok:naha. naskoknaxa naskokna Vmii3pe 68 21 18 acl 1 Cato Cato kato kato C 69 1 2 mark as those (former enemies) heard it ciuha ciuha čiuxa čuja Vmii3pi 69 2 5 advcl onezi onezi onezi onzi Pd-mpn 69 3 2 nsubj ext tovà, tovà, tova tova Pp3nsn 69 4 2 obj poznaha poznaha poznaxa poznaja Vmii3pi 69 5 0 root they understood verily na na na na Sl 69 6 7 case istina, istina, istina istina Nfsnn 69 7 2 obl loc ci ci či če C 69 8 13 mark that those armed men were the dead from that cemetery 1 onezi onezi onezi onzi Pd-npn 69 9 10 det ext hora hora xora xora Nnpny 69 10 12 nsubj pusatlie pusatlie pusatlie pusatli Nmpny 69 11 10 appos beha beha bexa sъm Vmii3pi 69 12 5 advcl Martvi+ Martvi+ Martvi mъrtъv Ampnn 69 13 12 obl pred te te te tъ Pd-mpn 69 14 13 det p_adj od od od od Sg 69 15 18 case onezi onezi onezi onzi Pd-mpn 69 16 18 det ext i i i i C 69 17 18 discourse grobiscta, grobiscta, grobišta grobište Nnpnn 69 18 12 obl abl 1 javili+ javili+ javili javja Vmp--pe A-pnn 69 19 13 acl appearing to protect that soldier se se se se Px---a 69 20 19 expl da da da da C 69 21 22 mark ciuvat ciuvat čuvat čuvam Vmip3pi 69 22 19 advcl one one one onja Pd-msn 69 23 24 det ext Soltatin, Soltatin, Soltatin soldatin Nmsny 69 24 22 obj deto deto deto deto Pr 69 25 26 mark who prayed to God for them molesce molesce moleše molja Vmii3si 69 26 22 acl Boga Boga Boga bog Nmsgy 69 27 26 obj 1 zà zà za za Sa 69 28 29 case teh. teh. tex tě Pp3-pg 69 29 26 obl I I I i C 70 1 3 cc and all praised the Lord God sicki sicki sički vsičъk Ampnn 70 2 3 nsubj zafaliha zafaliha zafalixa zafalja Vmii3pe 70 3 0 root Gospodina Gospodina Gospodina Gospod Nmsgy 70 4 3 obj Boga. Boga. Boga bog Nmsgy 70 5 4 appos 1 --- --- --- --- X 70 6 3 punct 1 Jedin Jedin Jedin edin Amsnn 71 1 2 det [Title] A bey (who was) saved from death by dead souls 3. Jedin Begh... Begh, Begh, Beg bei Nmsny 71 2 3 obj vardat+ vardat+ vardat vardja Vmip3pi 71 3 0 root go go go toi Pp3msa 71 4 2 expl od od od od Sg 71 5 6 case smart smart smart smъrt Nfsnn 71 6 3 obl abl Martvi Martvi Martvi mъrtъv Afpnn 71 7 8 amod dusci, dusci, duši duša Nfpny 71 8 3 nsubj zascto+ zascto+ zašto zašto C 72 1 3 cc [Title] because he was merciful to them se se se se Px---a 72 2 3 expl 1 smislovasce smislovasce smislovaše smislja Vmii3se 72 3 0 root od od od od Sg 72 4 5 case teh. teh. tex tě Pp3-pg 72 5 3 obl Iurmek. Iurmek. Iurmek jurnek Nmsnn 73 1 0 root [Title] Story (?) 94 94. 94. 94 94 Md 73 2 1 nummod 1 Pissova Pissova Pissova piša Vmip3si 74 1 0 root St Peter Damian writes about one great, tyrannical duke, Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 74 2 3 amod Petar Petar Petar Petъr Nmsny 74 3 1 nsubj Damianov, Damianov, Damianov Damianov Amsnn 74 4 3 appos cak cak kak kak Pq 74 5 20 mark jedin jedin jedin edin Amsnn 74 6 8 det golem golem golem golěm Amsnn 74 7 8 amod Duca Duca Duka duka Nmsny 74 8 10 nsubj 1 zalamin, zalamin, zalamin zalamin Nmsny 74 9 8 appos Google: azer. zalım 'tyrant' ubarna+ ubarna+ ubarna obъrna Vmia3se 74 10 1 advcl as he was converted by St Dominic to the right way go go go toi Pp3msa 74 11 8 expl Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 74 12 13 amod Dominico Dominico Dominiko Dominik Nmsny 74 13 10 nsubj na na na na Sa 74 14 16 case dobar dobar dobar dobъr Amsnn 74 15 16 amod pat, pat, pat pǫt Nmsnn 74 16 10 obl lat ta ta ta ta C 74 17 20 cc he began to do penance zè zè ze zema Vmia3se 74 18 20 aux 1 da da da da C 74 19 18 fixed inf pravi pravi pravi pravja Vmip3si 74 20 10 conj BAN V 483: pokora 'globa, nakazanie; kanon, cărkovno nakazanie'; slk. pokora 'humilitas' pocora, pocora, pokora pokora Nfsnn 74 21 20 obj i i i i C 75 1 4 cc and he made his life proper (ʺrepaired his life very nicelyʺ) jaco jaco jako jako R 75 2 3 advmod hubeve hubeve xubeve xubavo R 75 3 4 advmod upravi upravi upravi opravja Vmia3se 75 4 0 root xivota+ xivota+ života život Nmsgn Nmson 75 5 4 obj t+ t+ t tъ Pd-msn 75 6 5 det p_nom si, si, si se Px---d 75 7 5 nmod poss i i i i C 76 1 3 cc and at once he gave back everything he held from others raz: raz: raz raz R 76 2 3 advmod 1 varna varna varna vъrna Vmia3se 76 3 0 root sicko, sicko, sičko vsičko Nnsnn 76 4 3 obj deto deto deto deto Pr 76 5 6 mark darxesce darxesce daržeše dъrža Vmii3si 76 6 4 acl ciuxdo: ciuxdo: čiuždo čužd Ansnn 76 7 4 amod i i i i C 77 1 5 cc and from that moment (?) he gave a lot of alms od od od od Sg 77 2 4 case tovà tovà tova tova Pd-nsn 77 3 4 det ext kairi kairi kairi kairi N 77 4 5 obl abl s:tori s:tori stovi storja Vmia3se 77 5 0 root 1 mlogo mlogo mlogo mnogo R 77 6 7 amod sadaki; sadaki; sadaki sadaka Nfpnn 77 7 5 obj BAN VI 406: sadaka 'milostinja' < tr. sadaka < ar. ṣadaqa i i i i C 78 1 2 cc and he supported repairs of many new churches (?) zavarza zavarza zavarza zavъrža Vmia3se 78 2 0 root akarete akarete akarete akarete Nfpnn 78 3 2 obj na na na na Sa 78 4 6 case mlogo mlogo mlogo mnogo R 78 5 6 amod do:mi+ do:mi+ domi dom Nmpny 78 6 3 nmod poss 1 novi, novi, novi nov Ampnn 78 7 6 amod da da da da C 78 8 9 mark so that they (can) perform a mass every day for the dead souls in Purgatory pravat pravat pravat pravja Vmip3pi 78 9 2 advcl Missa Missa Missa misa Nfsnn 78 10 9 obj cata cata kata kata R 78 11 12 amod den den den den Nmsnn 78 12 9 obl loc zà zà za za Sa 78 13 15 case martvi martvi martvi mъrtъv Afpnn 78 14 15 amod dusci dusci duši duša Nfpny 78 15 9 obl iobj 1 od od od od Sg 78 16 17 case Pargatorio. Pargatorio. Pargatorio Pargatorio Nnsnn 78 17 15 nmod abl Tezi Tezi Tezi tozi Pd-fpn 79 1 6 det ext as these good and saintly works were seen by some great ones of his country negovi negovi negovi negov Afpnn 79 2 6 amod poss dobri, dobri, dobri dobъr Afpnn 79 3 6 amod i i i i C 79 4 5 cc svete svete svete svęt Afpnn 79 5 3 conj rabote rabote rabote rabota Nfpnn 79 6 8 obj cato cato kato kato C 79 7 8 mark vi:deha vi:deha videxa vidja Vmii3pi 79 8 17 advcl 1 jedni jedni jedni edin Ampnn 79 9 10 det Golemi Golemi Golemi golěm Ampnn 79 10 8 nsubj od od od od Sg 79 11 14 case negova+ negova+ negova negov Afsnn 79 12 14 amod poss ta ta ta tъ Pd-fsn 79 13 14 det p_adj darxiava, darxiava, daržiava dъržava Nfsnn 79 14 10 nmod abl ni+ ni+ ni ne Qz 79 15 17 advmod they didn't give regards to him (?) go go go toi Pp3msa 79 16 17 obj sai:dissaha: sai:dissaha: saidissaxa saidisam Vmii3p 79 17 0 root 1 Google: tr. saymak 'count, regard' i i i i C 80 1 7 cc but (ʺandʺ) from their hate and anger od od od od Sg 80 2 3 case ninavidos, ninavidos, ninavidos nenavidost Nfsnn 80 3 7 obl abl ? i i i i C 80 4 6 cc od od od od Sg 80 5 6 case jad jad jad jad Nmsnn 80 6 3 conj abl zdumaha+ zdumaha+ zdumaxa zdumam Vmii3pe 80 7 0 root they conspired to betray him se se se se Px---a 80 8 7 expl da da da da C 80 9 11 mark mu mu mu toi Pp3msd 80 10 11 obl iobj 2 storat storat storat storja Vmip3pe 80 11 7 advcl 86r /img/1423/86r.jpg [۱۷۱] murtatlak. murtatlak. murtatlak murtatlъk Nmsnn 80 12 11 obj Google: azer. mürtədlik 'apostasy' Zatová Zatová Zatova zatova C 81 1 2 cc so they went to one king utidoha utidoha utidoxa otida Vmii3pe 81 2 0 root na na na na Sa 81 3 5 case jedin jedin jedin edin Amsnn 81 4 5 det kral, kral, kral kral Nmsny 81 5 2 obl lat 1 basc basc baš baš N 81 6 7 nmod an archenemy of their duke Google: tr. baş 'head', cf. BAN I 37 duscmanin duscmanin dušmanin dušmanin Nmsny 81 7 5 appos na na na na Sa 81 8 11 case tehnie+ tehnie+ texnie těxen Amsoy 81 9 11 amod poss t t t tъ Pd-msn 81 10 11 det p_adj Duca, Duca, Duka duka Nmsny 81 11 7 nmod poss i i i i C 82 1 2 cc and they said to him: recoha+ recoha+ rekoxa reka Vmii3pe 82 2 0 root mu:+ mu:+ mu toi Pp3msd 82 3 2 obl iobj si:ga si:ga siga sega R 83 1 2 advmod ʺnow the time has come, lordʺ 1 i i i sъm Vmip3si 83 2 0 root vreme, vreme, vreme vreme Nnsnn 83 3 2 nsubj Gospodare, Gospodare, Gospodare gospodar Nmsvy 83 4 2 vocative sas sas sas s Si 83 5 6 case ʺto gain an advantage with our help against our duke, your enemyʺ pomosc pomosc pomoš pomošt Nfsnn 83 6 2 obl nasc nasc naš naš Amsnn 83 7 6 amod poss da da da da C 83 8 9 mark naviesc naviesc navieš navija Vmip2se 83 9 3 acl 1 na na na na Sa 83 10 13 case nascia+ nascia+ naša naš Amsoy 83 11 13 amod poss t t t tъ Pd-msn 83 12 13 det p_adj Duca Duca Duka duka Nmsny 83 13 9 obl iobj tvoj tvoj tvoj tvoi Amsny 83 14 15 amod poss duscmanin. duscmanin. dušmanin dušmanin Nmsny 83 15 13 appos Zerè Zerè Zere zere Qg 84 1 6 advmod ʺreally, he is totally abashed by false tales of some Christiansʺ toi toi toi toi Pp3msn 84 2 6 nsubj sigà+ sigà+ siga sega R 84 3 6 advmod se+ se+ se se Px---a 84 4 6 expl i i i sъm Vaip3si 84 5 6 aux prf 1 udaril udaril udaril udarja Vmp--se Amsnn 84 6 0 root salt salt salt salt R 84 7 6 advmod Google: tr. salt 'absolute' na na na na Sa 84 8 11 case laxiovni+ laxiovni+ lažiovni lъžoven Afpnn 84 9 11 amod te te te tъ Pd-fpn 84 10 11 det p_adj prikaski prikaski prikaski prikazka Nfpnn 84 11 6 obl od od od od Sg 84 12 14 case jedni jedni jedni edin Ampnn 84 13 14 det Cristiane Cristiane kristiane xristianin Nmpny 84 14 11 nmod poss 1 i i i i C 85 1 2 cc ʺand he throws away (money) everywhere with his priests and monksʺ rasharciova, rasharciova, rasxarčiova razxarča Vmip3se 85 2 0 root i i i i C 85 3 4 cc rassipova rassipova rassipova razsipja Vmip3se 85 4 2 conj na+ na+ na na Sa 85 5 6 case kata+ kata+ kata kata R 85 6 2 obl lat si si si se Px---d 85 7 2 expl sas sas sas s Si 85 8 9 case Popove, Popove, Popove pop Nmpny 85 9 2 obl i i i i C 85 10 12 cc sas sas sas s Si 85 11 12 case 1 Calughere, Calughere, kalugere kaluger Nmpny 85 12 9 conj ato ato ato ato Qd 86 1 5 cc ʺand he doesn't even look at usʺ nas nas nas nie Pp1-pg 86 2 5 obj hic hic xič xič Qg 86 3 4 advmod ni ni ni ne Qz 86 4 5 advmod pogledova, pogledova, pogledova pogleduvam Vmip3si 86 5 0 root i i i i C 86 6 8 cc ni ni ni ne Qz 86 7 8 advmod tacò tacò tako taka Pr 86 8 5 advmod ma:car ma:car makar makar Qg 87 1 5 cc ʺalthough we are the greater ones (it. grandi?) of his domainʺ 1 da+ da+ da da C 87 2 1 fixed smi smi smi sъm Vmip1pi 87 3 5 cop pò pò po po (2) Qc 87 4 5 amod golemi+ golemi+ golemi golěm Ampnn 87 5 0 root te te te tъ Pd-mpn 87 6 5 det p_adj od od od od Sg 87 7 10 case negova+ negova+ negova negov Afsnn 87 8 10 amod poss ta ta ta tъ Pd-fsn 87 9 10 det p_adj darxiava. darxiava. daržiava dъržava Nfsnn 87 10 5 obl poss Na Na Na na Sa 88 1 3 case the king was very pleased by the news to:zi to:zi tozi tozi Pd-msn 88 2 3 det ext 1 haber haber xaber xaber Nmsnn 88 3 6 obl jaco+ jaco+ jako jako R 88 4 6 advmod se se se se Px---a 88 5 6 expl zaradova zaradova zaradova zaradvam Vmia3se 88 6 0 root one one one onja Pd-msn 88 7 8 det ext kral, kral, kral kral Nmsny 88 8 6 nsubj i i i i C 89 1 4 cc and he quickly assembled a nice army of armed soldiers o+ o+ o o (2) Sl 89 2 3 case sahat sahat saxat saxat N 89 3 4 obl zbrà zbrà zbra sъbera Vmia3se 89 4 0 root je:din je:din jedin edin Amsnn 89 5 7 det 1 hubav hubav xubav xubav Amsnn 89 6 7 amod asker asker asker asker Nmsnn 89 7 4 obj od od od od Sg 89 8 9 case Soltate Soltate Soltate soldatin Nmpny 89 9 7 nmod abl pusatlie, pusatlie, pusatlie pusatli Nmpny 89 10 9 appos i i i i C 90 1 3 cc and suddenly he departed izbirden izbirden izbirden izbirden R 90 2 3 advmod Google: tr. iz birden 'suddenly' uti:di uti:di utidi otida Vmia3se 90 3 0 root 1 ta ta ta ta C 91 1 2 cc and he attacked the city, where the duke dwelt naskokna naskokna naskokna naskokna Vmia3se 91 2 0 root Grada+ Grada+ Grada grad Nmsgn Nmson 91 3 2 obj t, t, t tъ Pd-msn 91 4 3 det p_nom deto deto deto deto Pr 91 5 6 mark besce besce beše sъm Vmii3si 91 6 3 acl one one one onja Pd-msn 91 7 8 det ext Duca. Duca. Duka duka Nmsny 91 8 6 nsubj Cato+ Cato+ kato kato C 92 1 2 mark as he saw that hopeless (?) army, he was very scared vi:dè vi:dè vide vidja Vmia3si 92 2 10 advcl 1 toi toi toi toi Pp3msn 92 3 2 nsubj tozi tozi tozi tozi Pd-msn 92 4 7 det ext ni+ ni+ ni ne Qz 92 5 6 amod nadezin nadezin nadežin nadežden Amsnn 92 6 7 amod asker, asker, asker asker Nmsnn 92 7 2 obj jaco+ jaco+ jako jako R 92 8 10 advmod se se se se Px---a 92 9 10 expl uplasci, uplasci, uplaši uplaša Vmia3se 92 10 0 root i i i i C 93 1 2 cc and he called the great ones of the city for an advice or 'as guests'? vikna vikna vikna vikna Vmia3se 93 2 0 root 1 na na na na Sa 93 3 4 case miusceferè miusceferè miušefere mušafere N 93 4 2 obl pò pò po po (2) Qc 93 5 6 amod Golemi+ Golemi+ Golemi golěm Ampnn 93 6 2 obj te te te tъ Pd-mpn 93 7 6 det p_adj od od od od Sg 93 8 9 case Grada+ Grada+ Grada grad Nmsgn Nmson 93 9 6 nmod poss t, t, t tъ Pd-msn 93 10 9 det p_nom tamam tamam tamam tamam R 93 11 12 amod exactly those ones, who were his betrayers BAN VII 789: tamam 'točno' < tr. tamam < ar. tamām 'pălen, cjal' onezi, onezi, onezi onzi Pd-mpn 93 12 6 det ext 1 deto+ deto+ deto deto Pr 93 13 15 mark mu mu mu toi Pp3msd 93 14 15 obl iobj beha beha bexa sъm Vmii3pi 93 15 10 acl murtate; murtate; murtate murtat Nmpny 93 16 15 obl pred Google: azer. mürtədlik 'apostasy' ama ama ama ama C 94 1 5 cc and they all answered him tia+ tia+ tia toja Pd-mpn 94 2 4 det ext mu mu mu toi Pp3msd 94 3 5 obl iobj sicki sicki sički vsičъk Ampnn 94 4 5 nsubj odgovare:ha, odgovare:ha, odgovarexa otgovorja Vmii3pe 94 5 0 root 1 da da da da C 94 6 9 mark to go ask advice from the priests idi idi idi ida Vmip3si 94 7 9 aux da da da da C 94 8 7 fixed iska iska iska iskam Vmip3si 94 9 5 advcl nasahat, nasahat, nasaxat nasaxat N 94 10 9 obj BAN IV 520: nasaxat (1) 'sъvet' < tr. nasiha i i i i C 94 11 12 cc pomosc pomosc pomoš pomošt Nfsnn 94 12 10 conj od od od od Sg 94 13 14 case Popove+ Popove+ Popove pop Nmpny 94 14 9 obl abl te, te, te tъ Pd-mpn 94 15 14 det p_nom sas sas sas s Si 94 16 17 case with whom (together? shamefully?) he threw away so many taxes (?) 1 cojeto cojeto kojeto koito Pr-mpn 94 17 19 mark besce besce beše sъm Vaii3si 94 18 19 aux pprf sassipal sassipal sassipal sъsipa Vmp--se Amsnn 94 19 14 acl bir bir bir bir (2) Ml 94 20 21 det alai alai alai alai R 94 21 19 advmod od od od od Sg 94 22 23 case hazna+ hazna+ xazna xazna Nfsnn 94 23 19 obl abl ta+ ta+ ta tъ Pd-fsn 94 24 23 det p_nom si, si, si se Px---d 94 25 23 nmod poss i i i i C 94 26 27 cc and whom he believed povero:val+ povero:val+ poveroval pověrvam Vmp--se Amsnn 94 27 19 conj 1 ghi ghi gi tě Pp3-pa 94 28 27 obj besce, besce, beše sъm Vaii3si 94 29 27 aux pprf i i i i C 94 30 34 cc while not even looking at them nicoga nicoga nikoga nikoga Pz 94 31 34 advmod ni ni ni ne Qz 94 32 33 advmod besce besce beše sъm Vaii3si 94 33 34 aux pprf poglednal poglednal poglednal pogledna Vmp--se Amsnn 94 34 9 conj teh, teh, tex tě Pp3-pg 94 35 34 obj negova negova negova negov Afsnn 94 36 38 amod poss his loyal subjects 1 verna verna verna věren Afsnn 94 37 38 amod rajà. rajà. raja raja Nfsny 94 38 35 appos Cato+ Cato+ kato kato C 95 1 3 mark as the duke saw himself abandoned se se se se Px---a 95 2 3 expl vidè vidè vide vidja Vmia3si 95 3 32 advcl one one one onja Pd-msn 95 4 5 det ext Duca Duca Duka duka Nmsny 95 5 3 nsubj tei tei tei tъi R 95 6 7 advmod ostavin ostavin ostavin ostavja Amsnn Vmpa-se 95 7 5 acl od od od od Sg 95 8 9 case by those, about whom he hoped they were ready o:nezi, o:nezi, onezi onzi Pd-mpn 95 9 7 obl ext 1 deto+ deto+ deto deto Pr 95 10 13 mark se se se se Px---a 95 11 13 expl toi toi toi toi Pp3msn 95 12 13 nsubj nadejesce nadejesce nadeješe nadeja Vmii3si 95 13 9 acl da+ da+ da da C 95 14 15 mark sa sa sa sъm Px---a 95 15 13 advcl gotovi, gotovi, gotovi gotov Ampnn 95 16 15 amod pred da+ da+ da da C 95 17 20 mark to help him everytime mu mu mu toi Pp3msd 95 18 20 obl iobj secoga secoga sekoga vsěkoga Pi 95 19 20 advmod 1 pomagat pomagat pomagat pomagam Vmip3pi 95 20 16 acl sas sas sas s Si 95 21 22 case with their advice and themselves nasahat, nasahat, nasaxat nasaxat N 95 22 20 obl i i i i C 95 23 25 cc sas sas sas s Si 95 24 25 case sebe+ sebe+ sebe se Px---g 95 25 22 conj si, si, si sicev Qd 95 26 25 fixed cato cato kato kato C 95 27 29 mark as his loyal subjects verna verna verna věren Afsnn 95 28 29 amod rajà, rajà, raja raja Nfsny 95 29 20 advcl 1 cacoto cacoto kakoto kakto Pr 95 30 31 mark as it should be trebesce, trebesce, trebeše trěbva Vmii3si 95 31 29 acl ubarna ubarna ubarna obъrna Vmia3se 95 32 0 root he turned all of his hopes towards God sicko+ sicko+ sičko vsičъk Ansnn 95 33 36 amod to+ to+ to tъ Pd-nsn 95 34 36 det p_adj si si si se Px---d 95 35 36 nmod poss nadevane nadevane nadevane nadjavane Nnsnn 95 36 32 obj u+ u+ u u Sa 95 37 38 case Boga. Boga. Boga bog Nmsgy 95 38 32 obl iobj 1 I I I i C 96 1 18 cc and as he closed himself in a tower cato+ cato+ kato kato C 96 2 4 mark se se se se Px---a 96 3 4 expl zatvori zatvori zatvori zatvorja Vmia3se 96 4 18 advmod u u u u Sg 96 5 7 case jednà jednà jedna edin Afsnn 96 6 7 det Cula Cula kula kula Nfsnn 96 7 4 obl loc sas sas sas s Si 96 8 12 case together with his whole house sicka+ sicka+ sička vsičъk Afsnn 96 9 12 amod ta+ ta+ ta tъ Pd-fsn 96 10 12 det p_adj si si si se Px---d 96 11 12 nmod poss kascta, kascta, kašta kъšta Nfsnn 96 12 4 obl 1 i i i i C 96 13 17 cc and with some of his friends sas sas sas s Si 96 14 17 case jedni jedni jedni edin Ampnn 96 15 17 det negovi negovi negovi negov Ampnn 96 16 17 amod poss dostove, dostove, dostove dost Nmpny 96 17 12 conj ciakasce ciakasce čiakaše čakam Vmii3si 96 18 0 root he awaited here help from the Lord God tuka tuka tuka tuka R 96 19 18 advmod pomosc pomosc pomoš pomošt Nfsnn 96 20 18 obj od od od od Sg 96 21 22 case 1 Gospodina Gospodina Gospodina Gospod Nmsgy 96 22 20 nmod abl Boga. Boga. Boga bog Nmsgy 96 23 22 appos I I I i C 97 1 13 cc and one day jedin jedin jedin edin Amsnn 97 2 3 det den den den den Nmsnn 97 3 13 obl loc cato cato kato kato C 97 4 5 mark as he was looking from the tower towards the enemy host gledasce gledasce gledaše gledam Vmii3si 97 5 13 advcl od od od od Sg 97 6 7 case Cula+ Cula+ kula kula Nfsnn 97 7 5 obl abl ta ta ta tъ Pd-fsn 97 8 7 det p_nom 1 cade cade kade kъde Pq 97 9 5 case ~ *kъm ordata? ordia+ ordia+ ordia orda Nfsnn 97 10 5 obl lat ta ta ta tъ Pd-fsn 97 11 10 det p_nom duscmanska, duscmanska, dušmanska dušmanski Afsnn 97 12 10 amod vidè, vidè, vide vidja Vmia3si 97 13 0 root he saw a great army appearing, all mounted, shiny warriors in white armor ci+ ci+ či če C 97 14 16 mark se se se se Px---a 97 15 16 expl javi javi javi javja Vmia3se 97 16 13 advcl jedin jedin jedin edin Amsnn 97 17 19 amod golem golem golem golěm Amsnn 97 18 19 amod 2 asker asker asker asker Nmsnn 97 19 16 nsubj 86v /img/1423/86v.jpg [۱۷۲] sè sè se vse Ansnn 97 20 21 amod atlie, atlie, atlie atli Nmpny 97 21 19 appos Google: tr. atlı 'riding' i i i i C 97 22 24 cc hubave hubave xubave xubav Ampnn 97 23 24 amod pusatlie pusatlie pusatlie pusatli Nmpny 97 24 21 conj sè sè se vse Ansnn 97 25 21 acl sas sas sas s Si 97 26 28 case bel bel bel běl Amsnn 97 27 28 amod pusat, pusat, pusat pusat Nmsnn 97 28 25 obl i i i i C 98 1 2 cc and they sat on very beautiful horses with golden shields 1 sedeha sedeha sedexa sedja Vmii3pi 98 2 0 root jaco jaco jako jako R 98 3 6 amod na na na na Sl 98 4 6 case hubavi hubavi xubavi xubav Ampnn 98 5 6 amod conè, conè, kone kon Nmpny 98 6 2 obl loc sas sas sas s Si 98 7 9 case zlatni zlatni zlatni zlaten Ampnn 98 8 9 amod Calcane, Calcane, kalkane kalkan Nmpnn 98 9 6 nmod Google: tr. kalkan 'shield' i i i i C 99 1 5 cc and on their chests they had a red cross na na na na Sl 99 2 3 case 1 gredi+ gredi+ gredi grъd Nfpnn 99 3 5 obl loc te te te tъ Pd-fpn 99 4 3 det p_nom imaha imaha imaxa imam Vmii3pi 99 5 0 root ciarven ciarven čiarven červen Amsnn 99 6 7 amod kras. kras. kras krъst Nmsnn 99 7 5 obj I I i i C 100 1 2 cc and they sent a message to that duke pratiha pratiha pratixa pratja Vmii3pi 100 2 0 root haber haber xaber xaber Nmsnn 100 3 2 obj na na na na Sa 100 4 6 case o:ne o:ne one onja Pd-msn 100 5 6 det ext 1 duca, duca, duka duka Nmsny 100 6 2 obl iobj ci ci či če C 100 7 9 mark that they came to help him beha beha bexa sъm Vaii3pi 100 8 9 aux pprf dosclè dosclè došle doida Vmp--pe A-pnn 100 9 3 acl na na na na Sa 100 10 12 case negov negov negov negov Amsnn 100 11 12 amod poss pomosc. pomosc. pomoš pomošt Nmsnn 100 12 9 obl Na Na na na Sa 101 1 3 case he was very glad because of that message tozi tozi tozi tozi Pd-msn 101 2 3 det ext 1 haber haber xaber xaber Nmsnn 101 3 6 obl jaco+ jaco+ jako jako R 101 4 6 advmod se se se se Px---a 101 5 6 expl zaradova zaradova zaradova zaradvam Vmia3se 101 6 0 root toi, toi, toi toi Pp3msn 101 7 6 nsubj i i i i C 102 1 4 cc and he quickly went out of his tower o+ o+ o o (2) Sl 102 2 3 case sahat sahat saxat saxat Nmsnn 102 3 4 obl izlezi izlezi izlezi izlěza Vmia3se 102 4 0 root is is is iz Sg 102 5 6 case Cula+ Cula+ kula kula Nfsnn 102 6 4 obl abl ta, ta, ta tъ Pd-fsn 102 7 6 det p_nom 1 i i i i C 103 1 2 cc and he went to meet them utidi+ utidi+ utidi otida Vmia3se 103 2 0 root im im im tě Pp3-pd 103 3 2 obl iobj srescta, srescta, srešta srešta Nfsnn 103 4 2 obl ta+ ta+ ta ta C 104 1 3 cc and he met them with open hands and great joy ghi ghi gi tě Pp3-pa 104 2 3 obj prejà prejà preja priema Vmia3se 104 3 0 root sas sas sas s Si 104 4 5 case raʒe+ raʒe+ race rъka Nfdnn 104 5 3 obl te te te tъ Pd-fpn 104 6 5 det p_nom otvorini, otvorini, otvorini otvorja Afpnn Vmpa-pe 104 7 5 amod i i i i C 104 8 11 cc 1 sas sas sas s Si 104 9 11 case golema golema golema golěm Afsnn 104 10 11 amod rados, rados, rados radost Nfsnn 104 11 5 conj cato cato kato kato C 104 12 13 mark as a help sent to him by God pomosc pomosc pomoš pomošt Nfsnn 104 13 3 advcl pratin+ pratin+ pratin pratja Vmpa-se Amsnn 104 14 13 acl or pratim+mu? mu mu mu toi Pp3msd 104 15 14 obl iobj od od od od Sg 104 16 17 case Boga. Boga. Boga. bog Nmsgy 104 17 14 obl abl I I i i C 105 1 5 cc and one of them said to him: 1 jedin jedin jedin edin Amsnn 105 2 5 nsubj od od od od Sg 105 3 4 case teh teh tex tě Pp3-pg 105 4 2 nmod abl reci+ reci+ reči reka Vmia3se 105 5 0 root mu: mu: mu toi Pp3msd 105 6 5 obl iobj ni+ ni+ ni ne Qz 106 1 2 advmod ʺdo not be afraid, o loyal dukeʺ boi+ boi+ boi boja Vmm-2si 106 2 0 root se se se se Px---a 106 3 2 expl verni verni verni věren Amsny 106 4 5 amod Duca, Duca, duka duka Nmsny 106 5 2 vocative zerè zerè zere zere Qg 107 1 4 advmod ʺas we all have come to help youʺ nia nia nia nie Pp1-pn 107 2 4 nsubj 1 sicki sicki sički vsičъk Ampnn 107 3 2 appos doscle+ doscle+ došle doida Vmp--pe A-pnn 107 4 0 root smi smi smi sъm Vaip1pi 107 5 4 aux prf na na na na Sa 107 6 8 case tvoj tvoj tvoi tvoi Amsny 107 7 8 amod poss pomosc: pomosc: pomoš pomošt Nmsnn 107 8 4 obl da+ da+ da da C 107 9 11 mark ʺto return you the good you have done for meʺ ti ti ti ti Pp2-sn 107 10 11 obl iobj povarnim povarnim povarnim povъrna Vmip1pe 107 11 4 advcl na na na na Sa 107 12 13 case 1 dobrò+ dobrò+ dobro dobro Nnsnn 107 13 11 obl to, to, to tъ Pd-nsn 107 14 13 det p_nom deto+ deto+ deto deto Pr 107 15 18 mark mo+ mo+ mo az Pp1-sa 107 16 18 obl iobj < me ? si si si sъm Vaip2si 107 17 18 aux prf storil, storil, storil storja Vmp--se Amsnn 107 18 13 acl zasctò+ zasctò+ zašto zašto C 108 1 4 cc ʺbecause you have saved me from the torments of the Purgatory with your prayers and masses, which you were giving for usʺ mo+ mo+ mo az Pp1-sa 108 2 4 obj si si si sъm Vaip2si 108 3 4 aux prf kurtolissal kurtolissal kurtolissal kurtulisam Vmp--s Amsnn 108 4 0 root od od od od Sg 108 5 6 case ma:ki ma:ki maki mъka Nfpnn 108 6 4 obl abl 1 od od od od Sg 108 7 8 case Pargatorio Pargatorio Pargatorio Pargatorio Nnsnn 108 8 6 nmod poss sas sas sas s Si 108 9 12 case tvoje+ tvoje+ tvoje tvoi Afpny 108 10 12 amod poss te te te tъ Pd-fpn 108 11 12 det p_adj molitve, molitve, molitve molitva Nfpnn 108 12 4 obl i i i i C 108 13 15 cc sas sas sas s Si 108 14 15 case Missi+ Missi+ missi misa Nfpnn 108 15 12 conj te, te, te tъ Pd-fpn 108 16 15 det p_nom 1 deto+ deto+ deto deto Pr 108 17 19 mark si si si sъm Vaip2si 108 18 19 aux prf daval daval daval davam Vmp--si Amsnn 108 19 12 acl zà zà za za Sa 108 20 21 case nas. nas. nas nie Pp1-pg 108 21 19 obl I I i i C 109 1 3 cc ʺand may you know, that one day many others will come, who will also be saved from the Purgatoryʺ da da da da C 109 2 3 aux opt znaisc, znaisc, znaiš znaja Vmip1si 109 3 0 root ci ci či če C 109 4 12 mark dò dò do do Sg 109 5 7 case necoi necoi nekoi někoi Amsny 109 6 7 amod den den den den Nmsnn 109 7 12 obl oscti oscti ošti ošte R 109 8 12 advmod 1 mlogo mlogo mlogo mlogo R 109 9 12 nsubj sctat sctat štat šta Vaip3pi 109 10 12 aux fut da da da da C 109 11 10 fixed inf dodat, dodat, dodat doida Vmip3pe 109 12 3 advcl deto deto deto deto Pr 109 13 19 mark sctat sctat štat šta Vaip3pi 109 14 19 aux fut i i i i C 109 15 16 amod tia tia tia toja Pd-mpn 109 16 19 nsubj da+ da+ da da C 109 17 19 fixed inf se se se se Px---a 109 18 19 expl kurtolisz_sat kurtolisz_sat kurtolissat kurtulisam Vmip3p 109 19 9 acl 1 od od od od Sg 109 20 21 case Pargatorio. Pargatorio. Pargatorio Pargatorio Nnsnn 109 21 19 obl abl Reci Reci reči reka Vmia3se 110 1 0 root thus he spoke tovà, tovà, tova tova Pd-nsn 110 2 1 obj ext i i i i C 111 1 4 cc and in the moment the whole army vanished o+ o+ o o (2) Sl 111 2 3 case sahat sahat saxat saxat Nmsnn 111 3 4 obl lipsa lipsa lipsa lipsvam Vmia3se 111 4 0 root sickie+ sickie+ sičkie vsičъk Amsoy 111 5 8 amod t t t tъ Pd-msn 111 6 8 det p_adj 1 one one one onja Pd-msn 111 7 8 det ext asker. asker. asker asker Nmsnn 111 8 4 nsubj I I i i C 112 1 6 cc and in the morning they appeared again in front of his tower na na na na Sl 112 2 3 case utre utre utre utre Nnsnn 112 3 6 obl pak+ pak+ pak pak R 112 4 6 advmod se se se se Px---a 112 5 6 expl javiha javiha javixa javja Vmii3pi 112 6 0 root pred pred pred pred Si 112 7 10 case negova+ negova+ negova negov Afsnn 112 8 10 amod poss ta ta ta tъ Pd-fsn 112 9 10 det p_adj 1 Cula Cula kula kula Nfsnn 112 10 6 obl loc po+ po+ po po (2) Qc 112 11 12 advmod even more than before vice vice viče veče R 112 12 14 advmod od od od od Sg 112 13 14 case napret: napret: napret napred R 112 14 6 advmod i i i i C 113 1 3 cc and thus they did for every day tei tei tei tъi R 113 2 3 advmod praveha praveha pravexa pravja Vmii3pi 113 3 0 root cata cata kata kata R 113 4 5 case den den den den Nmsnn 113 5 3 obl dor dor dor dori Qg 114 1 6 cc until the enemy one day decided to assault the tower 1 duscmanina+ duscmanina+ dušmanina dušmanin Nmsgy Nmsoy 114 2 6 nsubj t t t tъ Pd-msn 114 3 2 det p_nom jedin jedin jedin edin Amsnn 114 4 5 amod den den den den Nmsnn 114 5 6 obl iska iska iska iskam Vmia3si 114 6 0 root da da da da C 114 7 8 mark stori stori stori storja Vmip3se 114 8 6 advcl juruusc juruusc juruuš juruš N 114 9 8 obj vras vras vras vrъz S 114 10 11 case 1 cula+ cula+ kula kula Nfsnn 114 11 8 obl ta, ta, ta tъ Pd-fsn 114 12 11 det p_nom i i i i C 115 1 10 cc and then suddenly the whole of this heavenly army appeared to the enemies too togava togava togava togava Pr 115 2 10 advmod o+ o+ o o (2) Sl 115 3 4 case sahat sahat saxat saxat Nmsnn 115 4 10 obl sickie+ sickie+ sičkie vsičъk Amsoy 115 5 8 amod t t t tъ Pd-msn 115 6 8 det p_adj one one one onja Pd-msn 115 7 8 det ext asker asker asker asker Nmsnn 115 8 10 nsubj nebeski nebeski nebeski nebeski Amsny 115 9 8 amod 1 javi+ javi+ javi javja Vmia3se 115 10 0 root se se se se Px---a 115 11 10 expl i i i i C 115 12 14 amod na na na na Sa 115 13 14 case duscmane+ duscmane+ dušmane dušmanin Nmpny 115 14 10 obl iobj te, te, te tъ Pd-mpn 115 15 14 det p_nom a+ a+ a a C 116 1 6 cc as earlier they did not see it to to to to Qd 116 2 1 fixed napret+ napret+ napret napred R 116 3 6 advmod go go go toi Pp3msa 116 4 6 obj ni ni ni ne Qz 116 5 6 advmod videha videha videxa vidja Vmii3pi 116 6 0 root 1 tia, tia, tia toja Pd-mpn 116 7 6 nsubj i i i i C 117 1 9 cc and as they charged them, they crushed (?) them all cato+ cato+ kato kato C 117 2 4 mark se se se se Px---a 117 3 4 expl spusnaha spusnaha spusnaxa spusna Vmii3pi 117 4 9 advcl vras vras vras vrъz S 117 5 6 case teh, teh, teh tě Pp3-pg 117 6 4 obl sicki+ sicki+ sički vsičъk Ampnn 117 7 9 obl pred ghi ghi gi tě Pp3-pa 117 8 9 obj raspopaka:ha, raspopaka:ha, raspopakaxa razpukam Vmii3pe 117 9 0 root 1 i i i i C 118 1 7 cc and they did not dare again to bother that Christian duke veke veke veke veče R 118 2 7 advmod nicoga nicoga nikoga nikoga Pz 118 3 7 advmod ni+ ni+ ni ne Qz 118 4 5 advmod smejaha smejaha smejaxa směja Vmii3pi 118 5 7 aux da da da da C 118 6 5 fixed inf dodevat dodevat dodevat dodevam Vmip3pi 118 7 0 root wiktionary: mk. dodevam 'bother, annoy' tozi tozi tozi tozi Pd-msn 118 8 9 det ext Cris:tianin Cris:tianin kristianin xristianin Nmsny 118 9 7 obl iobj 1 Duca. Duca. Duka duka Nmsny 118 10 9 appos I I i i C 119 1 3 cc and he praised the Lord God for the great good He had done for him toi toi toi toi Pp3msn 119 2 3 nsubj zafali zafali zafali zafalja Vmia3se 119 3 0 root Gospodina Gospodina Gospodina gospodin Nmsgy 119 4 3 obj Boga Boga Boga bog Nmsgy 119 5 4 appos od od od od Sg 119 6 9 case tolcova tolcova tolkova tolkova Pr 119 7 9 amod 1 golemo golemo golemo golěm Ansnn 119 8 9 amod dobrò, dobrò, dobro dobro Nnsnn 119 9 3 obl deto+ deto+ deto deto Pr 119 10 13 mark mu mu mu toi Pp3msd 119 11 13 obl iobj besce besce beše sъm Vaii3si 119 12 13 aux pprf storil. storil. storil storja Vmp--se Amsnn 119 13 9 acl I I i i C 120 1 7 cc and then he started to care to help dead souls with prayers and liturgies even more setne setne setne setne R 120 2 7 advmod pò pò po po (2) Qc 120 3 4 advmod zè zè ze zema Vaia3se 120 4 7 aux da: da: da da C 120 5 4 fixed inf 1 se se se se Px---a 120 6 7 expl udarova, udarova, udarova udarjavam Vmip3si 120 7 0 root da da da da C 120 8 9 mark pomaga pomaga pomaga pomagam Vmip3si 120 9 7 advcl na na na na Sa 120 10 12 case martvi martvi martvi mъrtъv Afpnn 120 11 12 amod dusci dusci dusci duša Nfpny 120 12 9 obl iobj sas sas sas s Si 120 13 14 case molitve, molitve, molitve molitva Nfpnn 120 14 9 obl 1 i i i i C 120 15 17 cc sas sas sas s Si 120 16 17 case Misse. Misse. Misse misa Nfpnn 120 17 14 conj --- --- --- --- X 120 18 7 punct 2 Ciudessa Ciudessa Čiudessa čudo Nnpnn 121 1 0 root 134r /img/1423/134r.jpg [Title] Miracles of St Anthony of Padua 4. [Anton] nakarova jedin katar, da se pokloni [۲۶۷] od od od od Sg 121 2 4 case Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 121 3 4 amod Antuna Antuna Antuna Anton Nmsgy 121 4 1 obl poss od od od od Sg 121 5 6 case Padua. Padua. Padua Padua Nfsnn 121 6 4 nmod abl 1 Na Na Na na Sl 122 1 2 case [Title] From the city of Rimini Grada+ Grada+ Grada grad Nmsgn Nmson 122 2 5 obl loc t t t tъ Pd-msn 122 3 2 det p_nom Rimini Rimini Rimini Rimini N 122 4 2 appos nakarova nakarova nakarova nakarvam Vmia3se 122 5 0 root [Title] (where) he compels one mule to kneel down to the Holy Eucharist jedin jedin jedin edin Amsnn 122 6 7 det katar, katar, katar katъr Nmsny 122 7 5 obj BAN II 279: katъr 'mule' < tr. katır da+ da+ da da C 122 8 10 mark se se se se Px---a 122 9 10 expl 1 pokloni pokloni pokloni poklonja Vmip3se 122 10 5 advcl na na na na Sa 122 11 13 case Sveto Sveto Sveto svęt Ansnn 122 12 13 amod Pricistene. Pricistene. Pričistene pričęštenie Nnsnn 122 13 10 obl iobj BAN V 685: prečest 'pričastie'; BAN V 743: pričastie 'vino s prosfora, davano na xristijani po vreme na pričastjavane, komka' Ciudesse. Ciudesse. Čiudesse čudo Nnsgn 123 1 0 root [Title] Miracle 1 Nnsgn! 1. 1. 1 1 Md 123 2 1 nummod 1 Na Na Na na Sl 124 1 2 case In the city of Rimini Grada+ Grada+ Grada grad Nmsgn Nmson 124 2 5 obl loc t t t tъ Pd-msn 124 3 2 det p_nom Rimini Rimini Rimini Rimini N 124 4 2 appos imasce imasce imaše imam Vmii3si 124 5 0 root there was a head heretic of all (heretics?) jedin jedin jedin edin Amsnn 124 6 8 det basc basc baš baš N 124 7 8 nmod Eretik Eretik Eretik eretik Nmsny 124 8 5 obj na na na na Sa 124 9 10 case sic:ki+ sic:ki+ sički vsičъk Ampnn 124 10 7 nmod poss 1 te, te, te tъ Pd-mpn 124 11 10 det p_adj i i i i C 124 12 14 cc a very stubborn (one) jaco jaco jako jako R 124 13 14 nmod tvardo_glav, tvardo_glav, tvardoglav tvъrdoglav Amsnn 124 14 7 conj i i i i C 125 1 2 cc and they called him Bonvillo vikaha+ vikaha+ vikaxa vikam Vmii3pi 125 2 0 root go go go toi Pp3msa 125 3 2 obj Bonvillo, Bonvillo, Bonvillo Bonvillo Nmsny 125 4 2 obl pred i i i i C 126 1 3 cc and he didn't believe there was the Body of Jesus Christ in the host ni ni ni ne Qz 126 2 3 advmod ve:rovasce, ve:rovasce, verovaše věrvam Vmii3si 126 3 0 root 1 ci ci či če C 126 4 5 mark imasce imasce imaše imam Vmii3si 126 5 3 advcl u u u u Sg 126 6 7 case conca+ conca+ konka komka Nfsnn 126 7 5 obl loc ta ta ta tъ Pd-fsn 126 8 7 det p_nom Telo Telo Telo tělo Nnsnn 126 9 7 nsubj Issukrastovo. Issukrastovo. Issukrastovo Isukrastov Ansnn 126 10 9 amod poss 1 Zatovà Zatovà Zatova zatova C 127 1 5 cc thus St Anthony often spoke about the Holy Eucharist Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 127 2 3 amod Antun Antun Antun Anton Nmsny 127 3 5 nsubj cesto cesto često često R 127 4 5 advmod prikazovasce prikazovasce prikazovaše prikazvam Vmii3si 127 5 0 root od od od od Sg 127 6 8 case Sveto Sveto Sveto svęt Ansnn 127 7 8 amod Pri:cistene, Pri:cistene, Pričistene pričęštenie Nnsnn 127 8 5 obl 1 danò danò dano dano C 127 9 12 mark so that the heart of that great unbeliever will turn necak+ necak+ nekak někak Pi 127 10 12 advmod se se se se Px---a 127 11 12 expl priubarnesce priubarnesce priubarneše preobъrna Vmii3se 127 12 5 advcl sarʒe+ sarʒe+ sarce sъrdce Nnsnn 127 13 12 nsubj to to to tъ Pd-nsn 127 14 13 det p_nom na na na na Sa 127 15 18 case tozi tozi tozi tozi Pd-msn 127 16 18 det ext 1 golem golem golem golěm Amsnn 127 17 18 amod ghiaul, ghiaul, giaul gjaur Nmsny 127 18 13 nmod poss Or ghiavol 'diavolo' ? da da da da C 127 19 20 mark and he would become a (true) Christian stani stani stani stana Vmip3se 127 20 12 advcl Cristianin; Cristianin; kristianin xristianin Nmsny 127 21 20 obl pred amă amă ama ama C 128 1 3 cc but everything was in vain sè sè se vse Nnsnn 128 2 3 nsubj besce besce beše sъm Vmii3si 128 3 0 root 1 nafelè: nafelè: nafele nafile R 128 4 3 advmod zere zere zere zere Qg 129 1 3 advmod as that heretic could not understand (ʺit couldn't come into his headʺ), ni+ ni+ ni ne Qz 129 2 3 advmod moxesce moxesce možeše moga Vaii3si 129 3 6 aux da+ da+ da da C 129 4 3 fixed inf mu mu mu toi Pp3msd 129 5 6 obl iobj ulezi ulezi ulezi ulěza Vmip3se 129 6 0 root u u u u Sa 129 7 8 case glava+ glava+ glava glava Nfsnn 129 8 6 obl lat ta ta ta tъ Pd-fsn 129 9 8 det p_nom 1 od od od od Sg 129 10 12 case one one one onja Pd-msn 129 11 12 det ext Eretik, Eretik, Eretik eretik Nmsny 129 12 8 nmod poss cak cak kak kak Pq 129 13 21 mark how could one tiny little host include moxesce moxesce možeše moga Vaii3si 129 14 21 aux u u u u Sg 129 15 18 case jednò jednò jedno edin Ansnn 129 16 18 det maninco maninco maninko malъk Ansnn 129 17 18 amod tarkal:ce tarkal:ce tarkalče tъrkalče Nnsnn 129 18 21 obl lat 1 da+ da+ da da C 129 19 14 fixed se se se se Px---a 129 20 21 expl smesti smesti smesti sъmestja Vmip3si 129 21 6 advcl ʒel, ʒel, cel cěl Amsnn 129 22 25 amod the whole living Lord God Jesus Christ i i i i C 129 23 24 cc xiu xiu žiu živ Amsnn 129 24 22 conj Gospodin Gospodin Gospodin Gospod Nmsny 129 25 21 nsubj Bogh Bogh Bog bog Nmsny 129 26 25 appos Issukras. Issukras. Issukras Isukrast Nmsny 129 27 26 appos I I I i C 129 28 36 cc and how could he change the bread and wine with a few words 1 cak cak kak kak Pq 129 29 36 mark moxesce moxesce možeše moga Vaii3si 129 30 33 aux sas sas sas s Si 129 31 33 case malco malco malko malko R 129 32 33 amod dumi, dumi, dumi duma Nfpnn 129 33 36 obl da+ da+ da da C 129 34 30 fixed inf se se se se Px---a 129 35 36 expl priubarni priubarni priubarni preobъrna Vmip3se 129 36 21 conj leba+ leba+ leba xlěb Nmsgn Nmson 129 37 36 nsubj t, t, t tъ Pd-msn 129 38 37 det p_nom 1 i i i i C 129 39 40 cc vino+ vino+ vino vino Nnsnn 129 40 37 conj to to to tъ Pd-nsn 129 41 40 det p_nom na na na na Sa 129 42 44 case to the living Body and Blood of God becoming human xivo xivo živo živ Ansnn 129 43 44 amod Telo, Telo, Telo tělo Nnsnn 129 44 36 obl lat i i i i C 129 45 46 cc krav krav krav krъv Nfsnn 129 46 44 conj od od od od Sg 129 47 48 case Boga Boga Boga bog Nmsgy 129 48 44 nmod poss stanal stanal stanal stana Vmp--se Amsnn 129 49 48 acl cilek. cilek. čilek čilěk Nmsny 129 50 49 obl pred 1 Maci+ Maci+ Mači mъča Vmia3si 130 1 0 root St Anthony tortured himself in all ways se se se se Px---a 130 2 1 expl Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 130 3 4 amod Antun Antun Antun Anton Nmsny 130 4 1 nsubj secak, secak, sekak vsěkak Pi 130 5 1 advmod danò+ danò+ dano dano C 130 6 8 mark trying to enlighten (ʺturn onʺ?) his reason mu mu mu toi Pp3msd 130 7 8 obl iobj prosvetni prosvetni prosvetni prosvetna Vmip3se 130 8 1 advcl a:kala+ a:kala+ akala akъl Nmsgn Nmson 130 9 8 obj 1 t, t, t tъ Pd-msn 130 10 9 det p_nom i i i i C 131 1 5 cc and he explained him many words mlogo+ mlogo+ mlogo mnogo R 131 2 4 amod mou mou mou toi Pp3msd 131 3 5 obl iobj dumi dumi dumi duma Nfpnn 131 4 5 obj iskaza iskaza iskaza izkaža Vmia3se 131 5 0 root i i i i C 131 6 9 cc both from God's saints and from the Holy Scripture od od od od Sg 131 7 9 case Boxi Boxi Boži božii Ampnn 131 8 9 amod Svetʒi, Svetʒi, Svetci svętьcь Nmpny 131 9 5 obl abl i i i i C 131 10 13 cc od od od od Sg 131 11 13 case Sveto Sveto Sveto svęt Ansnn 131 12 13 amod 1 Pismo, Pismo, Pismo pismo Nnsnn 131 13 9 conj abl danò+ danò+ dano dano C 131 14 16 mark in order to convert his heart mu mu mu toi Pp3msd 131 15 16 obl iobj priubarni priubarni priubarni preobъrna Vmia3se 131 16 5 advcl sarʒe+ sarʒe+ sarce sъrdce Nnsnn 131 17 16 obj to to to tъ Pd-nsn 131 18 17 det p_nom da+ da+ da da C 131 19 20 mark so that he believes povero:va, povero:va, poverova pověrvam Vmip3se 131 20 16 advcl 1 amă amă ama ama C 132 1 3 cc but it wasn't possible ni ni ni ne Qz 132 2 3 advmod bi bi bi sъm Vmia3si 132 3 0 root kabil. kabil. kabil kabil R 132 4 3 advmod BAN II 117: kabil 'vъzmožno' < tr. kabil < ar. qābil 'kojto priema, kojto se sъglasjava' I I I i C 133 1 7 cc and because that stubborn (ʺhardʺ) heretic didn't know ciunki ciunki čiunki čunki C 133 2 7 cc one one one onja Pd-msn 133 3 5 det ext tvart tvart tvart tvъrd Amsnn 133 4 5 amod Eretik Eretik Eretik eretik Nmsny 133 5 7 nsubj ni: ni: ni ne Qz 133 6 7 advmod 1 znajesce znajesce znaješe znaja Vmii3si 133 7 0 root cacò cacò kako kak Pq 133 8 10 mark how to reply to the words of St Anthony da da da da C 133 9 8 fixed odgovare odgovare odgovare otgovorja Vmip3se 133 10 7 advcl na na na na Sa 133 11 12 case dumi+ dumi+ dumi duma Nfpnn 133 12 10 obl te te te tъ Pd-fpn 133 13 12 det p_nom od od od od Sg 133 14 16 case Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 133 15 16 amod An:tuna, An:tuna, Antuna Anton Nmsgy 133 16 12 nmod poss 1 reci+ reci+ reči+ reka Vmia3se 134 1 0 root he said: mu: mu: mu+ toi Pp3msd 134 2 1 obl iobj as as as az Pp1-sn 135 1 3 nsubj ʺI don't understand those words from Holy Scriptureʺ ni ni ni ne Qz 135 2 3 advmod razbirem razbirem razbirem razbiram Vmip1si 135 3 0 root na na na na Sa 135 4 7 case tezi tezi tezi tozi Pd-fpn 135 5 7 det ext tvojè tvojè tvoje tvoi Afpny 135 6 7 amod poss dumi dumi dumi duma Nfpnn 135 7 3 obj 1 od od od od Sg 135 8 10 case sveto sveto sveto svęt Ansnn 135 9 10 amod Pismo, Pismo, Pismo pismo Nnsnn 135 10 7 nmod abl deto+ deto+ deto deto Pr 135 11 13 mark ʺwhich you are telling meʺ mi mi mi az Pp1-sd 135 12 13 obl iobj dumasc, dumasc, dumaš dumam Vmip2si 135 13 7 acl emi emi emi ami C 136 1 6 cc ʺbut if you want me to believeʺ aco aco ako ako C 136 2 3 mark sctesc sctesc šteš šta Vmip2si 136 3 6 advcl da da da da C 136 4 5 mark 1 poverovam, poverovam, poverovam pověrvam Vmip1se 136 5 3 advcl iskaxi+ iskaxi+ iskaži izkaža Vmm-2se 136 6 0 root ʺtell me (that?) with one miracleʺ mi+ mi+ mi az Pp1-sd 136 7 6 obl iobj i i i i (2) Qd Pp3nsn 136 8 11 discourse BAN I 473: e častica za posočvane, pokazvane sas sas sas s Si 136 9 11 case jednò jednò jedno edin Ansnn 136 10 11 det ciudesse, ciudesse, čiudesse čudo Nnsgn 136 11 6 obl i i i i C 137 1 2 cc ʺbut I promise you and vow to youʺ obricem: obricem: obričem: obreka Vmip1si 137 2 0 root 1 ti+ ti+ ti+ ti Pp2-sd 137 3 2 obl iobj se, se, se, se Px---a 137 4 2 expl i i i i C 137 5 6 cc zakalnevam+ zakalnevam+ zakalnevam zakъlnjavam Vmip1si 137 6 2 conj ti+ ti+ ti ti Pp2-sn 137 7 6 obl iobj se, se, se se Px---a 137 8 6 expl ci ci či če C 137 9 12 mark ʺthat I will believe and convert (then)ʺ sctà sctà šta šta Vaip1si 137 10 12 aux fut da da da da C 137 11 10 fixed inf poverovam, poverovam, poverovam pověrvam Vmip1se 137 12 2 advcl i i i i C 137 13 16 cc da+ da+ da da C 137 14 16 aux inf se se se se Px---a 137 15 16 expl 1 ubarna. ubarna. ubarna obъrna Vmip1se 137 16 12 conj Reci+ Reci+ Reči reka Vmia3se 138 1 0 root St Anthony told him: mu mu mu toi Pp3msd 138 2 1 obl iobj Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 138 3 4 amod Antun, Antun, Antun Anton Nmsny 138 4 1 nsubj izberi izberi izberi izbera Vmm-2se 139 1 0 root ʺyou choose, what kind of miracle you want!ʺ ti ti ti ti Pp2-sn 139 2 1 nsubj cacò cacò kako kakъv Ansnn 139 3 5 mark ciudesse ciudesse čiudesse čudo Nnsgn 139 4 5 obj 1 iskasc, iskasc, iskaš iskam Vmip2si 139 5 1 advcl zerè zerè zere zere Qg 140 1 4 cc ʺfor I give my hopes to Godʺ as+ as+ as az Pp1-sn 140 2 4 nsubj se se se se Px---a 140 3 4 expl nadeja nadeja nadeja nadeja Vmip1si 140 4 0 root u u u u Sg 140 5 6 case Boga, Boga, Boga bog Nmsgy 140 6 4 obl loc ci ci ci če C 140 7 10 mark ʺthat you shall see itʺ sctesc sctesc šteš šta Vaip2si 140 8 10 aux fut i i i i (2) Qd Pp3nsn 140 9 10 obj vidè. vidè. vide vidja Vmn---i 140 10 4 advcl Re:ci Re:ci Reči reka Vmia3se 141 1 0 root the heretic said: 2 Eretika+ Eretika+ Eretika eretik Nmsgy Nmsoy 141 2 1 nsubj 134v /img/1423/134v.jpg [۲۶۸] t: t: t tъ Pd-msn 141 3 2 det p_nom as as as az Pp1-sn 142 1 2 nsubj ʺI have a muleʺ imam imam imam imam Vmip1si 142 2 0 root jedin jedin jedin edin Amsnn 142 3 4 det katar, katar, katar katъr Nmsny 142 4 2 obj da+ da+ da da C 143 1 3 aux opt ʺlet me bar him from (ʺgiving himʺ) any food (ʺto eatʺ) for three daysʺ go go go toi Pp3msn 143 2 3 obj zaprà, zaprà, zapra zapra Vmip1se 143 3 0 root da: da: da da C 143 4 7 mark 1 mu mu mu toi Pp3msd 143 5 7 obl iobj ni ni ni ne Qz 143 6 7 advmod dam dam dam dam Vmip1se 143 7 3 advcl tri tri tri tri Ml 143 8 9 nummod dni dni dni den Ampnn 143 9 7 obl niscto niscto ništo ništo Pz 143 10 7 obj da da da da C 143 11 12 mark jadè: jadè: jade jam Vmip3si 143 12 10 acl i i i i C 144 1 7 cc ʺand after those three daysʺ sled sled sled sled S 144 2 5 case tri+ tri+ tri tri Ml 144 3 5 nummod te te te tъ Pd-mpn 144 4 3 det p_nom dni dni dni den Nmpnn 144 5 7 obl 1 da da da da C 144 6 7 aux opt ʺlet us go togetherʺ idim idim idim ida Vmip1pi 144 7 0 root sas sas sas s Si 144 8 9 case tebe tebe tebe ti Pp2-sg 144 9 7 obl najedno, najedno, najedno naedno R 144 10 7 advmod as as as az Pp1-sn 145 1 4 nsubj ʺI would bring him fodderʺ da+ da+ da da C 145 2 4 aux opt mu mu mu toi Pp3msd 145 3 4 obl iobj zanesà zanesà zanesa zanesa Vmip1se 145 4 0 root zob, zob, zob zob Nfsnn 145 5 4 obj a a a a C 146 1 5 cc ʺand you bring your great hostʺ pak pak pak pak R 146 2 5 advmod 1 ti+ ti+ ti ti Pp2-sn 146 3 5 nsubj si si si se Px---d 146 4 5 expl nossi nossi nossi nosja Vmm-2si 146 5 0 root tvoja+ tvoja+ tvoja tvoi Afsny 146 6 9 amod poss ta ta ta tъ Pd-fsn 146 7 9 det p_adj golema golema golema golěm Afsnn 146 8 9 amod conca, conca, konka komka Nfsnn 146 9 5 obj i i i i C 147 1 23 cc ʺand if the mule won't look at the fodderʺ aco aco ako ako C 147 2 6 mark katara+ katara+ katara katъr Nmsgy Nmsoy 147 3 6 nsubj t t t tъ Pd-msn 147 4 3 det ni ni ni ne Qz 147 5 6 advmod 1 pogledni pogledni pogledni pogledna Vmip3se 147 6 23 advcl zop+ zop+ zop zob Nfsnn 147 7 6 obj tà, tà, ta tъ Pd-fsn 147 8 7 det p_nom emi emi emi ami C 147 9 13 cc ʺbut he would bow to that bread of yoursʺ sctè sctè šte šta Vaip3si 147 10 13 aux fut da+ da+ da da C 147 11 10 fixed inf se se se se Px---a 147 12 13 expl pokloni pokloni pokloni poklonja Vmip3se 147 13 6 conj na na na na Sa 147 14 17 case one one one onja Pd-msn 147 15 17 det ext tvoj tvoj tvoj tvoi Amsny 147 16 17 amod poss 1 lep, lep, lep xlěb Nmsnn 147 17 13 obl iobj i i i i C 147 18 19 discourse ʺI shall bow to it tooʺ as as as az Pp1-sn 147 19 23 nsubj sctà+ sctà+ šta šta Vaip1si 147 20 23 aux fut mu+ mu+ mu toi Pp3msd 147 21 23 obl iobj se se se se Px---a 147 22 23 expl pokloni. pokloni. pokloni poklonja Vmn---e 147 23 0 root Sas Sas Sas s Si 148 1 3 case with great faith in God golema golema golema golěm Afsnn 148 2 3 amod vera vera vera věra Nfsnn 148 3 11 obl u u u u Sg 148 4 5 case Boga, Boga, Boga bog Nmsgy 148 5 3 nmod 1 hem hem xem xem Qg 148 6 7 discourse and also for the Christian faith zarad zarad zarad zaradi Sg 148 7 8 case vera vera vera věra Nfsnn 148 8 11 obl Cristiansca, Cristiansca, kristianska xristianski Afsnn 148 9 8 amod kabul kabul kabul kabul N 148 10 11 obj St Anthony agreed to that deal BAN II 118: kabul 'priemane, sъglasie' < tr. kabul < ar. qabūl stori stori stori storja Vmia3se 148 11 0 root Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 148 12 13 amod An:tun An:tun Antun Anton Nmsny 148 13 11 nsubj 1 tozi tozi tozi tozi Pd-msn 148 14 15 det ext pazar, pazar, pazar pazar Nmsnn 148 15 10 nmod i i i i C 149 1 2 cc and said it should be so reci reci reči reka Vmia3se 149 2 0 root tei tei tei tъi R 149 3 5 advmod da da da da C 149 4 5 mark badi. badi. badi bъda Vmip3se 149 5 2 advcl Pak Pak Pak pak R 150 1 2 advmod then the three days passed utidi utidi utidi otida Vmia3se 150 2 0 root tezi tezi tezi tozi Pd-mpn 150 3 5 det ext tri tri tri tri Ml 150 4 5 nummod 1 dni, dni, dni den Nmpnn 150 5 2 nsubj ta ta ta ta C 151 1 4 cc and he prayed god with all (heart) sè sè se vse R 151 2 4 advmod Boga Boga Boga bog Nmsgy 151 3 4 obj moli, moli, moli molja Vmia3si 151 4 0 root i i i i C 152 1 3 cc and he did penance pocore pocore pokore pokora Nfsnn 152 2 3 obj pravi; pravi; pravi pravja Vmia3si 152 3 0 root i i i i C 153 1 6 cc and when the day came cato cato kato kato C 153 2 3 mark dodè dodè dode doida Vmia3se 153 3 6 advcl de:ne+ de:ne+ dene den Nmsgn Nmson 153 4 3 nsubj 1 t, t, t tъ Pd-msn 153 5 4 det p_nom utidi utidi utidi otida Vmia3se 153 6 0 root St Anthony went out Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 153 7 8 amod Antun Antun Antun Anton Nmsny 153 8 6 nsubj ta ta ta ta C 154 1 2 cc and performed a holy mass pravi pravi pravi pravja Vmia3si 154 2 0 root Sveta Sveta Sveta svęt Afsnn 154 3 4 amod Missa, Missa, Missa misa Nfsnn 154 4 2 obj pak pak pak pak C 155 1 2 advmod then he took the Body of Jesus Christ 1 zè zè ze zema Vmia3se 155 2 0 root Telo Telo Telo tělo Nnsnn 155 3 2 obj Issukrastovo, Issukrastovo, Issukrastovo Isukrastov Ansnn 155 4 3 amod poss i i i i C 156 1 4 cc and together (?) they went out of the church to the main square sas sas sas s Si 156 2 3 case alai alai alai alai R 156 3 4 advmod izlezi izlezi izlezi izlěza Vmia3se 156 4 0 root vanca vanca vanka vъnka R 156 5 4 advmod is is is iz Sg 156 6 7 case Ciar:qua+ Ciar:qua+ Čiarkva cъrkva Nfsnn 156 7 4 obl abl 1 ta ta ta tъ Pd-fsn 156 8 7 det p_nom na na na na Sa 156 9 10 case mighdana+ mighdana+ migdana megdan Nmsgn Nmson 156 10 4 obl lat BAN III 705, nişanyan: megdan 'ploštad; široko mjasto' < tr. meydan < per. maydān 'açık yer' < oper. miđyān 'orta' t, t, t tъ Pd-msn 156 11 10 det p_nom dè dè de kъde R 156 12 16 mark where the heretic Bonvillo was waiting with the mule Eretika+ Eretika+ Eretika eretik Nmsgy Nmson 156 13 16 nsubj t t t tъ Pd-msn 156 14 13 det p_nom Bonvillo Bonvillo Bonvillo Bonvillo Nmsny 156 15 13 appos ciaka:sce ciaka:sce čiakaše čakam Vmii3si 156 16 10 acl 1 sas sas sas s Si 156 17 18 case katara+ katara+ katara katъr Nmsgy Nmson 156 18 16 obl t t t tъ Pd-msn 156 19 18 det p_nom i i i i C 157 1 2 cc and he was giving him fodder to eat podavasce+ podavasce+ podavaše podavam Vmii3si 157 2 0 root mu mu mu toi Pp3msd 157 3 2 obl iobj zop+ zop+ zop zob Nfsnn 157 4 2 obj tà tà ta tъ Pd-fsn 157 5 4 det p_nom da da da da C 157 6 7 mark jadè. jadè. jade jam Vmip3si 157 7 2 advcl A:ma A:ma Ama ama C 158 1 9 cc but the animal 1 one one one onja Pd-msn 158 2 3 det ext haivan, haivan, xaivan xaivan Nmsny 158 3 9 nsubj rechnik.chitanka, nişanyan: xajvan 'životno, dobitъk', pren. 'govedo, drъvnik' < tr. hayvan < ar. ḥayawān macar macar makar makar Qg 158 4 6 discourse despite (being) so much hungry tolcova tolcova tolkova tolkova Pr 158 5 6 det gladin, gladin, gladin gladen Amsnn 158 6 3 amod hic hic xič xič Qg 158 7 9 advmod didn't even look at the fodder ni ni ni ne Qz 158 8 9 advmod po:gledna po:gledna pogledna pogledna Vmia3se 158 9 0 root 1 zop+ zop+ zop zob Nfsnn 158 10 9 obj tà, tà, ta tъ Pd-fsn 158 11 10 det p_nom emi emi emi ami C 159 1 2 cc but (instead) it bent knees in front of the Holy Eucharist prikriveva prikriveva prikriveva prikrivjavam Vmia3si Vmip3si 159 2 0 root colena colena kolena kolěno Nnpnn 159 3 2 obj pred pred pred pred Si 159 4 6 case Sveto Sveto Sveto svęt Ansnn 159 5 6 amod 1 Pricistene, Pricistene, Pričistene pričęštenie Nnsnn 159 6 2 obl loc i i i i C 160 1 2 cc and it moved its head navaxde navaxde navažde naveždam Vmia3si 160 2 0 root glava+ glava+ glava glava Nfsnn 160 3 2 obj ta ta ta tъ Pd-fsn 160 4 3 det p_nom ta+ ta+ ta ta C 161 1 4 cc and thus bowed mu+ mu+ mu toi Pp3msd 161 2 4 obl iobj se se se se Px---a 161 3 4 expl pokloneva pokloneva pokloneva poklonjavam Vmip3si Vmia3si 161 4 0 root 1 Cato Cato kato kato C 162 1 2 mark as the Christians saw this great miracle videha videha videxa vidja Vmii3pi 162 2 10 advcl tovà tovà tova tova Pd-nsn 162 3 5 det ext golemo golemo golemo golěm Ansnn 162 4 5 amod ciudesse ciudesse čiudesse čudo Nnsgn 162 5 2 obj Cristiane+ Cristiane+ kristiane xristianin Nmpny 162 6 2 nsubj te, te, te tъ Pd-mpn 162 7 6 det p_nom od od od od Sg 162 8 9 case they poured tears of joy 1 rados rados rados radost Nfsnn 162 9 10 obl abl poroniha poroniha poronixa poronja Vmii3pe 162 10 0 root salʒi, salʒi, salci sъlza Nfpnn 162 11 10 obj i i i i C 162 12 13 cc and cried zaplakaha; zaplakaha; zaplakaxa zaplača Vmii3pe 162 13 10 conj i i i i C 163 1 9 cc and the heretic himself was amazed first Eretika+ Eretika+ Eretika eretik Nmsgy Nmsoy 163 2 9 nsubj t t t tъ Pd-msn 163 3 2 det p_nom sam+ sam+ sam sam Amsnn 163 4 2 det ʒi ʒi ci sicev Qd 163 5 4 fixed 1 nai+ nai+ nai nai Qc 163 6 7 advmod napret+ napret+ napred napred R 163 7 9 advmod se se se se Px---a 163 8 9 expl zamaja, zamaja, zamaja zamaja Vmia3se 163 9 0 root ta+ ta+ ta ta C 164 1 4 cc and then he regretted his lies ci ci či če C 164 2 1 fixed piscman piscman pišman pišman A 164 3 4 obl pred BAN V 277: pišman 'kojto săžaljava za nešto izvăršeno ot nego' < per. pišīmān 'kojto otposle se razmislja' stana stana stana stana Vmia3se 164 4 0 root od od od od Sg 164 5 9 case negovi: negovi: negovi negov A-pnn 164 6 9 amod poss 1 te+ te+ te tъ Pd--pn 164 7 9 det p_adj si si si se Px---d 164 8 6 expl jalanasce, jalanasce, jalanaše jalanaš Nmpnn 164 9 4 obl Google: tr. yalan 'lie' i i i i C 165 1 2 cc and he knelt down (ʺto his kneesʺ) klekna klekna klekna klekna Vmia3se 165 2 0 root na na na na Sa 165 3 4 case colene, colene, kolene kolěno Nnpnn 165 4 2 obl lat ta+ ta+ ta ta C 166 1 3 cc and he bowed to that Lord and man se se se se Px---a 166 2 3 expl pokloni+ pokloni+ pokloni poklonja Vmia3se 166 3 0 root na na na na Sa 166 4 6 case 1 one one one onja Pd-msn 166 5 6 det ext Gospod Gospod Gospod Gospod Nmsny 166 6 3 obl iobj i i i i C 166 7 8 cc cilek, cilek, čilek čilěk Nmsny 166 8 6 conj comu+ comu+ komu koi Pq---d 166 9 11 mark to whom bowed even animals without reason se se se se Px---a 166 10 11 expl klaneha klaneha klanexa klanjam Vmii3pi 166 11 6 acl dori dori dori dori Qg 166 12 14 amod i i i i C 166 13 12 fixed haivane: haivane: xaivane xaivan Nmpny 166 14 11 nsubj 1 te te te tъ Pd-mpn 166 15 14 det p_nom bes_akalni; bes_akalni; besakalni bezakъlen Ampnn 166 16 14 amod i i i i C 167 1 6 cc and he openly vowed in front of all esckerè esckerè eškere eškerja R 167 2 6 advmod BAN I 518: eš(i)kerja 'javno, otkrito' < tr. aşikâre prid prid prid pred Si 167 3 4 case sicki+ sicki+ sički vsičъk Ampnn 167 4 6 obl loc te te te tъ Pd-mpn 167 5 6 det p_adj zaklene+ zaklene+ zaklene zakъlna Vmia3se 167 6 0 root se se se se Px---a 167 7 6 expl da da da da C 167 8 9 mark to confess that forever 1 verova verova verova věrvam Vmip3si 167 9 6 advcl zaman zaman zaman zaman R 167 10 9 advmod i i i i C 167 11 12 cc tovà, tovà, tova tova Pd-nsn 167 12 9 obj i i i i C 167 13 14 cc and (also) everything confessed by the Holy Catholic Church sicko sicko sičko vsičъk Nnsnn 167 14 12 conj Sctò Sctò Što što Pq 167 15 16 mark verova. verova. verova věrvam Vmip3si 167 16 14 acl Sveta Sveta Sveta svęt Afsnn 167 17 18 amod 1 Ciarqua Ciarqua Čiarkva cъrkva Nfsnn 167 18 16 nsubj Cattoliciansca. Cattoliciansca. kattoličianska katoličanski Afsnn 167 19 18 amod Setne Setne Setne setne R 168 1 4 advmod afterwards St Anthony gave blessings to all the people Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 168 2 3 amod Antun Antun Antun Anton Nmsny 168 3 4 nsubj dadi dadi dadi dam Vmia3se 168 4 0 root 1 blagoslav blagoslav blagoslav blagoslov Nmsnn 168 5 4 obj na na na na Sa 168 6 9 case sickie+ sickie+ sičkie vsičъk Amsoy 168 7 9 amod t t t tъ Pd-msn 168 8 9 det p_adj halk, halk, xalk xalk Nmsnn 168 9 4 obl iobj Google: tr. halk 'people' deto+ deto+ deto deto Pr 168 10 13 mark who assembled themselves there se se se se Px---a 168 11 13 expl besce besce beše sъm Vaii3si 168 12 13 aux pprf nabral nabral nabral nabera Vmp--se Amsnn 168 13 9 acl sas sas sas s Si 168 14 16 case with the Holy Eucharist 2 Sveto Sveto Sveto svęt Ansnn 168 15 16 amod 135r /img/1423/135r.jpg [۲۶۹] Pricistene, Pricistene, Pričistene pričęštenie Nnsnn 168 16 4 obl i i i i C 169 1 2 cc and he brought it to the church zanesi+ zanesi+ zanesi zanesa Vmia3se 169 2 0 root i i i i (2) Qd Pp3nsn 169 3 2 obj u u u u Sg 169 4 5 case Ciarqua+ Ciarqua+ Čiarkva cъrkva Nfsnn 169 5 2 obl lat ta, ta, ta tъ Pd-fsn 169 6 5 det p_nom i i i i C 170 1 2 cc and he praised Lord God zafali zafali zafali zafalja Vmia3se 170 2 0 root Gos:podina Gos:podina Gospodina Gospod Nmsgy 170 3 2 obj 1 Boga, Boga, Boga bog Nmsgy 170 4 3 appos ci+ ci+ či če C 170 5 8 mark go go go toi Pp3msa 170 6 8 obj besce besce beše sъm Vaii3si 170 7 8 aux pprf posluscial, posluscial, poslušial poslušam Vmp--se Amsnn 170 8 2 advcl for hearing (his prayer) da da da da C 170 9 10 mark dadè dadè dade dam Vmia3se 170 10 8 advcl making (ʺgivingʺ) that great miracle to happen da+ da+ da da C 170 11 13 mark se se se se Px---a 170 12 13 expl doka:re doka:re dokare dokaram Vmia3se 170 13 10 advcl 1 tovà tovà tova tova Pd-nsn 170 14 16 det ext golemo golemo golemo golěm Ansnn 170 15 16 amod ciudesse. ciudesse. čiudesse čudo Nnsgn 170 16 13 nsubj 1 --- --- --- --- X 170 17 2 punct 1 Na Na Na na Sl 171 1 2 case [Title] In Limoges, (he) compels a donkey to bow down to the Holy Eucharist 5. [Anton] nakarova jedno Magare, da se pokloni Limoges Limoges Limoges Limož N 171 2 3 obl loc nakarova nakarova nakarova nakarvam Vmip3si 171 3 0 root jednò jednò jedno edin Ansnn 171 4 5 det Magare, Magare, Magare magare Nnsnn 171 5 3 obj da+ da+ da da C 171 6 8 mark se se se se Px---a 171 7 8 expl pokloni pokloni pokloni poklonja Vmip3se 171 8 3 advcl 1 na na na na Sa 171 9 11 case Sveto Sveto Sveto svęt Ansnn 171 10 11 amod Pricistene. Pricistene. Pričistene pričęštenie Nnsnn 171 11 8 obl iobj Ciudesse. Ciudesse. Čiudesse čudo Nnsgn 172 1 0 root [Title] Miracle 2 2. 2. 2 2 Md 172 2 1 nummod 1 Na Na Na na Sl 173 1 2 case In the town of Limoges in France, in 1225, Limoges Limoges Limoges Limož N 173 2 14 obl loc Gradiscite Gradiscite Gradišite gradište Nnsnn 173 3 2 appos od od od od Sg 173 4 5 case Franʒa, Franʒa, Franca Francia Nfsnn 173 5 3 nmod abl na na na na Sl 173 6 7 case 1225. 1225. 1225 1225 Md 173 7 14 obl loc cato cato kato kato C 173 8 9 mark as it is said among the people prikazo:va+ prikazo:va+ prikazova prikazvam Vmip3si 173 9 14 advcl 1 se se se se Px---a 173 10 9 expl na na na na Sa 173 11 12 case halka+ halka+ xalka xalk Nmsgn Nmson 173 12 9 obl iobj t, t, t tъ Pd-msn 173 13 12 det p_nom izlezi izlezi izlezi izlěza Vmia3se 173 14 0 root one heretic called Gujaldo came out jedin jedin jedin edin Amsnn 173 15 16 amod Eretik, Eretik, Eretik eretik Nmsny 173 16 14 nsubj deto+ deto+ deto deto Pr 173 17 19 mark go go go toi Pp3msa 173 18 19 obj vikaha vikaha vikaxa vikam Vmii3pi 173 19 16 acl Gu:jaldo, Gu:jaldo, Gujaldo Gujaldo Nmsny 173 20 19 obl pred 1 i i i i C 174 1 4 cc and he said jokingly to St Anthony: na na na na Sa 174 2 3 case kascmer kascmer kašmer kašmer N 174 3 4 advmod BAN II 301: kašmer 'prismex, podigravka' < tr. kaşmer 'šut, smešnik' reci reci reči reka Vmia3se 174 4 0 root na na na na Sa 174 5 7 case Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 174 6 7 amod Antuna: Antuna: Antuna Anton Nmsgy 174 7 4 obl iobj as as as az Pp1-sn 175 1 4 nsubj I shall accept (ʺgive myself toʺ) everything you say about the Christian belief scta+ scta+ šta šta Vaip1si 175 2 4 aux fut se se se se Px---a 175 3 4 expl 1 pridà pridà prida predam Vmn---e 175 4 0 root na na na na Sa 175 5 6 case sicko, sicko, sičko vsičko Ansnn 175 6 4 obl iobj deto deto deto deto Pr 175 7 9 mark ti ti ti ti Pp2-sn 175 8 9 nsubj prikazovasc prikazovasc prikazovaš prikazvam Vmip2si 175 9 6 acl od od od od Sg 175 10 11 case vera vera vera věra Nfsnn 175 11 9 obl Cristians:ca, Cristians:ca, kristianska xristianski Afsnn 175 12 11 amod 1 cogà cogà koga koga Pq 175 13 14 mark when I'll hold my donkey for many days to hunger darxià darxià daržia dъrža Vmip1si 175 14 25 advcl mlogo mlogo mlogo mnogo R 175 15 16 amod dni dni dni den Nmpnn 175 16 14 obl gladno gladno gladno gladen Ansnn 175 17 14 obl pred moje+ moje+ moje+ moi Ansnn 175 18 20 amod poss to to to tъ Pd-nsn 175 19 20 det p_adj Magare, Magare, Magare magare Nnsny 175 20 14 obj ta: ta: ta ta C 175 21 25 cc and when I'll give him fodder 1 ci ci či če C 175 22 21 fixed da+ da+ da da C 175 23 25 aux opt mu mu mu toi Pp3msd 175 24 25 obl iobj ostava ostava ostava ostavja Vmip1se 175 25 30 advcl srescta srescta srešta srešta Nfsnn 175 26 27 nmod zob, zob, zob zob Nfsnn 175 27 25 obj aco aco ako ako C 175 28 30 cc if he won't look at the fodder, but instead will bow to your bread ni+ ni+ ni ne Qz 175 29 30 advmod gleda gleda gleda gledam Vmip3si 175 30 4 advcl zop+ zop+ zop zob Nfsnn 175 31 30 obj tà, tà, ta tъ Pd-fsn 175 32 31 det p_nom emi+ emi+ emi ami C 175 33 35 cc se se se se Px---a 175 34 35 expl 1 pokloni pokloni pokloni poklonja Vmip3se 175 35 30 conj na na na na Sa 175 36 39 case tvoja+ tvoja+ tvoja tvoi Amsoy 175 37 39 amod poss t t t tъ Pd-msn 175 38 39 det p_adj lep, lep, lep xlěb Nmsnn 175 39 35 obl iobj deto deto deto deto Pr 175 40 42 mark about which you claim that it holds the Body of Jesus Christ ti ti ti ti Pp2-sn 175 41 42 nsubj dumasc, dumasc, dumaš dumam Vmip2si 175 42 39 acl ci ci či če C 175 43 44 mark ima ima ima imam Vmip3si 175 44 42 advcl Telo Telo Telo tělo Nnsnn 175 45 44 obj Is:sukrastovo. Is:sukrastovo. Issukrastovo Isukrast Ansnn 175 46 45 amod 1 Da Da Da da C 176 1 2 mark to put shame on that stubborn heretic zasrami zasrami zasrami zasramja Vmip3se 176 2 9 advcl tozi tozi tozi tozi Pd-msn 176 3 5 det ext tvardo_glav tvardo_glav tvardoglav tvъrdoglav Amsnn 176 4 5 amod Eretik, Eretik, Eretik eretik Nmsny 176 5 2 obj sve:ti sve:ti sveti svęt Amsny 176 6 7 amod St Anthony agreed to that deal 1 Antun Antun Antun Anton Nmsny 176 7 9 nsubj kabul kabul kabul kabul N 176 8 9 obj stori stori stori storja Vmia3se 176 9 0 root tozi tozi tozi tozi Pd-msn 176 10 11 det ext pazar, pazar, pazar pazar Nmsnn 176 11 8 nmod zere+ zere+ zere zere Qg 177 1 3 cc for he hoped to convert him too se se se se Px---a 177 2 3 expl nadejesce nadejesce nadeješe nadeja Vmii3si 177 3 0 root 1 danò danò dano dano C 177 4 5 mark ubarni ubarni ubarni obъrna Vmip3se 177 5 3 advcl i i i i C 177 6 7 nmod nego, nego, nego toi Pp3msg 177 7 5 obj cato cato kato kato C 177 8 9 mark as that one in Rimini one one one onja Pd-msn 177 9 7 acl na na na na Sl 177 10 11 case Rimini. Rimini. Rimini Rimini N 177 11 9 obl loc Sled Sled Sled sled S 178 1 3 case after some days the heretic began to bother St Anthony again necoi necoi nekoi někoi Ampnn 178 2 3 det 1 den den den den Nmsnn 178 3 7 obl loc pak pak pak pak R 178 4 7 advmod zè zè ze zema Vaia3se 178 5 7 aux da+ da+ da da C 178 6 5 fixed inf dodeva dodeva dodeva dodevam Vmip3si 178 7 0 root tozi tozi tozi tozi Pd-msn 178 8 9 det ext Nevernik Nevernik Nevernik nevernik Nmsny 178 9 7 nsubj Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 178 10 11 amod Antuna, Antuna, Antuna Anton Nmsgy 178 11 7 obj 1 zatovà zatovà zatova zatova C 179 1 7 cc thus, as he was performing a holy mass toi, toi, toi toi Pp3msn 179 2 7 nsubj cato cato kato kato C 179 3 4 mark pravi pravi pravi pravja Vmia3si 179 4 7 advcl Sveta Sveta Sveta svęt Afsnn 179 5 6 amod Missa, Missa, Missa misa Nfsnn 179 6 4 obj zè zè ze zema Vmia3se 179 7 0 root he took the host to his hand Conca+ Conca+ konka komka Nfsnn 179 8 7 obj ta ta ta tъ Pd-fsn 179 9 8 det p_nom Sve:ta Sve:ta Sveta svęt Afsnn 179 10 8 amod 1 u u u u Sa 179 11 12 case rakà, rakà, raka rъka Nfsnn 179 12 7 obl lat i i i i C 180 1 2 cc and went out from the church to Gujaldo the heretic izlezi izlezi izlezi izlěza Vmia3se 180 2 0 root vanca vanca vanka vъnka R 180 3 2 advmod is is is iz Sg 180 4 5 case Ciarqua+ Ciarqua+ Čiarkva cъrkva Nfsnn 180 5 2 obl abl ta ta ta tъ Pd-fsn 180 6 5 det p_nom pred pred pred pred Sa 180 7 8 case Eretika+ Eretika+ Eretika eretik Nmsgy Nmsoy 180 8 2 obl lat t t t tъ Pd-msn 180 9 8 det p_nom 1 Gujaldo, Gujaldo, Gujaldo Gujaldo Nmsny 180 10 8 appos deto+ deto+ deto deto Pr 180 11 13 mark who was waiting for him on the main square go go go toi Pp3msa 180 12 13 obj ciakasce ciakasce čiakaše čakam Vmii3si 180 13 8 acl na na na na Sl 180 14 15 case mighdana+ mighdana+ migdana megdan Nmsgn Nmson 180 15 13 obl loc t t t tъ Pd-msn 180 16 15 det p_nom sas sas sas s Si 180 17 18 case with the hungry donkey in one hand maga:re+ maga:re+ magare magare Nnsny 180 18 13 obl 1 to to to tъ Pd-nsn 180 19 18 det p_nom gladno gladno gladno gladen Ansnn 180 20 18 amod u u u u Sg 180 21 23 case jednà jednà jedna edin Afsnn 180 22 23 amod rakà, rakà, raka rъka Nfsnn 180 23 13 obl loc i i i i C 181 1 5 cc and in the other (hand) he held fodder u u u u Sg 181 2 3 case druga+ druga+ druga drug Afsnn 181 3 5 obl loc ta ta ta tъ Pd-fsn 181 4 3 det p_adj darxesce- darxesce- daržeše- dъrža Vmii3si 181 5 0 root 1 zop+ zop+ zop zob Nfsnn 181 6 5 obj tà, tà, ta tъ Pd-fsn 181 7 6 det p_nom da+ da+ da da C 181 8 10 mark to give it to him to eat mu mu mu toi Pp3msd 181 9 10 obl iobj dadè dadè dade dam Vmip3se 181 10 5 advcl da da da da C 181 11 12 mark jade. jade. jade jam Vmip3si 181 12 10 advcl I I I i C 182 1 12 cc and as St Anthony said to all the people to be quiet cato cato kato kato C 182 2 3 mark reci reci reči reka Vmia3se 182 3 12 advcl Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 182 4 5 amod Anton Anton Anton Anton Nmsny 182 5 3 nsubj 1 na na na na Sa 182 6 9 case sickie+ sickie+ sičkie vsičъk Amsoy 182 7 9 amod t t t tъ Pd-msn 182 8 7 det halk halk xalk xalk Nmsnn 182 9 3 obl iobj da da da da C 182 10 11 mark malci, malci, malči mъlča Vmip3si 182 11 3 advcl ubarna+ ubarna+ ubarna obъrna Vmia3se 182 12 0 root he turned se se se se Px---a 182 13 12 expl ta ta ta ta C 183 1 2 cc and he said with great faith strongly these words to the donkey: reci reci reči reka Vmia3se 183 2 0 root sas sas sas s Si 183 3 5 case gole:ma gole:ma golema golěm Afsnn 183 4 5 amod 1 vera vera vera věra Nfsnn 183 5 2 obl na na na na Sl 183 6 7 case visoko visoko visoko visoko R 183 7 2 advmod na na na na Sa 183 8 9 case magare+ magare+ magare magare Nnsny 183 9 2 obl iobj to, to, to tъ Pd-nsn 183 10 9 det p_nom tezi tezi tezi tozi Pd-fpn 183 11 12 det ext dumi: dumi: dumi duma Nfpnn 183 12 2 obj zà zà za za Sa 184 1 2 case ʺfor the shame of the stubborn hereticsʺ 1 sram sram sram sram Nmsnn 184 2 7 obl od od od od Sg 184 3 6 case tvardo_glavi+ tvardo_glavi+ tvardoglavi tvъrdoglav Ampnn 184 4 6 amod te te te tъ Pd-mpn 184 5 6 det p_adj Eretiʒi, Eretiʒi, Eretici eretik Nmpny 184 6 2 nmod poss klekni, klekni, klekni klekna Vmm-2se 184 7 0 root ʺkneel and bow down to this holy hostʺ i i i i C 184 8 9 cc pokloni+ pokloni+ pokloni poklonja Vmm-2se 184 9 7 conj se- se- se se Px---a 184 10 9 expl 2 na na na na Sa 184 11 14 case 135v /img/1423/135v.jpg [۲۷۰] tazi tazi tazi tozi Pd-fsn 184 12 14 det ext Sveta Sveta Sveta svęt Afsnn 184 13 14 amod Conca, Conca, konka komka Nfsnn 184 14 7 obl iobj dè+ dè+ de kъde R 184 15 16 mark ʺwherein your and my Lord residesʺ i i i sъm Vaip3si 184 16 14 acl tvoja+ tvoja+ tvoja tvoi Amsoy 184 17 22 amod poss t, t, t tъ Pd-msn 184 18 22 det p_adj i i i i C 184 19 20 cc moja+ moja+ moja moi Amsoy 184 20 17 conj poss t t t tъ Pd-msn 184 21 20 det p_adj Gospod. Gospod. Gospod Gospod Nmsny 184 22 16 nsubj 1 Na Na Na na Sa 185 1 3 case (hearing) these words, the animal didn't even look at the fodder tezi tezi tezi tozi Pd-fpn 185 2 3 det ext dumi dumi dumi duma Nfpnn 185 3 8 obl one one one onja Pd-msn 185 4 5 det ext haivan haivan xaivan xaivan Nmsny 185 5 8 nsubj hic hic xič xič Qg 185 6 7 advmod ni ni ni ne Qz 185 7 8 advmod pogledna pogledna pogledna pogledna Vmia3se 185 8 0 root zop+ zop+ zop zob Nfsnn 185 9 8 obj tà, tà, ta tъ Pd-fsn 185 10 9 det p_nom 1 emi emi emi ami C 186 1 2 cc but it bent the front knees prikrivi prikrivi prikrivi prikrivja Vmia3se 186 2 0 root predni+ predni+ predni preden Anpnn 186 3 5 amod te te te tъ Pd-npn 186 4 5 det p_adj colene, colene, kolene kolěno Nnpnn 186 5 2 obj i i i i C 187 1 2 cc and it bowed to the holy host pokloni+ pokloni+ pokloni poklonja Vmia3se 187 2 0 root se se se se Px---a 187 3 2 expl na na na na Sa 187 4 5 case 1 conca+ conca+ konka komka Nfsnn 187 5 2 obl iobj ta ta ta tъ Pd-fsn 187 6 5 det p_nom Sveta. Sveta. Sveta svęt Afsnn 187 7 5 amod Colco Colco kolko kolko Pq 188 1 2 amod how much shame fell upon that stubborn heretic! sram sram sram sram Nmsnn 188 2 3 nsubj dodè dodè dode doida Vmia3se 188 3 0 root na na na na Sa 188 4 7 case one one one onja Pd-msn 188 5 7 det ext tvardoglav tvardoglav tvardoglav tvъrdoglav Amsnn 188 6 7 amod 1 Eretik, Eretik, Eretik eretik Nmsny 188 7 3 obl lat i i i i C 189 1 8 cc and how much joy (showed) colco colco kolko kolko Pq 189 2 3 amod rados, rados, rados radost Nfsnn 189 3 8 obj i i i i C 189 4 7 cc and how many sweet tears were poured by the Christians colco colco kolko kolko Pq 189 5 7 amod slatki slatki slatki sladъk Afpnn 189 6 7 amod salʒi salʒi salci sъlza Nfpnn 189 7 3 conj poroniha poroniha poronixa poronja Vmii3pe 189 8 0 root Cris:tiane+ Cris:tiane+ kristiane xristianin Nmpny 189 9 8 nsubj 1 te, te, te tъ Pd-mpn 189 10 9 det p_nom deto deto deto deto Pr 189 11 15 mark who immediately witnessed that great miracle bes bes bes bez Sg 189 12 13 case hesap hesap xesap xesap Nmsnn 189 13 15 obl beha beha bexa sъm Vmii3pi 189 14 15 cop seirgia seirgia seirdžia seirdžija Nmsoy 189 15 9 acl Google: tr. seyirci 'spectator' na na na na Sa 189 16 19 case tovà tovà tova tova Pd-nsn 189 17 19 det ext gole:mo gole:mo golemo golěm Ansnn 189 18 19 amod 1 ciudesse, ciudesse, čiudesse čudo Nnsgn 189 19 15 obl iobj seki seki seki vsěki Amsny 190 1 5 nsubj everyone can think (about it) sam+ sam+ sam sam Amsnn 190 2 5 obl pred ʒi ʒi ci sicev Qd 190 3 2 fixed da da da da C 190 4 5 aux opt misli. misli. misli mislja Vmip3si 190 5 0 root Setne+ Setne+ Setne setne R 191 1 3 advmod afterwards the heretic Gujaldo converted to Christian faith se se se se Px---a 191 2 3 expl ubar:na ubar:na ubarna obъrna Vmia3se 191 3 0 root 1 Eretika+ Eretika+ Eretika eretik Nmsgy Nmsoy 191 4 3 nsubj t t t tъ Pd-msn 191 5 4 det p_nom Gujaldo Gujaldo Gujaldo Gujaldo Nmsny 191 6 4 appos na na na na Sa 191 7 8 case vera vera vera věra Nfsnn 191 8 3 obl iobj Cristiansca, Cristiansca, kristianska xristianski Afsnn 191 9 8 amod i i i i C 192 1 11 cc and on that place na na na na Sl 192 2 4 case ono:và ono:và onova onova Pd-nsn 192 3 4 det ext 1 mesto, mesto, mesto město Nnsnn 192 4 11 obl loc deto+ deto+ deto deto Pr 192 5 7 mark where the great miracle happened se se se se Px---a 192 6 7 expl dokare dokare dokare dokaram Vmia3se 192 7 4 acl tovà tovà tova tova Pd-nsn 192 8 10 det ext golemo golemo golemo golěm Ansnn 192 9 10 amod ciudo, ciudo, čiudo čudo Nnsnn 192 10 7 nsubj na:pravi na:pravi napravi napravja Vmia3se 192 11 0 root his family has built a church for rememberance 1 negova+ negova+ negova negov Amson 192 12 14 amod poss t t t tъ Pd-msn 192 13 14 det p_adj Soj Soj Soj soj Nmsnn 192 14 11 nsubj Google: tr. soy 'lineage, family' zà zà za za Sa 192 15 16 case pomen, pomen, pomen pomen Nfsnn 192 16 11 obl jednà jednà jedna edin Afsnn 192 17 18 det Ciarqua, Ciarqua, čiarkva, cъrkva Nfsnn 192 18 11 obj ca:còto+ ca:còto+ kakoto kakto Pr 192 19 24 mark as it can be seen until today 1 se se se se Px---a 192 20 24 expl i i i i C 192 21 24 advmod dò dò do do Sg 192 22 23 case sigà sigà siga sega R 192 23 24 advmod vidi. vidi. vidi vidja Vmip3si 192 24 18 acl 1 --- --- --- --- X 193 25 11 punct 1 Na Na Na na Sa 193 1 3 case [Title] (St Anthony) returns hair to the head of a woman 6. [Anton] Na jedna žena vrašte kossata jednà jednà jedna edin Afsnn 193 2 3 det xenà xenà žena žena Nfsny 193 3 4 obl iobj vrascte vrascte vrašte vrъštam Vmia3si 193 4 0 root kossa+ kossa+ kossa kosa Nfsnn 193 5 4 obj ta ta ta tъ Pd-fsn 193 6 5 det p_nom na na na na Sa 193 7 8 case glava+ glava+ glava glava Nfsnn 193 8 4 obl lat ta, ta, ta tъ Pd-fsn 193 9 8 det p_nom de:to+ de:to+ deto deto Pr 193 10 14 mark which was torn away by her (ʺtheʺ) husband 1 i+ i+ i tja Pp3fsd 193 11 14 obl iobj ja ja ja tja Pp3fsa 193 12 14 obj besce besce beše sъm Vaii3si 193 13 14 aux pprf uskubal uskubal uskubal izskubna Vmp--se Amsnn 193 14 5 acl maxia+ maxia+ mažia mъž Nmsgy Nmsoy 193 15 14 nsubj t. t. t tъ Pd-msn 193 16 15 det p_nom Ciudesse. Ciudesse. Čiudesse čudo Nnsgn 194 1 0 root [Title] Miracle 3 3. 3. 3 3 Md 194 2 1 nummod 1 Na Na Na na Sl 195 1 2 case in Limoges, all the Christians began to love St Anthony very much Limoges Limoges Limoges Limož N 195 2 9 obl loc sicki+ sicki+ sički vsičъk Ampnn 195 3 5 amod te te te tъ Pd-mpn 195 4 5 det p_nom Cristiane Cristiane kristiane xristianin Nmpny 195 5 9 nsubj jaco jaco jako jako R 195 6 9 advmod zeha zeha zexa zema Vaii3pe 195 7 9 aux da da da da C 195 8 7 fixed inf ubi:cet ubi:cet ubičet običam Vmip3pi 195 9 0 root 1 Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 195 10 11 amod Antuna, Antuna, Antuna Anton Nmsgy 195 11 9 obj i i i i C 196 1 4 cc and they gave both him and his monks respect in all matters na na na na Sa 196 2 3 case sicko sicko sičko vsičko Nnsnn 196 3 4 advmod prigledoha prigledoha prigledoxa prigledam Vmii3pi 196 4 0 root i i i i C 196 5 6 amod nego, nego, nego toi Pp3msg 196 6 4 obj 1 i i i i C 196 7 10 cc negovi+ negovi+ negovi negov Ampnn 196 8 10 amod poss te te te tъ Pd-mpn 196 9 10 det p_adj Calughere: Calughere: kalugere kaluger Nmpny 196 10 6 conj ama ama ama ama Qg 197 1 5 cc but he was most loved and respected by one noble lady nai nai nai nai Qc 197 2 3 advmod mlogo+ mlogo+ mlogo mnogo R 197 3 5 advmod go go go toi Pp3msa 197 4 5 obj ubi:cesce, ubi:cesce, ubičeše običam Vmii3si 197 5 0 root 1 i i i i C 197 6 7 cc prigledovasce prigledovasce prigledovaše prigledvam Vmii3si 197 7 5 conj jednà jednà jedna edin Afsnn 197 8 9 amod xenà xenà žena žena Nfsny 197 9 5 nsubj Gospodar:ke. Gospodar:ke. Gospodarke gospodarka Nfsny 197 10 9 appos 1 Cato Cato kato kato C 198 1 2 mark when her husband understood about it useti useti useti usetja Vmia3se 198 2 11 advcl tazi tazi tazi tozi Pd-fsn 198 3 4 det ext rabota rabota rabota rabota Nfsnn 198 4 2 obj maxia+ maxia+ mažia mъž Nmsgy Nmsoy 198 5 2 nsubj t+ t+ t tъ Pd-msn 198 6 5 det p_nom i, i, i tja Pp3fsd 198 7 5 nmod poss zè zè ze zema Vaia3se 198 8 11 aux he began to be jealous (ʺto herʺ) da+ da+ da da C 198 9 8 fixed inf ja ja ja tja Pp3fsa 198 10 11 obj kas:kandissova, kas:kandissova, kaskandissova kъskandisvam Vmip3s 198 11 0 root 1 BAN III 231: kъskandisvam 'zaviždam, revnuvam' < tr. aor. kıskandı i i i i C 199 1 26 cc because of this, he not only began to think and speak evil zatovà zatovà zatova zatova C 199 2 26 cc zè zè ze zema Vaia3se 199 3 7 aux ne ne ne ne Qz 199 4 5 advmod toco toco toko toko R 199 5 7 mark da da da da C 199 6 5 fixed inf misli, misli, misli mislja Vmip3si 199 7 26 advcl i i i i C 199 8 10 cc da da da da C 199 9 10 mark 1 hortuva hortuva xortuva xorotuvam Vmip3si 199 10 7 conj zlè zlè zle zle R 199 11 7 advmod od od od od Sg 199 12 13 case about his wife and St Anthony xena+ xena+ žena žena Nfsny 199 13 7 obl ta+ ta+ ta tъ Pd-fsn 199 14 13 det p_nom si, si, si se Px---d 199 15 14 nmod poss i i i i C 199 16 19 cc od od od od Sg 199 17 19 case Sveti Sveti Sveti svęt Afsny 199 18 19 amod Antuna, Antuna, Antuna Anton Nmsgy 199 19 13 conj e:mi e:mi emi ami C 199 20 26 cc but he also (ʺoftenʺ) began to molest and beat her 1 i i i i C 199 21 26 cc cesto cesto često često R 199 22 26 advmod zè zè ze zema Vaia3se 199 23 26 aux da+ da+ da da C 199 24 23 fixed inf ja ja ja tja Pp3fsa 199 25 26 obj dodeva, dodeva, dodeva dodevam Vmip3si 199 26 0 root i i i i C 199 27 30 cc da+ da+ da da C 199 28 30 mark ja ja ja tja Pp3fsa 199 29 30 obj pobiva. pobiva. pobiva pobivam Vmip3si 199 30 26 conj I I I i C 200 1 10 cc and one day, as his anger got a quite high je:din je:din jedin edin Amsnn 200 2 3 det 1 den den den den Nmsnn 200 3 10 obl loc cato cato kato kato C 200 4 7 mark dip+ dip+ dip dip R 200 5 7 advmod BAN I 394: dip 'mnogo, dosta, tvъrde' < tr. dip 'dъno, osnova', srv. tr. dip diri 'sъvsem zdrav' mu mu mu toi Pp3msd 200 6 7 obl iobj frakna frakna frakna frъkna Vmia3se 200 7 10 advcl jada+ jada+ jada jad Nmsgn Nmson 200 8 7 nsubj t, t, t tъ Pd-msn 200 9 8 det p_nom ulovi+ ulovi+ ulovi ulovja Vmia3se 200 10 0 root he seized her with one hand by the hair ja ja ja tja Pp3fsa 200 11 10 obj sas sas sas s Si 200 12 14 case 1 jednà jednà jedna edin Afsnn 200 13 14 det rakà rakà raka rъka Nfsnn 200 14 10 obl zà zà za za Sa 200 15 16 case kossa+ kossa+ kossa kosa Nfsnn 200 16 10 obl ta, ta, ta tъ Pd-fsn 200 17 16 det p_nom i i i i C 201 1 5 cc and with the other hand he took out a knife sas sas sas s Si 201 2 3 case druga+ druga+ druga drug Afsnn 201 3 5 obl ta ta ta tъ Pd-fsn 201 4 3 det p_adj izvadi izvadi izvadi izvadja Vmia3se 201 5 0 root je:din je:din jedin edin Amsnn 201 6 7 det 1 nox, nox, nož nož Nmsnn 201 7 5 obj i i i i C 202 1 2 cc and he wanted to kill her on the spot iskasce iskasce iskaše iskam Vmii3si 202 2 0 root tam tam tam tam R 202 3 6 advmod da+ da+ da da C 202 4 6 mark ja ja ja tja Pp3fsa 202 5 6 obj zacoli, zacoli, zakoli zakolja Vmip3se 202 6 2 advcl i i i i C 203 1 5 cc and he was going to kill her sctesce sctesce šteše šta Vaii3si 203 2 5 aux fut 2 da+ da+ da da C 203 3 2 fixed inf 136r /img/1423/136r.jpg [۲۷۱] ja ja ja tja Pp3fsa 203 4 5 obj zacoli, zacoli, zakoli zakolja Vmip3se 203 5 0 root ama ama ama ama Qg 204 1 5 cc but the Lord didn't allow (ʺgiveʺ) him Gospod+ Gospod+ Gospod Gospod Nmsny 204 2 5 nsubj mu mu mu toi Pp3msd 204 3 5 obl iobj ni ni ni ne Qz 204 4 5 advmod dadi. dadi. dadi dam Vmia3se 204 5 0 root Angiak Angiak Andžiak andžak C 205 1 6 cc however, he seized her hair with such force Google: tr. ancak 'however, but' sas sas sas s Si 205 2 4 case 1 tolcova tolcova tolkova tolkova Pr 205 3 4 amod sila sila sila sila Nfsnn 205 4 6 obl i i i tja C 205 5 6 obl iobj drapna drapna drapna drъpna Vmia3se 205 6 0 root kossa+ kossa+ kossa kosa Nfsnn 205 7 6 obj ta, ta, ta tъ Pd-fsn 205 8 7 det p_nom ci ci či če C 205 9 14 mark that he torn it right away out hemen hemen xemen xemen R 205 10 14 advmod Google: tr. hemen 'right away, immediately' sicka+ sicka+ sička vsičъk Afsnn 205 11 14 obj ta+ ta+ ta tъ Pd-fsn 205 12 11 det p_adj i i i tja C 205 13 14 obl iobj 1 uskubna. uskubna. uskubna izskubna Vmia3se 205 14 6 advcl Hele Hele Xele xele R 206 1 2 advmod finally one his small boy ran away rechnik.chitanka: xele 'naj-setne' spusna+ spusna+ spusna spusna Vmia3se 206 2 0 root se se se se Px---a 206 3 2 expl jednò jednò jedno edin Ansnn 206 4 7 det negovo negovo negovo negov Ansnn 206 5 7 amod poss maninco maninco maninko malъk Ansnn 206 6 7 amod 1 momce, momce, momče momče Nnsny 206 7 2 nsubj da da da da C 206 8 9 mark to call (ʺand callʺ) St Anthony ubadi, ubadi, ubadi obadja Vmip3se 206 9 2 advcl i i i i C 206 10 12 cc da da da da C 206 11 12 mark vika vika vika vikam Vmip3si 206 12 9 conj Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 206 13 14 amod Antuna, Antuna, Antuna Anton Nmsgy 206 14 9 obj da da da da C 206 15 16 mark to run (there) and save his mother ti:ce ti:ce tiče tičam Vmip3si 206 16 9 advcl 1 da da da da C 206 17 18 mark utarvè utarvè utarve otъrva Vmip3se 206 18 16 advcl Maike+ Maike+ Maike maika Nfsny 206 19 18 obj mu. mu. mu toi Pp3msd 206 20 19 nmod poss Spusna+ Spusna+ Spusna spusna Vmia3se 207 1 0 root St Anthony ran (there) to help that woman se se se se Px---a 207 2 1 expl Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 207 3 4 amod Antun, Antun, Antun Anton Nmsny 207 4 1 nsubj 1 da da da da C 207 5 6 mark pomoghni pomoghni pomogni pomogna Vmip3se 207 6 1 advcl na na na na Sa 207 7 9 case onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 207 8 9 det ext xená xená žena žena Nfsny 207 9 6 obl iobj negova negova negova negov Afsnn 207 10 11 amod poss his benefactor hairgiike. hairgiike. xairdžiike xairdžiika Nfsny 207 11 9 appos 1 Cato Cato kato kato C 208 1 2 mark as he came there utidi utidi utidi otida Vmia3se 208 2 4 advcl tam, tam, tam tam R 208 3 2 advmod ukare, ukare, ukare ukorja Vmia3se 208 4 0 root he first rebuked and scolded the husband i i i i C 208 5 6 cc mamra mamra mamra mъmrja Vmia3si 208 6 4 conj BAN IV 395: mъmrja 'korja, ukorjavam' nai+ nai+ nai nai Qc 208 7 8 advmod napret napret napred napred R 208 8 4 advmod ma:xia+ ma:xia+ mažia mъž Nmsgy Nmsoy 208 9 4 obj 1 t, t, t tъ Pd-msn 208 10 4 det p_nom zasctò zasctò zašto zašto C 208 11 14 mark for being so much blinded by jealousy besce besce beše sъm Vaii3pi 208 12 14 aux pprf tolcova tolcova tolkova tolkova Pr 208 13 14 advmod zaslepel zaslepel zaslepel zaslepna Vmpi-se Amsnn 208 14 4 advcl od od od od Sg 208 15 16 case kaskan:gilak, kaskan:gilak, kaskandžilak kъskandžilъk Nmsnn 208 16 14 obl abl 1 BAN III 230: kъskandžija 'zavistliv skъpernik, stipca, revnivec' ta+ ta+ ta ta C 209 1 3 cc and then he said to the woman ci ci či če C 209 2 3 cc reci reci reči reka Vmia3se 209 3 0 root na na na na Sa 209 4 5 case xena+ xena+ žena žena Nfsny 209 5 3 obl iobj ta, ta, ta tъ Pd-fsn 209 6 5 det p_nom da da da+ da C 209 7 9 mark to collect the hair si si si se Px---d 209 8 9 obl iobj zberé zberé zbere sъbera Vmip3se 209 9 3 advcl kossa: kossa: kossa kosa Nfsnn 209 10 9 obj 1 ta, ta, ta tъ Pd-fsn 209 11 10 det p_nom i i i i C 209 12 17 cc and to bring it to the church in the morning na na na na Sl 209 13 14 case utre utre utre utre Nnsnn 209 14 17 obl loc da+ da+ da da C 209 15 17 mark ja ja ja tja Pp3fsa 209 16 17 obj donessé donessé donesse donesa Vmip3se 209 17 9 conj na na na na Sa 209 18 19 case Ciarqua+ Ciarqua+ Čiarkva cъrkva Nfsnn 209 19 17 obl lat ta. ta. ta tъ Pd-fsn 209 20 19 det p_nom Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 210 1 2 amod St Anthony prayed God with all of his monks for that poor benefactor of theirs 1 Antun Antun Antun Anton Nmsny 210 2 3 nsubj moli moli moli molja Vmia3si 210 3 0 root Boga Boga Boga bog Nmsgy 210 4 3 obj sas sas sas s Si 210 5 10 case sicki+ sicki+ sički vsičъk Ampnn 210 6 10 amod te+ te+ te tъ Pd-mpn 210 7 10 det p_adj si si si se Px---d 210 8 9 expl svojè svojè svoje svoi Ampny 210 9 10 amod poss Calughere Calughere kalugere kaluger Nmpny 210 10 3 obl 1 zà zà za za Sa 210 11 15 case onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 210 12 15 det ext xialnovita xialnovita žialnovita žalnovit Afsnn 210 13 15 amod tehna tehna texna těxen Afsnn 210 14 15 amod poss hairgiike, hairgiike, xairdžiike xairdžiika Nfsny 210 15 3 obl ta+ ta+ ta ta C 211 1 5 cc and then, in the morning, he made a speech ci ci či če C 211 2 5 cc na na na na Sl 211 3 4 case 1 utre utre utre utre Nnsnn 211 4 5 obl loc stori stori stori storja Vmia3se 211 5 0 root jednò jednò jedno edin Ansnn 211 6 7 det prikazovane, prikazovane, prikazovane prikazuvane Nnsnn 211 7 5 obj da da da da C 211 8 9 mark in which he explained the truth about that (ʺhisʺ) woman upravi upravi upravi opravja Vmip3se 211 9 7 acl prav:dina+ prav:dina+ pravdina pravdina Nfsnn 211 10 9 obj 1 ta ta ta tъ Pd-fsn 211 11 10 det p_nom od od od od Sg 211 12 14 case onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 211 13 14 det ext xenà, xenà, žena žena Nfsny 211 14 11 nmod poss svoja+ svoja+ svoja svoi Afsny 211 15 14 amod poss ta+ ta+ ta tъ Pd-fsn 211 16 14 det p_adj si, si, si se Px---d 211 17 15 expl i i i i C 211 18 22 cc and about all his monks od od od od Sg 211 19 22 case sicki+ sicki+ sički vsičъk Ampnn 211 20 22 amod te te te tъ Pd-mpn 211 21 22 det p_adj Calu:ghere, Calu:ghere, kalugere kaluger Nmpny 211 22 14 conj 1 pred pred pred pred Si 211 23 25 case in front of many people, which were in the church mlogo mlogo mlogo mnogo R 211 24 25 amod halk, halk, xalk xalk Nmsnn 211 25 9 obl loc deto deto deto deto Pr 211 26 27 mark imasce imasce imaše imam Vmii3si 211 27 25 acl u u u u Sg 211 28 29 case Ciarqua: Ciarqua: Čiarkva cъrkva Nfsnn 211 29 27 obl loc 1 ta, ta, ta tъ Pd-fsn 211 30 29 det p_nom o+ o+ o o (2) Sl 212 1 2 case shortly, it was seen that all hair came (back) to the woman's head sahat+ sahat+ saxat saxat Nmsnn 212 2 4 obl se se se se Px---a 212 3 4 expl vidè vidè vide vidja Vmia3si 212 4 0 root sicka+ sicka+ sička vsičъk Afsnn 212 5 7 amod ta ta ta tъ Pd-fsn 212 6 7 det p_adj kossa kossa kossa kosa Nfsnn 212 7 4 obj dosclà dosclà došla doida Vmp--se Afsnn 212 8 7 acl na na na na Sa 212 9 10 case glava: glava: glava glava Nfsnn 212 10 8 obl lat 1 ta ta ta tъ Pd-fsn 212 11 10 det p_nom od od od od Sg 212 12 13 case xena+ xena+ žena žena Nfsny 212 13 10 nmod poss ta ta ta tъ Pd-fsn 212 14 13 det p_nom sas sas sas s Si 212 15 16 case by a miracle of God ciudesse ciudesse čiudesse čudo Nnsgn 212 16 8 obl Boxi. Boxi. Boži božii Anpnn 212 17 16 amod poss 1 --- --- --- --- X 212 18 4 punct 1 Saxiveva Saxiveva Saživeva sъživjavam Vmip3si 213 1 0 root [Title] (St Anthony) revives two small children 7. [Anton] saživeva dve maninki deca dve dve dve dva Ml Andnn 213 2 4 nummod maninki maninki maninki malъk Anpnn 213 3 4 amod deʒa. deʒa. deca dete Nnpny 213 4 1 obj 1 Ciudesse. Ciudesse. Čiudesse čudo Nnsgn 214 1 0 root [Title] Miracle 4 4. 4. 4 4 Md 214 2 1 nummod 1 Jednà Jednà Jedna edin Afsnn 215 1 2 det A woman liked much to go to hear St Anthony as he preached xenà xenà žena žena Nfsny 215 2 3 nsubj ubicesce ubicesce ubiceše običam Vmii3si 215 3 0 root jaco jaco jako jako R 215 4 3 advmod cesto cesto često često R 215 5 7 advmod da da da da C 215 6 7 mark hodi+ hodi+ xodi xodja Vmip3si 215 7 3 advcl da da da da C 215 8 9 mark s:luscia s:luscia slušia slušam Vmip3si 215 9 7 advcl 1 Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 215 10 11 amod Antuna, Antuna, Antuna Anton Nmsgy 215 11 9 obj cogà cogà koga koga Pq 215 12 13 mark prikazovasce. prikazovasce. prikazovaše prikazvam Vmii3si 215 13 9 advcl I I I i C 216 1 9 cc and one day, as she held her (ʺtheʺ) baby je:din je:din jedin edin Amsnn 216 2 3 det 1 den, den, den den Nmsnn 216 3 9 obl loc cato+ cato+ kato kato C 216 4 6 mark si si si se Px---d 216 5 6 expl darxesce darxesce daržeše dъrža Vmii3si 216 6 9 advcl dete+ dete+ dete dete Nnsny 216 7 6 obj to, to, to tъ Pd-nsn 216 8 7 det p_nom skokna skokna skokna skokna Vmia3se 216 9 0 root she jumped as mad to go to hear a sermon cato+ cato+ kato kato C 216 10 11 mark lu:da lu:da luda lud Afsnn 216 11 9 advcl 1 da da da da C 216 12 13 mark idi idi idi ida Vmip3si 216 13 9 advcl da da da da C 216 14 15 mark sluscia sluscia slušia slušam Vmip3si 216 15 13 advcl prikazovane, prikazovane, prikazovane prikazvane Nnsnn 216 16 15 obj i i i i C 217 1 12 cc and instead of putting the child into the cradle na na na na Sa 217 2 3 case mesto mesto mesto město Nnsnn 217 3 12 mark 1 da+ da+ da da C 217 4 3 fixed si si si se Px---d 217 5 6 expl ostavi ostavi ostavi ostavja Vmip3se 217 6 12 advcl dete+ dete+ dete dete Nnsny 217 7 6 obj to to to tъ Pd-nsn 217 8 7 det p_nom u u u u Sg 217 9 10 case biscika+ biscika+ bišika bešik Nmsgn Nmson 217 10 6 obl loc Google: tr. beşik, tat. bišek 'cradle'; BAN I 45: bešik 'detska ljulka, kolebka' t, t, t tъ Pd-msn 217 11 10 det p_nom spusna+ spusna+ spusna spusna Vmia3se 217 12 0 root she put it into a jar full of hot water i i i i (2) Qd Pp3nsn 217 13 12 obj u u u u Sa 217 14 16 case jedin jedin jedin edin Amsnn 217 15 16 det 2 bakar bakar bakar bakar Nmsnn 217 16 12 obl lat 136v /img/1423/136v.jpg BAN I 27: bakara 'glinen sъd s širok otvor za rakija' ? [۲۷۲] palin palin palin palja Amsnn Vmpa-si 217 17 16 amod sas sas sas s Si 217 18 20 case vrela vrela vrela vra Afsnn Vmp--si 217 19 20 amod vodà, vodà, voda voda Nfsnn 217 20 16 nmod i i i i C 218 1 2 cc and she went away spusna spusna spusna spusna Vmia3se 218 2 0 root se se se se Px---a 218 3 2 expl ta ta ta ta C 219 1 2 cc and she went running to the church utidi utidi utidi otida Vmia3se 219 2 0 root 1 ticescka+ ticescka+ ticeška tičam Vmpp-sia Afsnn 219 3 2 advcl ta ta ta tъ Pd-fsn 219 4 3 det p_adj na na na na Sa 219 5 6 case Ciarqua+ Ciarqua+ Čiarkva cъrkva Nfsnn 219 6 2 obl lat ta. ta. ta tъ Pd-fsn 219 7 6 det p_nom I I I i C 220 1 6 cc and as she came back home cato+ cato+ kato kato C 220 2 4 mark se se se se Px---a 220 3 4 expl varna varna varna vъrna Vmia3se 220 4 6 advcl domá, domá, doma dom Nmsgn 220 5 4 obl lat 1 nameri nameri nameri namerja Vmia3se 220 6 0 root she found her child in the jar dete+ dete+ dete dete Nnsny 220 7 6 obj to+ to+ to tъ Pd-nsn 220 8 7 det p_nom si si si se Px---d 220 9 7 nmod poss u u u u Sg 220 10 11 case bakara+ bakara+ bakara bakar Nmsgn Nmson 220 11 6 obl loc t t t tъ Pd-msn 220 12 11 det p_nom umrelo, umrelo, umrelo umra Vmp--se Ansnn 220 13 7 acl dead and with shrunken flesh i i i i C 220 14 15 cc smaknalo: smaknalo: smaknalo smъkna Vmp--se Ansnn 220 15 13 conj 1 mu+ mu+ mu toi Pp3nsd 220 16 15 obl iobj se se se se Px---a 220 17 15 expl messo+ messo+ messo meso Nnsnn 220 18 15 nsubj to. to. to tъ Pd-nsn 220 19 18 det p_nom Cato Cato kato kato C 221 1 2 mark as she saw what happened vidè vidè vide vidja Vmia3si 221 2 9 advcl tà tà ta tja Pp3fsn 221 3 2 nsubj tazi tazi tazi tozi Pd-fsn 221 4 5 det ext rabota, rabota, rabota rabota Nfsnn 221 5 2 obj golema golema golema golěm Afsnn 221 6 7 amod great pain fell upon her heart 1 boleva boleva boleva boleva Nfsnn 221 7 9 nsubj i i i tja Pp3fsd 221 8 9 obl iobj padna padna padna padna Vmia3se 221 9 0 root na na na na Sa 221 10 11 case sarʒe+ sarʒe+ sarce sъrdce Nnsnn 221 11 9 obl lat to, to, to tъ Pd-nsn 221 12 11 det p_nom amă amă ama ama Qg 222 1 4 cc nevertheless, she put herself together (?) pak+ pak+ pak pak R 222 2 4 advmod si si si se Px---d 222 3 4 expl stori stori stori storja Vmia3se 222 4 0 root sabor, sabor, sabor sъbor Nmsnn 222 5 4 obj 1 i i i i C 223 1 11 cc and with great hope towards God and St Anthony sas sas sas s Si 223 2 4 case golemo golemo golemo golěm Ansnn 223 3 4 amod nadevane nadevane nadevane nadjavane Nnsnn 223 4 11 obl u u u u Sg 223 5 6 case Boga, Boga, Boga bog Nmsgy 223 6 4 nmod i i i i C 223 7 10 cc u u u u Sg 223 8 10 case Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 223 9 10 amod Antu:na, Antu:na, Antuna Anton Nmsgy 223 10 6 conj 1 spusna+ spusna+ spusna spusna Vmia3se 223 11 0 root she went to tell him what happened se se se se Px---a 223 12 11 expl da+ da+ da da C 223 13 15 mark mu mu mu toi Pp3msd 223 14 15 obl iobj kaxi, kaxi, kaži kaža Vmip3se 223 15 11 advcl deto+ deto+ deto deto Pr 223 16 20 mark i+ i+ i tja Pp3fsd 223 17 20 obl iobj se se se se Px---a 223 18 20 expl besce besce beše sъm Vaii3si 223 19 20 aux pprf dokare:lo, dokare:lo, dokarelo dokaram Vmp--se Ansnn 223 20 15 advcl 1 cato cato cato kato C 223 21 23 mark as he sat at a table, eating bread toi toi toi toi Pp3msn 223 22 23 nsubj sedesce sedesce sedeše sedja Vmii3si 223 23 11 advcl na na na na Sl 223 24 25 case tarpeza, tarpeza, tarpeza trapeza Nfsnn 223 25 23 obl loc ta ta ta ta C 223 26 27 cc jedesce jedesce jedeše jam Vmii3si 223 27 23 conj lep lep lep xlěb Nmsnn 223 28 27 obj 1 u u u u Sg 223 29 31 case in a house close to her one jednà jednà jedna edin Afsnn 223 30 31 det kascta kascta kašta kъšta Nfsnn 223 31 23 obl loc blizo blizo blizo blizo R 223 32 34 nmod prè prè pre pri Sl 223 33 34 case neina+ neina+ neina nein Afsnn 223 34 31 nmod poss ta, ta, ta tъ Pd-fsn 223 35 34 det p_adj i i i i C 224 1 2 cc and she begged him to have mercy moli+ moli+ moli molja Vmia3si 224 2 0 root mu: mu: mu toi Pp3msd 224 3 2 obl iobj 1 se se se se Px---a 224 4 2 expl da da da da C 224 5 6 mark ima ima ima imam Vmip3si 224 6 2 advcl mila mila mila mila Nfsnn 224 7 6 obj zà zà za za Sa 224 8 9 case for her and her child nea, nea, nea tja Pp3fsg 224 9 6 obl iobj i i i i C 224 10 12 cc zà zà za za Sa 224 11 12 case dete+ dete+ dete dete Nnsny 224 12 9 conj to+ to+ to tъ Pd-nsn 224 13 12 det p_nom i, i, i tja Pp3fsd 224 14 12 nmod poss i i i i C 224 15 18 cc and to give her (the child) back alive da+ da+ da da C 224 16 18 mark i i i tja Pp3fsd 224 17 18 obl iobj varni varni varni vъrna Vmip3se 224 18 6 conj 1 xivo, xivo, živo živ Ansnn 224 19 18 obl pred ciunki ciunki čiunki čunki C 225 1 8 cc because to hear his divine sermon (was the reason) da da da da C 225 2 3 mark sluscia sluscia slušia slušam Vmip3si 225 3 8 advcl negovo negovo negovo negov Ansnn 225 4 7 amod poss to to to tъ Pd-nsn 225 5 7 det p_adj Boxi Boxi Boži božii Amsny 225 6 7 amod prikazova:ne, prikazova:ne, prikazovane prikazvane Nnsnn 225 7 3 obj 1 dokarela+ dokarela+ dokarela dokaram Vmp--se Afsnn 225 8 0 root why that misfortune had happened i+ i+ i tja Pp3fsd 225 9 8 obl iobj se se se se Px---a 225 10 8 expl besce besce beše sъm Vaii3si 225 11 8 aux pprf onazi onazi onazi onzi Pd-fsn 225 12 13 det ext belà. belà. bela bela Nfsnn 225 13 8 nsubj Google: tr. belâ 'scourge' (< ar. balāˀ) Odgovare Odgovare Odgovare otgovorja Vmia3se 226 1 0 root St Anthony replied: sve:ti sve:ti sveti svęt Amsny 226 2 3 amod 1 Antun, Antun, Antun Anton Nmsny 226 3 1 nsubj idi+ idi+ idi ida Vmm-2si 227 1 0 root ʺgoʺ si, si, si se Px---d 227 2 1 expl i i i i C 228 1 3 cc ʺand have no fearʺ ni+ ni+ ni ne Qz 228 2 3 advmod mai mai mai imam Vmm-2si 228 3 0 root sciubè, sciubè, šiube šube N 228 4 3 obj zerè zerè zere zere Qg 229 1 6 cc ʺfor your child is aliveʺ tvoje+ tvoje+ tvoje tvoi Ansny 229 2 4 amod poss to to to tъ Pd-nsn 229 3 4 det p_adj de:te+ de:te+ dete dete Nnsny 229 4 6 nsubj 1 i i i sъm Vmip3si 229 5 6 cop xivo. xivo. živo živ Ansnn 229 6 0 root Palna Palna Palna pъlen Afsnn 230 1 6 amod full of hope, the mother went out sas sas sas s Si 230 2 3 case nadevane nadevane nadevane nadjavane Nnsnn 230 3 1 nmod spusna+ spusna+ spusna spusna Vmia3se 230 4 0 root se se se se Px---a 230 5 4 expl Maike: Maike: Maike maika Nfsny Nfsdy 230 6 4 nsubj 1 ta, ta, ta tъ Pd-fsn 230 7 6 det p_nom ta ta ta ta C 231 1 2 cc and she went home utidi utidi utidi otida Vmia3se 231 2 0 root domà, domà, doma dom Nmsgn 231 3 2 obl lat i i i i C 232 1 2 cc and she found the child alive and joyful nameri nameri nameri namerja Vmia3se 232 2 0 root dete+ dete+ dete dete Nnsny 232 3 2 obj to to to tъ Pd-nsn 232 4 3 det p_nom xivo, xivo, živo živ Ansnn 232 5 3 amod i i i i C 232 6 7 cc veselo, veselo, veselo vesel Ansnn 232 7 5 conj 1 deto deto deto deto Pr 232 8 9 mark playing and splashing (ʺfromʺ) the water igrajesce, igrajesce, igraješe igraja Vmii3si 232 9 3 acl i i i i C 232 10 11 cc pleskasce pleskasce pleskaše pljaskam Vmii3si 232 11 9 conj iz+ iz+ iz iz Sg 232 12 13 case voda+ voda+ voda voda Nfsnn 232 13 11 obl abl ta, ta, ta tъ Pd-fsn 232 14 13 det p_nom smejesce+ smejesce+ smeješe směja Vmii3si 233 1 0 root it laughed 1 se, se, se se Px---a 233 2 1 expl i i i i C 234 1 2 cc and it reached its hands to her (ʺto hold themʺ) podavasce+ podavasce+ podavaše podavam Vmii3si 234 2 0 root i i i tja Pp3fsd 234 3 2 obl iobj raceta+ raceta+ račeta rъče Nnpnn 234 4 2 obj BAN VI 382: rъče umal. 'malka rъka, rъčička' ta, ta, ta tъ Pd-npn 234 5 4 det p_nom da+ da+ da da C 234 6 8 mark i i i tě Pp3-pn 234 7 8 obj zemi. zemi. zemi zema Vmip3se 234 8 2 advcl 1 I I I i C 235 1 4 cc and also one other woman went once to St Anthony druga druga druga drug Afsnn 235 2 3 amod xenà, xenà, žena žena Nfsny 235 3 4 nsubj utidi utidi utidi otida Vmia3se 235 4 0 root jednasc jednasc jednaš vednъž R 235 5 4 advmod na na na na Sa 235 6 8 case Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 235 7 8 amod Antuna, Antuna, Antuna Anton Nmsgy 235 8 4 obl lat i i i i C 236 1 2 cc and she brought him one her dead child za:nesi+ za:nesi+ zanesi zanesa Vmia3se 236 2 0 root 1 mu mu mu toi Pp3msd 236 3 2 obl iobj jednò jednò jedno edin Ansnn 236 4 6 det neino neino neino nein Ansnn 236 5 6 amod poss detè detè dete dete Nnsny 236 6 2 obj umrelo, umrelo, umrelo umra Vmp--se Ansnn 236 7 6 amod i i i i C 237 1 2 cc and she told him reci+ reci+ reci reka Vmia3se 237 2 0 root mu, mu, mu toi Pp3nsd 237 3 2 obl iobj ci ci ci če C 237 4 13 mark that as she went to hear his sermon cato cato kato kato C 237 5 7 mark 1 besce besce beše sъm Vaii3si 237 6 7 aux pprf utisclà utisclà utišla otida Vmp--se Afsnn 237 7 13 advcl da da da da C 237 8 9 mark sluscia sluscia sluša slušam Vmip3si 237 9 7 advcl negovo+ negovo+ negovo negov Ansnn 237 10 12 amod poss to to to tъ Pd-nsn 237 11 12 det p_adj prikazovane, prikazovane, prikazovane prikazvane Nnsnn 237 12 9 obj u:doscilo u:doscilo udošilo uduša Vmp--se Ansnn 237 13 2 advcl her child suffocated 1 dete+ dete+ dete dete Nnsny 237 14 13 nsubj to+ to+ to tъ Pd-nsn 237 15 14 det p_nom i i i tja Pp3fsd 237 16 14 nmod poss ta ta ta ta C 238 1 2 cc and died umrelo, umrelo, umrelo umra Vmp--se Ansnn 238 2 0 root i i i i C 239 1 6 cc and that's why he should revive it zatovà zatovà zatova zatova C 239 2 6 cc na na na na Sa 239 3 4 case nego+ nego+ nego toi Pp3nsg 239 4 6 obl iobj se se se se Px---a 239 5 4 expl sto:jasce sto:jasce stojaše stoja Vmii3se 239 6 0 root 1 da+ da+ da da C 239 7 9 mark i i i i (2) Qd Pp3nsn 239 8 9 obj saxivi. saxivi. saživi sъživja Vmia3se 239 9 6 advcl Rece+ Rece+ Reče reka Vmia3se 240 1 0 root St Anthony told her in a moment: i i i i C 240 2 1 obl iobj o+ o+ o o (2) Sl 240 3 4 case sahat sahat saxat saxat Nmsnn 240 4 1 obl Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 240 5 6 amod Antun, Antun, Antun Anton Nmsny 240 6 1 nsubj idi+ idi+ idi ida Vmm-2si 241 1 0 root ʺgo home, dear sisterʺ si si si se Px---d 241 2 1 expl 1 domà, domà, doma dom Nmsgn 241 3 1 obl lat sestro sestro sestro sestra Nfsvy 241 4 1 vocative pridraga, pridraga, pridraga predrag Afsnn 241 5 4 amod i i i i C 242 1 5 cc ʺand may the Lord makes you happyʺ Gospod Gospod Gospod Gospod Nmsny 242 2 5 nsubj da+ da+ da da C 242 3 5 aux opt te te te ti Pp3fsa 242 4 5 obj zaradova. zaradova. zaradova zaradvam Vmip3se 242 5 0 root I I I i C 243 1 4 cc and in that moment they saw to:zi to:zi tozi tozi Pd-msn 243 2 3 det ext 1 ces ces ces čas Nmsnn 243 3 4 obl loc videha, videha, videxa vidja Vmii3pi 243 4 0 root ci ci ci če C 243 5 6 mark that the child became alive uxivé uxivé užive oživja Vmia3se 243 6 4 advcl dete+ dete+ dete dete Nnsny 243 7 6 nsubj to. to. to tъ Pd-nsn 243 8 7 det p_nom 1 --- --- --- --- X 244 9 4 punct 2 Nakarova Nakarova Nakarova nakarvam Vmip3si 244 1 0 root 137r /img/1423/137r.jpg [Title] (St Anthony) compels a child to say who was his father 8. [Anton] nakarova jedno maninco dete... [۲۷۳] jednò jednò jedno edin Ansnn 244 2 4 det maninco maninco maninko malъk Ansnn 244 3 4 amod detè, detè, dete dete Nnsny 244 4 1 obj da da da da C 244 5 6 mark kaxi kaxi kaži kaža Vmip3se 244 6 1 advcl coi coi koi koi Pq---n 244 7 8 mark besce besce beše sъm Vmii3pi 244 8 6 advcl 1 Basctà+ Basctà+ Bašta bašta Nfsny 244 9 8 obl pred mu. mu. mu toi Pp3nsd 244 10 9 amod poss Ciudesse. Ciudesse. čiudesse čudo Nnsgn 245 1 0 root [Title] Miracle 5 5. 5. 5 5 Md 245 2 1 nummod 1 Cato Cato kato kato C 246 1 2 mark As St Anthony was in the city of Ferrara besce besce beše sъm Vmii3si 246 2 9 advcl Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 246 3 4 amod Antun Antun Antun Anton Nmsny 246 4 2 nsubj na na na na Sl 246 5 6 case Grada+ Grada+ Grada grad Nmsgn Nmson 246 6 2 obl loc t t t tъ Pd-msn 246 7 6 det p_nom Ferrara, Ferrara, Ferrara Ferara Nfsnn 246 8 6 appos imasce imasce imaše imam Vmii3si 246 9 0 root there was a nobleman (ʺgreat manʺ) there 1 tuca tuca tuka tuka R 246 10 9 advmod jedin jedin jedin edin Amsnn 246 11 13 det golem golem golem golěm Amsnn 246 12 13 amod cilek, cilek, čilek čilěk Nmsny 246 13 9 obj deto, deto, deto deto Pr 246 14 27 mark who, cato cato kato kato C 246 15 16 mark as he saw his wife becoming pregnant vidè vidè vide vidja Vmia3si 246 16 27 advcl Stopaniʒa+ Stopaniʒa+ Stopanica stopanica Nfsny 246 17 16 obj si si si se Px---d 246 18 17 nmod poss 1 stanala stanala stanala stana Vmp--se Afsnn 246 19 17 acl trudna trudna trudna truden Afsnn 246 20 19 obl pred zasctoto zasctoto zaštoto zaštoto C 246 21 23 mark because she was young and very pretty besce besce beše sъm Vmii3si 246 22 23 cop mlada, mlada, mlada mlad Afsnn 246 23 16 advcl i i i i C 246 24 26 cc jaco jaco jako jako R 246 25 26 amod hubava, hubava, xubava xubav Afsnn 246 26 23 conj 1 kaskandissa+ kaskandissa+ kaskandissa kъskandisvam Vmia3s 246 27 13 acl was jealous of her ja, ja, ja tja Pp3fsa 246 28 27 obj i i i i C 247 1 2 cc and he was anxious about her dodè+ dodè+ dode doida Vmia3se 247 2 0 root mu mu mu toi Pp3msd 247 3 2 obl iobj sciubè sciubè šiube šube N 247 4 2 nsubj od od od od Sg 247 5 6 case nea, nea, nea tja Pp3fsg 247 6 2 obl abl i i i i C 248 1 5 cc and thus he was often molesting and beating her zatovà zatovà zatova zatova C 248 2 5 cc ces:to+ ces:to+ često često R 248 3 5 advmod 1 ja ja ja tja Pp3fsa 248 4 5 obj dodevasce, dodevasce, dodevaše dodevam Vmii3si 248 5 0 root i i i i C 248 6 7 cc biesce, biesce, bieše bija Vmii3si 248 7 5 conj cato cato kato kato C 248 8 11 mark as (he thought that) she went with another one da+ da+ da da C 248 9 8 fixed i i i sъm Vaip3si 248 10 11 aux prf hodila hodila xodila xodja Vmp--si Afsnn 248 11 4 acl sas sas sas s Si 248 12 13 case drughi:go. drughi:go. drugigo drug Amsgy 248 13 11 obl 1 Dodè Dodè Dode doida Vmia3se 249 1 0 root (the) time came vreme, vreme, vreme vreme Nnsnn 249 2 1 nsubj i i i i C 250 1 2 cc and she gave birth to a boy rodi rodi rodi rodja Vmia3se 250 2 0 root jednò jednò jedno edin Ansnn 250 3 4 det momce: momce: momče momče Nnsny 250 4 2 obj i i i i C 251 1 5 cc and her husband became even more suspecting, togava togava togava togava Pr 251 2 5 advmod po+ po+ po po (2) Qc 251 3 5 advmod se+ se+ se se Px---a 251 4 5 expl sciu:belendissa sciu:belendissa šiubelendissa šubelendisam Vmia3s 251 5 0 root 1 maxia+ maxia+ mažia mъž Nmsgy Nmsoy 251 6 5 nsubj tt+ tt+ tt tъ Pd-msn 251 7 6 det p_nom i, i, i tja Pp3fsd 251 8 6 nmod poss cato cato kato kato C 251 9 10 mark as he saw, that the child is a bit swarthy vidè, vidè, vide vidja Vmia3si 251 10 5 advcl ci ci či če C 251 11 16 mark dete+ dete+ dete dete Nnsny 251 12 16 nsubj to to to tъ Pd-nsn 251 13 12 det p_nom besce besce beše sъm Vmii3si 251 14 16 cop mal:co mal:co malko malko R 251 15 16 amod 1 cernicko, cernicko, černičko černičъk Ansnn 251 16 10 advcl i i i i C 251 17 18 cc and it resembled one black man, his servant prilicesce prilicesce priličeše priličam Vmii3si 251 18 16 conj na na na na Sa 251 19 21 case jedin jedin jedin edin Amsnn 251 20 21 det Arapin Arapin Arapin arapin Nmsny 251 21 18 obl iobj BAN I 13: arapin 'černokož, negъr' < tr. arapin 'arabin' negov negov negov negov Amsnn 251 22 23 amod poss 1 hizmekiarin. hizmekiarin. xizmekiarin izmetkerin Nmsny 251 23 21 appos BAN II 40: izmetьkerin 'sluga' < tr. hizmetkâr Zarad Zarad Zarad zaradi Sg 252 1 3 case for that reason her husband became even more suspecting tazi tazi tazi tozi Pd-fsn 252 2 3 det ext rabota rabota rabota rabota Nfsnn 252 3 6 obl pò+ pò+ po po (2) Qc 252 4 6 advmod se se se se Px---a 252 5 6 expl sciubelendissa sciubelendissa šiubelendissa šubelendisam Vmia3s 252 6 0 root 1 i i i i C 252 7 8 amod maxia+ maxia+ mažia mъž Nmsny 252 8 6 nsubj tt+ tt+ tt tъ Pd-msn 252 9 8 det p_nom i, i, i tja Pp3fsd 252 10 8 nmod poss i i i i C 253 1 6 cc and everybody in the city believed (him) sicki sicki sički vsičъk Ampnn 253 2 6 nsubj od od od od Sg 253 3 4 case Grada+ Grada+ Grada grad Nmsgn Nmson 253 4 2 nmod abl t t t tъ Pd-msn 253 5 4 det p_nom poverovaha. poverovaha. poverovaxa pověrvam Vmii3pe 253 6 0 root Amă Amă Ama ama Qg 254 1 8 cc but the Lord, who always makes the truth upright Gos:pod, Gos:pod, Gospod Gospod Nmsny 254 2 8 nsubj 1 deto deto deto deto Pr 254 3 5 mark zaman zaman zaman zaman R 254 4 5 advmod uprauva uprauva uprauva opravuvam Vmip3si 254 5 2 acl pravdina+ pravdina+ pravdina pravdina Nfsnn 254 6 5 obj ta, ta, ta tъ Pd-fsn 254 7 6 det p_nom odredi, odredi, odredi otredja Vmia3se 254 8 0 root he arranged ci ci či če C 254 9 29 mark that as (she) was carrying the child to be baptized ca:to ca:to kato kato C 254 10 12 mark 1 tamam tamam tamam tamam R 254 11 12 advmod zanasseha zanasseha zanassexa zanesa Vmii3pe 254 12 29 advcl dete+ dete+ dete dete Nnsny 254 13 12 obj to to to tъ Pd-nsn 254 14 13 det p_nom da+ da+ da da C 254 15 17 mark i i i i (2) Qd Pp3nsn 254 16 17 obj krastat, krastat, krastat krъstja Vmip3pi 254 17 12 advcl i i i i C 254 18 20 cc and behind her were his father and other relatives and friends sled sled sled sled S 254 19 20 case nei nei nei tja Pp3fsg 254 20 21 obl loc 1 i i i sъm Vmip3si 254 21 29 conj bascta+ bascta+ bašta bašta Nfsny 254 22 21 nsubj mu, mu, mu toi Pp3nsd 254 23 22 nmod poss i i i i C 254 24 26 cc drughi drughi drugi drug Ampnn 254 25 26 amod rodnini, rodnini, rodnini rodnini Nmpny 254 26 22 conj i i i i C 254 27 28 cc dostove, dostove, dostove dost Nmpny 254 28 26 conj srescna+ srescna+ srešna sreštna Vmia3se 254 29 8 advcl St Anthony, who had heard everything, met them ghi ghi gi tě Pp3-pa 254 30 29 obj 1 Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 254 31 29 amod Antun, Antun, Antun Anton Nmsny 254 32 29 nsubj deto deto deto deto Pr 254 33 36 mark sicko sicko sičko vsičko Ansnn 254 34 36 obj besce besce beše sъm Vaii3si 254 35 36 aux pprf ciul. ciul. čiul čuja Vmp--si Amsnn 254 36 31 acl Zapre Zapre Zapre zapra Vmia3se 255 1 0 root he stopped them all in the middle of the street ghi ghi gi tě Pp3-pa 255 2 4 expl toi toi toi toi Pp3msn 255 3 1 nsubj sic:ki+ sic:ki+ sički vsičъk Ampnn 255 4 1 obj 1 te te te tъ Pd-mpn 255 5 4 det p_adj na na na na Sa 255 6 7 case sred sred sred sred Nmsnn 255 7 1 obl loc sokaka+ sokaka+ sokaka sokak Nmsgn Nmson 255 8 7 nmod Google: tr. sokak 'street' t, t, t tъ Pd-msn 255 9 8 det p_nom i i i i C 256 1 12 cc and as he took the child from the hands of the wet nurse cato cato kato kato C 256 2 3 mark zè zè ze zema Vaia3se 256 3 12 advcl dete+ dete+ dete dete Nnsny 256 4 3 obj to to to tъ Pd-nsn 256 5 4 det p_nom od od od od Sg 256 6 7 case raʒe+ raʒe+ race rъka Nfdnn 256 7 3 obl abl te te te tъ Pd-fpn 256 8 7 det p_nom od od od od Sg 256 9 10 case 1 siudana+ siudana+ siudana sjudana Nfsny 256 10 7 nmod poss Google: tr. süd anne 'wet nurse' (lit. 'milk mother') ta, ta, ta tъ Pd-fsn 256 11 10 det p_nom zapoveda+ zapoveda+ zapoveda zapovědam Vmia3se 256 12 0 root he commanded him in the name of Jesus Christ mu mu mu toi Pp3msd 256 13 12 obl iobj u u u u Sg 256 14 15 case Ime Ime Ime ime Nnsnn 256 15 12 obl od od od od Sg 256 16 17 case Issukrasta, Issukrasta, Issukrasta Isukrast Nmsgy 256 17 15 nmod poss da da da da C 256 18 19 mark to tell, who among those, who where there, was his father 1 kaxi kaxi kaži kaža Vmip3se 256 19 12 advcl coi coi koi koi Pq---n 256 20 26 mark od od od od Sg 256 21 22 case onezi, onezi, onezi onzi Pd-mpn 256 22 26 obl abl deto deto deto deto Pr 256 23 24 mark beha beha bexa sъm Vmii3pi 256 24 22 acl tam, tam, tam tam R 256 25 24 advmod besce besce beše sъm Vmii3pi 256 26 19 advcl bascta+ bascta+ bašta bašta Nfsny 256 27 26 obl pred mu. mu. mu toi Pp3msd 256 28 27 nmod poss 1 Dete+ Dete+ dete dete Nnsny 257 1 7 nsubj the child, miraculously to, to, to tъ Pd-nsn 257 2 1 det p_nom ciudo ciudo čiudo čudo Nnsnn 257 3 7 vocative Boxi, Boxi, Boži božii Amsny 257 4 3 amod zè zè ze zema Vaia3se 257 5 7 aux began to look around da da da da C 257 6 5 fixed inf gleda gleda gleda gledam Vmip3si 257 7 0 root na na na na Sa 257 8 9 case okolo, okolo, okolo okolo R 257 9 7 obl lat possoci possoci possoči posoča Vmia3se 258 1 0 root it stretched one arm jed:no+ jed:no+ jedno edin Ansnn 258 2 4 amod 1 to to to tъ Pd-nsn 258 3 4 det p_adj racè, racè, rače rъče Nnsnn 258 4 1 obj ta+ ta+ ta ta C 259 1 3 cc and pointed it forwards go go go toi Pp3nsa 259 2 3 obj kaza kaza kaza kaža Vmia3se 259 3 0 root napret, napret, napret napred R 259 4 3 advmod ta+ ta+ ta ta C 260 1 17 cc and he (said) with a high and clear voice ci ci či če C 260 2 1 fixed sas sas sas s Si 260 3 4 case glas glas glas glas Nmsnn 260 4 17 obl visok, visok, visok visok Amsnn 260 5 4 amod i i i i C 260 6 7 cc 1 acik, acik, ačik ačik A-snn 260 7 5 conj Google: tr. açık 'clear, open, articulate' ta ta ta ta C 260 8 14 mark so that everyone who was assembled there could hear it sicki, sicki, sički vsičъk Ampnn 260 9 14 nsubj deto+ deto+ deto deto Pr 260 10 13 mark se se se se Px---a 260 11 13 expl beha beha bexa sъm Vaii3pi 260 12 13 aux pprf zbrali, zbrali, zbrali sъbera Vmp--pe A-pnn 260 13 9 acl ciuha+ ciuha+ čiuxa čuja Vmii3pi 260 14 4 acl i, i, i i (2) Qd Pp3nsn 260 15 14 obj ci ci či če C 260 16 2 expl he said: rece: rece: reče reka Vmia3se 260 17 0 root 1 tozi+ tozi+ tozi tozi Pd-msn 261 1 2 nsubj ext ʺthis is my fatherʺ i i i sъm Vmip3si 261 2 0 root moja+ moja+ moja moi Amsoy 261 3 5 amod tъ tъ t tъ Pd-msn 261 4 5 det p_adj basctà. basctà. bašta bašta Nfsny 261 5 2 obl pred Na Na Na na Sa 262 1 4 case his father was amazed by that great miracle tovà tovà tova tova Pd-nsn 262 2 4 det ext golemo golemo golemo golěm Ansnn 262 3 4 amod ciudo ciudo čiudo čudo Nnsnn 262 4 5 obl sciasctis:sa+ sciasctis:sa+ šiaštissa saštisam Vmia3s 262 5 0 root 1 se se se se Px---a 262 6 5 expl bascta+ bascta+ bašta bašta Nfsny 262 7 5 nsubj mu, mu, mu toi Pp3nsd 262 8 7 nmod poss i i i i C 263 1 3 cc and he began to cry from joy od od od od Sg 263 2 3 case rados rados rados radost Nfsnn 263 3 6 obl abl zè zè ze zema Vmia3se 263 4 6 aux da da da da C 263 5 4 fixed inf placi, placi, plači plača Vmip3si 263 6 0 root stori stori stori storja Vmia3se 264 1 0 root he repented (ʺmade himself the peccantʺ) sebe+ sebe+ sebe se Px---g 264 2 1 obj si si si sicev Qd 264 3 2 fixed 1 kabahatlia, kabahatlia, kabaxatlia kabaxatli Nmsoy 264 4 1 obl pred Google: tr. kabahatli 'peccant' pita pita pita pitam Vmia3si 265 1 0 root he asked God (and) St Anthony and all the people around for forgiveness prosctene prosctene proštene proštenie Nnsnn 265 2 1 obj Bogu, Bogu, Bogu bog Nmsdy 265 3 1 obl iobj na na na na Sa 265 4 6 case Sveti Sveti Sveti svęt Amsny 265 5 6 amod Antu:na Antu:na Antun Anton Nmsgy 265 6 3 conj iobj 2 i i i i C 265 7 9 cc 137v /img/1423/137v.jpg [۲۷۴] na na na na Sa 265 8 9 case hora+ hora+ xora xora Nnpnn 265 9 6 conj iobj ta ta ta tъ Pd-npn 265 10 9 det p_nom na na na na Sl 265 11 12 case okolo, okolo, okolo okolo R 265 12 9 nmod loc ta+ ta+ ta ta C 265 13 20 cc and then also his poor wife ci ci či če C 265 14 13 fixed setne setne setne setne R 265 15 20 amod na na na na Sa 265 16 20 case bedena: bedena: bedena beden Afsnn 265 17 20 amod 1 ta+ ta+ ta tъ Pd-fsn 265 18 20 det p_adj si si si se Px---d 265 19 20 nmod poss Stopaniza, Stopaniza, stopanica stopanica Nfsny 265 20 9 conj iobj i i i i C 266 1 4 cc and then they lived with peace of God setne setne setne setne R 266 2 4 advmod si si si se Px---d 266 3 4 expl xiveha xiveha živexa živeja Vmii3pi 266 4 0 root sas sas sas s Si 266 5 6 case mir mir mir mir Nmsnn 266 6 4 obl Boxi. Boxi. boži božii Amsny 266 7 6 amod poss 1 --- --- --- --- X 266 8 4 punct