text cyrillic diplomatic lemma PoS_tag PoS_ext sent_id UD_id UD_ncy UD_type UD_ext page folio translation eol chapter ref desc Ŋaw°na-nta Нгвнанта ŋawᵊnanta ŋaw°na adv.poss-3sg 1 1 2 advmod 1 https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/67/Nenets_reindeer_sledge.jpg Long ago there lived two Wayas. 0 nnt - Tale of Two Wayas (Tundra Nenets) Tale of Two Wayas

A Tundra Nenets text from Vasilij Jar, recorded by Kazimir Labanauskas, rewritten using Latin-based orthography by Irina Nikolaeva (2014:432-460) and the Finno-Ugric phonetic alphabet (FUT) for the diplomatic transcript.

References
Körtvély, Erika (2005) Verb Conjugation in Tundra Nenets. Szeged: SzTE Finnugor Tanszék.
Nikolaeva, Irina (2014) A Grammar of Tundra Nenets. Berlin: De Gruyter. (pdf).
Salminen, Tapani (2023) Tundra Nenets: A Grammatical Sketch. (pdf).

Picture: wikipedia (link)

ŋəmke-da wǣwa? xunana-nta хунананта χunananta xunana adv.poss-3sg 1 2 5 advmod sʹidʹa сидя śiďa sʹidʹa Ml 1 3 4 nummod Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 1 4 5 nsubj tənʹa-wex°h. танявэхэ’. təńaweχᵊɁ tənʹa 3dl.prs.infr 1 5 0 root inferential/narrative (N. 93)
default (present/aorist) tense is unmarked (N. 80), not indicated in glosses by Nikolaeva Sʹidʹa Сидя śiďa sʹidʹa Ml 2 1 2 nummod The two Wayas lived on the river bank. Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 2 2 5 nsubj default singular and nominative/absolutive case are morphologically unmarked (and, again, not glossed by Nikolaeva) yəxa-h яха’ jəχaɁ yəxa sg.gen 2 3 4 nmod war°-xəna вархана warᵊχəna war° sg.loc 2 4 5 obl loc yilʹe-wex°h. илевэхэ’. jiľeweχᵊɁ yilʹe 3dl.prs.infr 2 5 0 root Yi-tʹa Ича jiťa yi sg.nom.poss-3sg 3 1 3 nmod The width of the river which flows in the Northern Sea (lit. of stinking water) is hundred fathoms. ŋəbtʹe-nʹa нгабченя ŋəbťeńa ŋəbtʹe ptcp-ipf 3 2 1 acl participles: for relative clauses, they ”define a fully-fledged clausal domain” (types: ipf, pf, fut, neg; N. 107) yam-t°h ямд’ jamtᵊɁ yam sg.dat 3 3 4 obl lat dative: has a lative (denoting motion towards) function as well, as in Mansi xaqmor-ta ха”морта χaɁmorta xaqmor ptcp-ipf 3 4 5 acl yəxa-h яха’ jəχaɁ yəxa sg.gen 3 5 0 root nsubj lata лата lata lata A 3 6 5 obl pred yur юр” jur yur Ml 3 7 8 nummod tʹībʹa, чибя, ťībʹa tʹībʹa sg.nom 3 8 6 nmod tərcʹa тарча tərća tərcʹa Pr 4 1 2 amod det They lived near such a river, by the rivermouth. yəxa-h яха’ jəχaɁ yəxa sg.gen 4 2 4 obl xǣw°xəna хэвхана χǣwᵊχəna xǣw°xəna S 4 3 2 case yilʹe-wex°h, илевэхэ’, jiľeweχᵊɁ yilʹe 3dl.prs.infr 4 4 0 root yəxa-h яха’ jəχaɁ yəxa sg.gen 4 5 6 nmod mal°-xəna. малхана. malᵊχəna mal° sg.loc 4 6 4 obl loc 1 Yəxa-dʹih Яхади’ jəχaďiɁ yəxa sg.nom.poss-3dl 5 1 4 nsubj Their river split into two channels. sʹidʹa сидя śiďa sʹidʹa Ml 5 2 3 nummod tarka-w°na таркавна tarkawᵊna tarka sg.prol 5 3 4 obl xǣ-wi°, хэвы, χǣwiᵊ xǣ 3sg.prs.infr 5 4 0 root mʹa-tʹih мячи’ mʹaťiɁ mʹa sg.nom.poss-3dl 6 1 4 nsubj Their tent stood on the cape of the split tarka тарка tarka tarka sg.nom 6 2 3 nmod səlʹa-xəna саляна səľaχəna səlʹa sg.loc 6 3 4 obl loc ŋǣ-wi°. нгэвы. ŋǣwiᵊ ŋǣ 3sg.prs.infr 6 4 0 root Tʹiki° Чики ťikiᵊ tʹiki° Pd 7 1 3 det These two Wayas didn’t have many reindeer, only 300 sʹidʹa сидя śiďa sʹidʹa Ml 7 2 3 nummod Wayə-nt° Ваянт Wajəntᵊ Waya sg.gen.poss-2sg 7 3 6 obl poss ŋoka нгока ŋoka ŋoka A 7 4 5 amod tedʹih тыди’ teďiɁ ti pl.nom.poss-3dl 7 5 6 nsubj yəŋku-q, юнггу”, jəŋkuɁ yəŋku neg.poss-3pl 7 6 0 root non-verbal predicates, inflected for tense: pos tənʹa°, neg yəŋku (N. 250) tedʹih тыди’ teďiɁ ti pl.nom.poss-3dl 7 7 5 appos nʹax°r няхар” ńaχᵊr nʹax°r Ml 7 8 9 nummod yur. юр”. jur yur Ml 7 9 7 nummod Nʹax°r Няхар” ńaχᵊr nʹax°r Ml 8 1 2 nummod Five children of the older Waya were busy looking after (lit. gathering) their 300 reindeer. yur юр” jur yur Ml 8 2 3 nummod teko-cʹa-mtʹih текочамчи tekoćamťiɁ ti sg.acc.dim.poss-3dl 8 3 4 obj məq°lampə-da-ŋe° малламбада məɁᵊlampədaŋeᵊ məq°lampə ptcp-ipf.ess 8 4 8 acl essive -ŋe° (N. 39) ŋarka нгарка ŋarka ŋarka A 8 5 6 amod Way°-h Вай’ WajᵊɁ Waya sg.gen 8 6 8 nmod poss səmp°lʹaŋk° самблянгг səmpᵊľaŋkᵊ səmp°lʹaŋk° Ml 8 7 8 nummod ŋəcʹeki° нгачекы ŋəćekiᵊ ŋəcʹeki° sg.nom 8 8 9 nsubj tənʹa°. таня. təńaᵊ tənʹa° pos 8 9 0 root Ŋarka Нгарка ŋarka ŋarka A 9 1 2 amod The older Waya was married, Wayə-r° Ваяр Wajərᵊ Waya sg.nom.poss-2sg 9 2 0 root nsubj nʹe-sawey°, несавей, ńesawejᵊ nʹe sg.nom.propr 9 3 2 obl pred proprietive -sawey° (N. 32) nʹudʹa нюдя ńuďa nʹudʹa A 10 1 2 amod (but) the younger Waya didn’t have a wife yet Wayə-nt° Ваянт Wajəntᵊ Waya sg.gen 10 2 5 obl poss nʹe-da неда ńeda nʹe sg.nom.poss-3sg 10 3 5 nsubj təmna тамна təmna təmna R 10 4 5 advmod yəŋku. юнггу. jəŋku yəŋku neg 10 5 0 root Nʹa-nta Нянта ńanta nʹa (2) sg.gen.poss-3sg 11 1 2 nmod poss He lived in his brother’s tent. mʹa-k°na мякана mʹakᵊna mʹa sg.loc 11 2 3 obl loc yilʹe° иле. jiľeᵊ yilʹe 3sg.prs 11 3 0 root Sʹa°qni° Сяны śaᵊɁniᵊ sʹa°qni° R 12 1 2 advmod Once, the older Waya said: ŋǣ-b°-ta нгэбту’ ŋǣbᵊta ŋǣ cond.poss-3sg 12 2 7 advcl Nenets conditional is technically a non-finite form, using nominal possessive (not predicative) endings to mark the subject (N. 110). ŋoq нго” ŋoɁ ŋoq R 12 3 2 advmod ŋarka нгарка ŋarka ŋarka A 12 4 5 amod Wayə-r° Ваяр Wajərᵊ Waya sg.nom.poss-2sg 12 5 7 nsubj definite use of poss.suffix: ʹand this Waya of yours...ʹ
ʹa raz ti tento tvoj veľký Waya, no čože ti nepovie!ʹ nʹī=w°q нив” ńī­wᵊɁ nʹī neg dub 12 6 7 aux dubitative =m°h ʹindeedʹ (N. 121) man°-q: ман”: manᵊɁ ma conneg 12 7 0 root connegative form (formally as subj. 2sg.imp: ʹindeed do say!ʹ, N. 115) “Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 13 1 2 amod ʺLittle Waya, autumn has arrived.ʺ Wayeq, Вае”, WajeɁ Waya sg.nom.foc 13 2 5 vocative focus =(ŋo)w°/=ey° (N. 118) num-ta нумта numta num sg.nom.poss-3sg 13 3 5 advmod ?? tʹedaxəw°h чедав’ ťedaχəwᵊɁ tʹedah adv.aff 13 4 5 advmod affirmative -xəwa (N. 129) ŋerʹoy°-ma. нгэрёйма. ŋerʹojᵊma ŋerʹo an-pf 13 5 0 root annotated autumn.V by Nikolaeva Temʹih Тэми’ temʹiɁ ti sg.nom.poss-1dl 14 1 0 root nsubj ʺWe have 300 reindeer.ʺ nʹax°r няхар” ńaχᵊr nʹax°r Ml 14 2 3 nummod yur. юр”. jur yur Ml 14 3 1 obl pred 1 Yilʹebcʹə°-m Илебчам’ jiľebćəᵊm yilʹebcʹə° sg.acc 15 1 2 obj ʺLet’s go hunting for wild reindeer.ʺ xada-wəncʹ° хадаванчь χadawənćᵊ xada conv.purp 15 2 3 advcl purposive converb/final gerund -məncʹ° (ʹto huntʹ, ~ ловитъ?, N. 110)
converbs: frozen case forms of deverbal nouns xǣ-x°-waq. хэхэва”. χǣχᵊwaɁ xǣ 1pl.hort 15 3 0 root Te-sawey° Тэсавей tesawejᵊ ti sg.nom.propr 16 1 2 obl pred ʺWe will travel on reindeer.ʺ xan°tə°-nʹih. хантани’. χanᵊtəᵊńiɁ xǣ 1dl.fut 16 2 0 root Nʹūk°cʹi-nʹi Нюкчини ńūkᵊćińi ŋəcʹeki° pl.nom.poss-1dl 17 1 3 nsubj ʺMy children will stay at home to protect the tent.ʺ mʹa-k°na мякана mʹakᵊna mʹa sg.loc 17 2 3 obl loc xayoya-q хаёя” χajojaɁ xay 3pl.juss 17 3 0 root mʹad°-m мядм’ mʹadᵊm mʹa sg.acc 17 4 5 obj let°rampə-°. лэтрамба. letᵊrampəᵊ let°rampə conv.mod 17 5 3 advcl modal converb (ʹwhile protectingʹ, ~ хранѧще?, N. 110) Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 18 1 2 amod The little Waya said: Wayə-r° Ваяр Wajərᵊ Waya sg.nom.poss-2sg 18 2 3 nsubj ma-sʹey° манома: maśejᵊ ma 3sg.pst.foc 18 3 0 root Cyr. form differs, as given by Nikolaeva “ŋǣ°-ya=wa. Нгэява. ŋǣᵊja­wa ŋǣ 3sg.juss asrt 19 1 0 root ʺOk.ʺ assertive =ma/=wa (N. 120) Tərʹem Тарем’ tərʹem tərʹem Qg 20 1 2 advmod ʺIf you say so, what (could go) wrong?” mam-pə-t° мамбат mampətᵊ ma cond.poss-2sg 20 2 3 advcl ŋəmke-da нгамгэда ŋəmkeda ŋəmke sg.nom.poss-3sg 20 3 0 root wǣwa?” вэва? wǣwa wǣwa A 20 4 3 obl pred Xūnʹana Хуняна χūńana xūnʹana R 21 1 2 advmod The next morning they got up and ate. yurkiə-d°q, юркыд” jurkiədᵊɁ yurkiə 3sg.prs.refl 21 2 0 root ŋo°rŋa-q. нгорнга”. ŋoᵊrŋaɁ ŋo°rŋa 3pl.prs 21 3 2 conj Tə-h Там təɁ tə (2) sg.gen 22 1 2 nmod Then they made a small summer tent. mʹadʹi-ko-də-mtoh мядикодамту’ mʹaďikodəmtoɁ mʹa sg.acc.dim.predest-3pl 22 2 3 obj acc. predestinative: object of ”typically verbs of creation and change of location” (N. 74) sʹerta-q. серта”. śertaɁ sʹerta 3pl.prs 22 3 0 root Ŋəmke-rʹi-h Нгамгэри’ ŋəmkerʹiɁ ŋəmke sg.gen.lim 23 1 4 obl Why have a big tent when you can have a small one? A small tent to carry on a small sledge! limitative -rʹi (ʹonlyʹ, N. 124) toql°xa толаха toɁlᵊχa toql°xa R 23 2 1 amod mʹadʹi-ko-cʹa мядикоча mʹaďikoća mʹa sg.nom.dim 23 3 4 nsubj ŋǣ-b°-ta нгэбта ŋǣbᵊta ŋǣ cond.poss-3sg 23 4 9 advcl syntax: ?? ŋoq, нго”, ŋoɁ ŋoq R 23 5 4 advmod ŋəmke нгамгэ ŋəmke ŋəmke sg.nom 23 6 9 obl pred ŋarka нгарка ŋarka ŋarka A 23 7 8 amod mʹaq мя” mʹaɁ mʹa sg.nom 23 8 9 nsubj ŋǣ-w°na, нгэвна, ŋǣwᵊna ŋǣ 3sg.reput 23 9 0 root reputative -məna/-w°na (ʹas ifʹ, ending as nominal prolative?, ”some kind of irrealis comparision”, N. 104)
glossed ”rep” in the source mʹapoy° мяпой mʹapojᵊ mʹapoy° sg.nom 23 10 9 obl mʹadʹi-ko-cʹa. мядикоча. mʹaďikoća mʹa sg.nom.dim 23 11 10 nmod 1 Ŋarka Нгарка ŋarka ŋarka A 24 1 2 amod The older Waya seemed to have about 50 sledges. Wayə-nt° Ваяр Wajəntᵊ Waya sg.gen.poss-2sg 24 2 7 obl poss səmp°lʹaŋk° самблянгг səmpᵊľaŋkᵊ səmp°lʹaŋk° Ml 24 3 4 nummod yūd° юд jūdᵊ yūq Ml 24 4 6 nummod mʹan° мян mʹanᵊ mʹan° R 24 5 4 amod xən° хан χənᵊ xən° sg.nom 24 6 7 obj ŋǣ-darəxa. нгэрха. ŋǣdarəχa ŋǣ 3sg.prs.aprx-ipf 24 7 0 root approximative (situation witnessed by or familiar to the speaker, N. 101) Xənʹaŋi° Ханянгы χəńaŋiᵊ xənʹaŋi° sg.nom 25 1 3 nsubj Some of them were loaded, tʹer°-sawey° черсавэй ťerᵊsawejᵊ tʹer° sg.nom.propr 25 2 3 obl pred ŋǣ-daki°-q, нгэдякы”, ŋǣdakiᵊɁ ŋǣ 3pl.prs.prob-ipf 25 3 0 root probabilitative (based on -t(ʹ)aqxiə, less certain than dubitative, N. 99) xənʹaŋidoh ханянгыду’ χəńaŋidoɁ xənʹaŋi° sg.nom.poss-3pl 26 1 3 nsubj and some were empty. tʹer°sʹə-da черсяда ťerᵊśəda tʹer° ptcp-ipf 26 2 3 obl pred ŋǣ-daki°-q. нгэдякы”. ŋǣdakiᵊɁ ŋǣ 3pl.prs.prob-ipf 26 3 0 root Ŋarka Нгарка ŋarka ŋarka A 27 1 2 amod Older Waya’s wife took ten sledges. Way°-h Вай’ WajᵊɁ Waya sg.gen 27 2 3 nmod poss nʹe не ńe nʹe sg.nom 27 3 6 nsubj yūq ю” jūɁ yūq Ml 27 4 5 nummod xən°-m ханм’ χənᵊm xən° sg.acc 27 5 6 obj soda°. сода. sodaᵊ soda° 3sg.prs 27 6 0 root Xūnʹana Хуняна χūńana xūnʹana R 28 1 2 advmod The next day they left. yamteyə-d°q. ямдэйд”. jamtejədᵊɁ yamteyə 3pl.prs.refl 28 2 0 root Ŋǣrʹo-h Нгэрё’ ŋǣrʹoɁ ŋerʹo sg.gen 29 1 5 obl The three of them set off travelling in the month of great darkness, in autumn, in the month of wild reindeer bulls (October). genitive: marks some temporal adjuncts (N. 61)
lit.: In autumn (gen), in the month of bulls (loc?), of their moving in the month of big darkness (acc??), they, being tree, were. (?) yolcʹ°ŋkəna ёльчанггана, jolćᵊŋkəna yolcʹ°ŋkəna S adv.loc 29 2 1 case mər°-q мар” mərᵊɁ mər° pl.gen 29 3 4 nmod yiri°-xəna ирыхана, jiriᵊχəna yiri° sg.loc 29 4 1 appos yamta-wa-ntoh ямдаванту’ jamtawantoɁ yamta an-ipf.gen.poss-3pl 29 5 10 advcl imperfective action nominal/infinitive: clausal nominalization denoting simultaneous or posterior event (ʹof movingʹ, грѧдѫщїихъ?, perfective denote anterior ones, N. 108) ŋarka нгарка ŋarka ŋarka A 29 6 7 amod pǣw°dʹa-h пэвдё pǣwᵊďaɁ pǣw°dʹa sg.gen 29 7 8 nmod yiri°-m ирым’ jiriᵊm yiri° sg.acc 29 8 4 appos nʹax°r-ŋe° няхарнгэ ńaχᵊrŋeᵊ nʹax°r Ml sg.ess 29 9 10 nsubj meŋa-q. мэнга”. meŋaɁ ŋǣ 3pl.prs 29 10 0 root Morphem -ŋa is regularily attached to vowel-final stems (N. 26). It also appears as an augmentative suffix (p.139). Ŋarka Нгарка ŋarka ŋarka A 30 1 2 amod When the great darkness had finished, the sun started to appear little by little. lit. ѿ веле-тьмꙑ съврьшенїа, по малꙋ слъньце мꙋ ꙗви сѧ pǣw°dʹa-h пэвдя’ pǣwᵊďaɁ pǣw°dʹa sg.gen 30 2 3 nsubj yolcʹ°-qma-xəd° ёльчемахад jolćᵊɁmaχədᵊ yolcʹ° an-pf.abl 30 3 6 advcl xəcʹah хача χəćaɁ xəcʹah R 30 4 6 advmod xayer-ta хаерта χajerta xayer sg.nom.poss-3sg 30 5 6 nsubj ŋədʹimʹa. нгадимя. ŋəďimʹa ŋədʹi 3sg.prs.inch 30 6 0 root Tʹedaxəw° Чедав’ ťedaχəwᵊ tʹedah adv.aff 31 1 0 root There were many wild reindeer at that time. yilʹ°bcʹə-q ильча” jiľᵊbćəɁ yilʹebcʹə° pl.nom 31 2 1 nsubj ŋoka=nʹuq. нгоканю”. ŋoka­ńuɁ ŋoka A excl 31 3 2 amod exclamative! Ŋarka Нгарка ŋarka ŋarka A 32 1 2 amod The older Waya said: Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 32 2 3 nsubj ma-sʹey° манома: maśejᵊ ma 3sg.pst.foc 32 3 0 root “Tʹukon°h Тюкон’ ťukonᵊɁ tʹukon°h adv.dat 33 1 2 advmod ”Let’s camp here!” directional adverb (N. 50) ŋeso-xə-waq!” нгэсохава”! ŋesoχəwaɁ ŋeso 1pl.hort 33 2 0 root 1 Mʹa-toh Мяту’ mʹatoɁ mʹa sg.acc.poss-3pl 34 1 3 obj They set up a tent there. formally nom? (acc.poss-3pl: -m-toh, N. 67) tə-h та’ təɁ tə adv.gen 34 2 3 advmod me°-doh. мэду’. meᵊdoɁ me° 3pl.prs.obj-sg 34 3 0 root Teko-cʹi-doh Тэкочиду’ tekoćidoɁ ti sg.nom.dim.poss-3pl 35 1 4 nsubj They had about 60 reindeer. mət°q мат” mətᵊɁ mət°q Ml 35 2 3 nummod yūq ю” jūɁ yūq Ml 35 3 1 nummod ŋǣ-daki°. нгэдакы. ŋǣdakiᵊ ŋǣ 3sg.prs.prob 35 4 0 root Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 36 1 2 amod The younger Waya saw: Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 36 2 3 nsubj si°rŋa, сырнга: siᵊrŋa si°rŋa 3sg.prs 36 3 0 root nʹer°nʹana нерняна ńerᵊńana nʹer°nʹana R 37 1 5 advmod there was a river with willow bushes on the bank in front of them. nʹero неро ńero nʹero sg.nom 37 2 3 nmod war°-da варта warᵊda war° sg.nom.poss-3sg 37 3 4 nmod yəxa яха jəχa yəxa sg.nom 37 4 5 nsubj ŋǣ-wi°. нгэвы. ŋǣwiᵊ ŋǣ 3sg.prs.infr 37 5 0 root Tʹax° Тяха ťaχᵊ tʹax° R 38 1 2 amod Wild reindeer could be seen on the other side of the river nʹa-ŋi° нянгы ńaŋiᵊ nʹa A 38 2 3 amod xǣw°-xəna хэвхад χǣwᵊχəna xǣw° sg.loc 38 3 5 obl loc yilʹebcʹə-q илебча” jiľebćəɁ yilʹebcʹə° pl.nom 38 4 5 nsubj ŋədʹi-q. нгади”. ŋəďiɁ ŋədʹi 3pl.prs 38 5 0 root Ŋarka Нгарка ŋarka ŋarka A 39 1 2 amod The older Waya went out of the tent (lit. appeared, started to be visible) and said: Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 39 2 4 nsubj mʹa-kəd° мякад mʹakədᵊ mʹa sg.abl 39 3 4 obl abl ŋədʹi-mʹa, нгадимя, ŋəďimʹa ŋədʹi 3sg.prs.inch 39 4 0 root ma ма: ma ma 3sg.prs 39 5 4 conj “Yebtow°q, Ебтов”, jebtowᵊɁ yebtow° sg.nom.foc 40 1 3 vocative ”Dear, what can you see?” ŋəmke-m нгамгэм’ ŋəmkem ŋəmke sg.acc 40 2 3 obj məneqŋa-ney°q?” маненганэй”? məneɁŋanejᵊɁ məneq 2sg.prs.foc 40 3 0 root “Tay°na Тайна tajᵊna tay°na Pd 41 1 3 advmod ”It seems there is prey there.” xanʹeda ханъеда χańeda xanʹeda sg.nom 41 2 3 nsubj ŋǣ-dar°xa.” нгэрха. ŋǣdarᵊχa ŋǣ 3sg.prs.aprx-ipf 41 3 0 root Tʹiki° Чикы ťikiᵊ tʹiki° Pd 42 1 2 det After they started hunting on that land, they filled all their sledges to the top lit. ʹafter the begin of their hunt on this place...ʹ ya-x°na яхана jaχᵊna ya sg.loc 42 2 4 obl loc təd° тад tədᵊ təd° R 42 3 4 advmod xanʹe-l-ma-ntʹih ханелманчи’ χańelmanťiɁ xada an-pf.inch.poss-3dl 42 4 8 advcl sʹamʹan° сямян śamʹanᵊ sʹamʹan° R 42 5 8 advmod xən°-mtʹih ханамчи’ χənᵊmťiɁ xən° sg.acc.poss-3dl 42 6 8 obj mal°h малнгэ malᵊɁ mal°h A 42 7 6 amod pan°de-y°-dʹih. пандейди’. panᵊdejᵊďiɁ pan°de 2/3dl.prs.obj-pl 42 8 0 root Ŋarka Нгарка ŋarka ŋarka A 43 1 2 amod The older Waya said: Wayə-r° Ваяр Wajərᵊ Waya sg.nom.poss-2sg 43 2 3 nsubj ma-sʹey° манома: maśejᵊ ma 3sg.pst.foc 43 3 0 root “Tʹebta-h Чебта’ ťebtaɁ tʹebta adv.gen 44 1 2 advmod ”We could leave tomorrow,” yamta-ŋku-nacʹ°, ямданггуначь, jamtaŋkunaćᵊ yamta 1pl.fut-pst.refl 44 2 0 root ŋob нгоб” ŋob ŋob Ml 45 1 2 nummod ”but one of my big sledges is empty.” sʹabu-nʹi сябуни śabuńi sʹabu sg.gen.poss-1sg 45 2 3 nmod tʹer° чер ťerᵊ tʹer° sg.nom 45 3 4 nsubj yəŋku.” юнггу. jəŋku yəŋku neg 45 4 0 root 1 Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 46 1 2 amod The younger Waya said: Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 46 2 3 nsubj ma: ма: ma ma 3sg.prs 46 3 0 root “Sʹabu-r° Сябур śaburᵊ sʹabu sg.nom.poss-2sg 47 1 2 obj ”Leave it empty.” tʹer°sʹə-ya=wa. черсяява. ťerᵊśəja­wa tʹer°sʹə sg.nom.jus asrt 47 2 0 root Təd° Тад tədᵊ təd° R 48 1 2 mark ”Later when we travel, maybe we will kill one or two more wild reindeer.” yamta-wa-nʹih ямдавани’ jamtawańiɁ yamta an-ipf.gen.poss-1dl 48 2 9 advcl yolcʹ°ŋkəna ёльчанггана jolćᵊŋkəna yolcʹ°ŋkəna S adv.loc 48 3 2 advmod məsʹiq маси” məśiɁ məsʹiq Qg 48 4 9 discourse ŋob нгоб’- ŋob ŋob Ml 48 5 7 nummod sʹidʹa сидя śiďa sʹidʹa Ml 48 6 5 appos yilʹ°bcʹə-m ильчaм’ jiľᵊbćəm yilʹebcʹə° sg.acc 48 7 9 obj təmna тамна təmna təmna R 48 8 9 advmod xada-ŋku-nʹih.” хадангуни’. χadaŋkuńiɁ xada 1dl.fut 48 9 0 root “Yəŋko=w°q, Юнггов”, jəŋko­wᵊɁ yəŋku neg dub 49 1 0 root ”No!” sʹabu-nʹi сябуни śabuńi sʹabu sg.gen.poss-1sg 50 1 2 nmod ”My big sledge is empty,” tʹer° чер ťerᵊ tʹer° sg.nom 50 2 3 nsubj yəŋku=nʹuq. юнггуню”. jəŋku­ńuɁ yəŋku neg excl 50 3 0 root Tərʹem Тарем’ tərʹem tərʹem Qg 51 1 2 amod ”that’s very bad.” wǣwa.” вева. wǣwa wǣwa A 51 2 0 root Ŋarka Нгарка ŋarka ŋarka A 52 1 2 amod The older Waya harnessed four very black (reindeer), Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 52 2 5 nsubj tʹet° чет ťetᵊ tʹet° Ml 52 3 4 nummod pərʹisʹeq°-m парисем’ pərʹiśeɁᵊm pərʹisʹeq° sg.acc 52 4 5 obj podʹerŋa, подернга, poďerŋa podʹer 3sg.prs 52 5 0 root augmentative -ŋa ? (N. 139) ŋǣdaley°-q. нгэдалэй”. ŋǣdalejᵊɁ ŋǣdaley° 3sg.prs.refl 53 1 0 root (and) he took off. Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 54 1 2 amod The younger Waya stayed at home (lit. in the tent), Wayə-r° Ваяр Wajərᵊ Waya sg.nom.poss-2sg 54 2 4 nsubj mʹa-k°na мякана mʹakᵊna mʹa sg.loc 54 3 4 obl loc xayi, хаи, χaji xay 3sg.prs 54 4 0 root xənoda ханода χənoda xən° pl.acc.poss-3sg 55 1 4 obj he prepared the sledges for travelling on the following day, or sg.nom.poss-3sg ?
Nikolaeva: pl.acc.pl.3sg (but below: acc.pl.3sg) xūnʹana хуняна χūńana xūnʹana R 55 2 3 advmod yamta-wəncʹ° ямдаванчь jamtawənćᵊ yamta conv.purp 55 3 4 advcl xamadamp°-daki°, хамидамбдакы, χamadampᵊdakiᵊ xamadamp° 3sg.prs.prob-ipf 55 4 0 root soda сода soda so pl.acc.poss-3sg 56 1 2 obj (and he) prepared the harnesses. pək°lʹempə-daki°. паклембадакы. pəkᵊľempədakiᵊ pək°lʹempə 3sg.prs.prob-ipf 56 2 0 root Yalʹa-h Яла’ jaľaɁ yalʹa sg.gen 57 1 6 advmod All day long there were no news of older Waya. yampə-n°h ямбан’ jampənᵊɁ yampə sg.dat 57 2 1 advmod ŋarka нгарка ŋarka ŋarka A 57 3 4 amod Wayə-nt° Ваянт Wajəntᵊ Waya sg.gen.poss-2sg 57 4 5 nmod siŋk°rʹo-da сынгрёда siŋkᵊrʹoda siŋk°rʹo sg.nom.poss-3sg 57 5 6 nsubj yəŋku. юнггу. jəŋku yəŋku neg 57 6 0 root Xurka-n°h Хуркан’ χurkanᵊɁ xurka A sg.dat 58 1 2 amod det Evening came but still no older Waya. ?? num-ta нумта numta num sg.nom.poss-3sg 58 2 3 nmod pǣw°sʹumʹa, пэвсюмя, pǣwᵊśumʹa pǣw°sʹumʹa sg.nom 58 3 6 obl ŋarka нгарка ŋarka ŋarka A 58 4 5 amod Way° Вай Wajᵊ Waya sg.gen.poss-2sg 58 5 6 nsubj yəŋku. юнггу. jəŋku yəŋku neg 58 6 0 root 1 Ŋəmke-da Нгамгеда ŋəmkeda ŋəmke sg.nom.poss-3sg 59 1 2 nsubj What on earth happened to him? xəd°ke=y°q? хадкей”? χədᵊke­jᵊɁ xəd°ke 3sg.prs foc 59 2 0 root Ŋanʹi Нгани’ ŋańi ŋanʹi A 60 1 2 amod Another day came, yalʹa яля jaľa yalʹa sg.nom 60 2 3 nsubj to°, тo, toᵊ to° 3sg.prs 60 3 0 root num-ta нумта numta num sg.nom.poss-3sg 61 1 2 nsubj its sky got bright, yalema. ялэма. jalema yalema 3sg.prs 61 2 0 root Ŋarka Нгарка ŋarka ŋarka A 62 1 2 amod but still - no older Waya. Way° Вaй Wajᵊ Waya sg.nom 62 2 4 nsubj təmna тамна təmna təmna R 62 3 4 advmod yəŋku. юнггу. jəŋku yəŋku neg 62 4 0 root Puxucʹa-da Пухучада puχućada puxucʹa sg.nom.poss-3sg 63 1 2 nsubj His wife said: ma-sʹey° манмa: maśejᵊ ma 3sg.pst.foc 63 2 0 root “Ŋarʹey°q, Нгарей”, ŋarʹejᵊɁ ŋarʹey°q I 64 1 5 discourse ”Hey, my husband isn’t coming back!” wǣsako-mʹi вэсакоми wǣsakomʹi wǣsako sg.nom.poss-1sg 64 2 5 nsubj to-wa-n°h тован’ towanᵊɁ to° an-ipf.dat 64 3 5 advcl nʹī ни ńī nʹī Qz 64 4 5 advmod xərwa-q, харва”, χərwaɁ xərwa conneg 64 5 0 root məsʹiq маси” məśiɁ məsʹiq Qg 65 1 4 advmod ”Maybe he’s killed many wild reindeer,” ŋoka нгока ŋoka ŋoka A 65 2 3 amod yilʹebcʹə-m илебчам’ jiľebćəm yilʹebcʹə° sg.acc 65 3 4 obj xada-weki°. хадавакы. χadawekiᵊ xada 3sg.pst.prob 65 4 0 root Yoxo-daki°? Ёходакы? joχodakiᵊ yoxo 3sg.prs.prob-ipf 66 1 0 root ”(or) got lost?” Pidər° Падар pidərᵊ pidər Pp2-sn 67 1 2 nsubj ”You go,” xanʹ°-q, хань”, χańᵊɁ xanʹ° 2sg.imp 67 2 0 root pʹū-l°-yi-r°.” пюлсур. pʹūlᵊjirᵊ pʹū 2sg.subj.inch.obj-sg 68 1 0 root ”you have to start searching for him!” Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 69 1 2 amod The younger Waya said: Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 69 2 3 nsubj ma: ма: ma ma 3sg.prs 69 3 0 root “Pʹū-wəncʹ° Пюванчь pʹūwənćᵊ pʹū conv.purp 70 1 2 advmod ”If I am to go to start searching for him, you pull down the tent.” xǣ-b°qna-nʹi хэб”нани χǣbᵊɁnańi xǣ cond-emph.poss-1sg 70 2 6 advcl ŋod°q нгод” ŋodᵊɁ ŋod°q R 70 3 2 advmod tʹedaxəw°h чедав’ ťedaχəwᵊɁ tʹedah adv.aff 70 4 2 advmod mʹaq-l° мял mʹaɁlᵊ mʹa sg.nom.poss-2sg 70 5 6 obj xaqw°ra°-q!” хавра”! χaɁwᵊraᵊɁ xaqw°ra° 2sg.imp 70 6 0 root Mʹūd°-mʹih Мюдми’ mʹūdᵊmʹiɁ mʹūd° sg.acc.poss-1dl 71 1 2 obj ”And let’s harness a reindeer caravan.” podʹer-kə-mʹih. подерками’. poďerkəmʹiɁ podʹer 1dl.hort.obj-sg 71 2 0 root 1 hortative (1st person imperative) -- or -- (N. 86) Sʹenʹey° Сеней śeńejᵊ sʹenʹey° A 72 1 2 amod ”You travel back over the old road,” nʹeda-h неда’ ńedaɁ nʹeda sg.gen 72 2 5 obl mʹumnʹa мюмня mʹumńa mʹunʹa S adv.prol 72 3 2 case prolative form of a postposition (ʹthrough insideʹ, по срѣдѣ ?, N. 51) pir°dərʹih пырдари’ pirᵊdərʹiɁ pir°də adv.gen.lim 72 4 5 advmod ʹback and nothing elseʹ ? (N. 125)
genitive (?) not glossed by Nikolaeva yamta-d°q. ямдад”. jamtadᵊɁ yamta 2sg.imp.refl 72 5 0 root Mənʹ° Мань məńᵊ mənʹ Pp1-sn 73 1 5 nsubj ”and I will go and search for my brother.” ŋanʹih нгани ŋańiɁ ŋanʹih R 73 2 5 cc nʹa-mʹi нями ńamʹi nʹa (2) sg.nom.poss-1sg 73 3 4 obj pʹū-wəncʹ° пюванчь pʹūwənćᵊ pʹū conv.purp 73 4 5 advcl xan°-tə-d°m.” хантадм’. χanᵊtədᵊm xanʹ° 1sg.fut 73 5 0 root Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 74 1 2 amod The younger Waya harnessed his sister-in-law’s caravan. Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 74 2 5 nsubj nʹaba-nta нябанта ńabanta nʹaba sg.gen.poss-3sg 74 3 4 nmod poss mʹūd°-m мюдм’ mʹūdᵊm mʹūd° sg.acc 74 4 5 obj podʹerŋa-da. подернгада. poďerŋada podʹer 3sg.prs.obj-sg 74 5 0 root Mʹa-ta Мята mʹata mʹa sg.acc.poss-3sg 75 1 2 obj She took down the tent, xaqw°ra°, хавра, χaɁwᵊraᵊ xaqw°ra° 3sg.prs 75 2 0 root xənoda ханода χənoda xən° pl.acc.poss-3sg 76 1 2 obj and prepared the sledges. xura°. хура. χuraᵊ xura° 3sg.prs 76 2 0 root Nʹaba-da Нябада ńabada nʹaba sg.nom.poss-3sg 77 1 3 nsubj His sister-in-law went back. pir°dərʹih пырдари’ pirᵊdərʹiɁ pir°də adv.gen.lim 77 2 3 advmod yamtey°-q. ямдэй”. jamtejᵊɁ yamta 3sg.prs.refl 77 3 0 root Ŋanʹi Нгани ŋańi ŋanʹi A 78 1 2 amod He had been using harnessed reindeer for his sledge for a long time, the ones that have two crooked horns. xən°-da ханда χənᵊda xən° sg.nom.poss-3sg 78 2 5 obl sʹi-q си” śiɁ sʹi pl.nom 78 3 5 obj ŋaxət° нгахат ŋaχətᵊ ŋaxət° adv.abl 78 4 5 advmod me-ta-da мэтада metada me ptcp-ipf.poss-3sg 78 5 0 root ŋǣ-daki°-q, нгэдакы”, ŋǣdakiᵊɁ ŋǣ 3pl.prs.prob-ipf 78 6 5 aux sʹidʹa сидя śiďa sʹidʹa Ml 78 7 3 acl nʹamt° нямд ńamtᵊ nʹamt° A sg.nom 78 8 9 amod pay°. пай. pajᵊ pay° A 78 9 7 nmod Tʹika-xəyu-da Чикаюда ťikaχəjuda tʹiki° dl.acc.poss-3sg 79 1 2 obj He harnessed (the two of) them. podʹerŋa. подернга. poďerŋa podʹer 3sg.prs 79 2 0 root Naro-nta Нгамдюрта Naronta naro sg.gen.poss-3sg 80 1 10 obl lat He put two iron bows under the skin used for sitting on the sledge, on the right hand side. ŋil°h нгыл’, ŋilᵊɁ ŋil°h S adv.dat 80 2 1 case xən°-h хан’ χənᵊɁ xən° sg.gen 80 3 6 nmod wǣ вэ+ wǣ wǣ A 80 4 6 amod nʹa-ŋi° ня’ ńaŋiᵊ nʹa A 80 5 4 amod xǣwuw°na хэвувна χǣwuwᵊna xǣw° sg.prol 80 6 1 nmod sʹidʹa сидя śiďa sʹidʹa Ml 80 7 9 nummod yesʹa еся jeśa yesʹa A 80 8 9 amod ŋin° нгын ŋinᵊ ŋin° sg.nom 80 9 10 obj pək°lʹe°. пакле. pəkᵊľeᵊ pək°lʹe° 3sg.prs 80 10 0 root 1 Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 81 1 2 amod Then the younger Waya went back over his brother’s tracks. lit. ʹthrough his brotherʹs goingʹ Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 81 2 6 nsubj nʹa-nta нянта ńanta nʹa (2) sg.gen.poss-3sg 81 3 4 nmod poss xǣ-qmʹa-h хэ”мя’ χǣɁmʹaɁ xǣ an-pf.gen 81 4 6 obl mʹumnʹa мюмня mʹumńa mʹunʹa S adv.prol 81 5 4 case xəya. хая. χəja xǣ 3sg.prs 81 6 0 root Ŋǣdalʹo-wa-da Нгэдалёвада ŋǣdaľowada ŋǣdal an-ipf.nom.poss-3sg 82 1 3 nsubj His tracks could be seen very well. lit. ʹhis travellingʹ səwa-w°na сававна səwawᵊna səwa adv.prol 82 2 3 advmod ŋədʹi. нгади. ŋəďi ŋədʹi 3sg.prs 82 3 0 root Xurka-rʹi Хуркари χurkarʹi xurka A sg.nom.lim 83 1 2 amod det It seemed the elder brother had been killing and skinning all sorts of wild reindeer, and then moving on even further. xurka-rʹi ʹany kindʹ (N. 127) yilʹebcʹəye илебча jiľebćəje yilʹebcʹə° pl.acc 83 2 3 obj xada-bə-sʹ°tə-wi°, хадабасьтавы, χadabəśᵊtəwiᵊ xada 3sg.hab.infr-ipf 83 3 0 root yax°-sʹət°-wi°, яхасьтавы, jaχᵊśətᵊwiᵊ yax° 3sg.prs.hab.infr 83 4 3 conj təmna тамна təmna təmna R 83 5 4 advmod nʹer°nʹah нерня’ ńerᵊńaɁ nʹer°nʹah adv.dat 83 6 7 advmod xǣ-sʹ°tə-wi°. хэсьтавы. χǣśᵊtəwiᵊ xǣ 3sg.prs.hab.infr 83 7 4 conj Ŋəmke-h Нгамгэ’ ŋəmkeɁ ŋəmke sg.gen 84 1 3 nmod After a while, a river appeared in front of him. yolcʹ°ŋkəna ёльчанггана jolćᵊŋkəna yolcʹ°ŋkəna S adv.loc 84 2 1 case nʹer°nʹana нерняна ńerᵊńana nʹer°nʹana R 84 3 6 advmod ŋob нгоб” ŋob ŋob Ml 84 4 5 amod det yəxa-ko яхаку jəχako yəxa sg.nom.dim 84 5 6 nsubj ŋədʹi-mʹa. нгадимя. ŋəďimʹa ŋədʹi 3sg.prs.inch 84 6 0 root Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 85 1 2 amod Younger Waya reached the other side of the river. Wayə-r° Ваяр Wajərᵊ Waya sg.nom.poss-2sg 85 2 5 nsubj tʹax° тяха ťaχᵊ tʹax° R 85 3 5 advmod nʹah ня’ ńaɁ nʹah S adv.dat 85 4 3 case tǣwi°-q. тэвы”. tǣwiᵊɁ tǣwi° 3sg.prs.refl 85 5 0 root Ow°, Ов, owᵊ ow° I 86 1 2 discourse “Oh, what’s that?” takemʹi такэми takemʹi take sg.nom.poss-1sg 86 2 0 root ŋəmke? нгамгэ? ŋəmke ŋəmke sg.nom 86 3 2 obl pred Təd° Тад tədᵊ təd° R 87 1 2 advmod Then he saw: məneqŋa-da, манэнгада: məneɁŋada məneq 3sg.prs.obj-sg 87 2 0 root ŋarka нгарка ŋarka ŋarka A 88 1 2 amod the older Waya lies dead on the top of his sledge. Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 88 2 4 obj xabey°-ŋe° хабэйнгэ χabejᵊŋeᵊ xabey° sg.nom.ess 88 3 4 obl pred lʹasi° лясы ľasiᵊ lʹasi° 3sg.prs 88 4 0 root xən°-ta ханта χənᵊta xən° sg.gen.poss-3sg 88 5 4 obl loc nʹinʹa. ниня. ńińa nʹinʹa S adv.loc 88 6 5 case Ŋǣwa-da Нгэвада ŋǣwada ŋǣwa sg.nom.poss-3sg 89 1 3 nsubj His head was pierced by an arrow. muŋk°-xəna мынггхана muŋkᵊχəna muŋk° sg.loc 89 2 3 obl agent yədara-wi°. ядаравы. jədarawiᵊ yədara 3sg.prs.infr 89 3 0 root pass 1 Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 90 1 2 amod The younger Waya thought: Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 90 2 4 nsubj yī-x°nanta ихинянта jīχᵊnanta yī sg.loc.poss-3sg 90 3 4 obl loc ma: ма: ma ma 3sg.prs 90 4 0 root “Ow°, “Ов, owᵊ ow° I 91 1 4 discourse “Oh, my poor older brother has been murdered.” nʹe°ka-ye-mʹi некаеми ńeᵊkajemʹi nʹe°ka sg.nom.pej.poss-1sg 91 2 4 nsubj məlʹe° мале məľeᵊ məlʹe° R 91 3 4 advmod xada-ra-wi°-q. хадаравы”. χadarawiᵊɁ xada 3sg.prs.pass.infr 91 4 0 root pass suffix -ra-: ”derives lexical passives which belong to the reflexive past” (N. 226) Xumpa°ncʹih Хумбачи” χumpaᵊnćiɁ xumpa°ncʹih R 92 1 4 discourse ”What a shame he thought his cargo sledge was so empty,” sʹabu-mta сябумта śabumta sʹabu sg.acc.poss-3sg 92 2 4 obl tʹer°sʹə-da-ŋe° черсядангэ ťerᵊśədaŋeᵊ tʹer°sʹə ptcp-ipf.ess 92 3 4 obl pred pǣ°r-meda, пэрмэда, pǣᵊrmeda pǣ°r 3sg.prs.infr.obj-sg 92 4 0 root təmna тамна təmna təmna R 93 1 4 advmod ”it seems like he just wanted to kill more wild reindeer,” sʹan° сян śanᵊ sʹan° A 93 2 3 amod det yilʹebcʹə-m илебчам’ jiľebćəm yilʹebcʹə° sg.acc 93 3 4 obj xada-wa-n°h хадаван’ χadawanᵊɁ xada an-ipf.dat 93 4 5 advcl xərwa-waki°. харкавакы. χərwawakiᵊ xərwa 3sg.pst.prob 93 5 0 root Xa-wa-rʹi-mta Хаваримта χawarʹimta xa an-ipf.acc.lim.poss-3sg 94 1 2 obj ”(but) he only found death.” lit. ʹonly his dyingʹ xo-weda.” ховэда”. χoweda xo 3sg.prs.infr.obj-sg 94 2 0 root Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 95 1 2 amod Younger Waya went further along the bank of the river where willow bushes grew. Wayə-r° Ваяр Wajərᵊ Waya sg.nom.poss-2sg 95 2 4 nsubj nʹer°nʹah нерня’ ńerᵊńaɁ nʹer°nʹah R 95 3 4 advmod ŋǣdaley°-q нгэдалэй” ŋǣdalejᵊɁ ŋǣdaley° 3sg.prs.refl 95 4 0 root nʹero неро ńero nʹero sg.nom 95 5 6 nmod yəxa-ko-h яхаку’ jəχakoɁ yəxa sg.gen.dim 95 6 7 nmod waru-wəna. варувна. waruwəna war° sg.prol 95 7 4 obl Yəxa-ko-h Яхаку’ jəχakoɁ yəxa sg.gen.dim 96 1 2 nmod At the rivermouth there were two steep hills covered with snow. nʹaqw°-xəna няавхана ńaɁwᵊχəna nʹaqw° sg.loc 96 2 6 obl loc sʹidʹa сидя śiďa sʹidʹa Ml 96 3 5 nummod sira-sawey° сырасавэй sirasawejᵊ sira A sg.nom.propr 96 4 5 amod ləŋk° лангг ləŋkᵊ ləŋk° sg.nom 96 5 6 nsubj tənʹa-wex°h. танявы. təńaweχᵊɁ tənʹa 3dl.prs.infr 96 6 0 root Tǣw°-qma-xəd°nta Тэвмахаданта tǣwᵊɁmaχədᵊnta tǣwi° an-pf.abl.poss-3sg 97 1 2 advcl When he arrived, he saw two Tunguses (two painted faces) walking. məneqŋa-da, манэнгада: məneɁŋada məneq 3sg.prs.obj-sg 97 2 0 root finite clause as a direct object (cf. N. 285, example 4b) sʹidʹa сидя śiďa sʹidʹa Ml 97 3 4 nummod sʹaq сяд śaɁ sʹaq sg.nom 97 4 5 nmod pad°-wi° падвы padᵊwiᵊ pad° ptcp-pf 97 5 6 nsubj yadʹer-mex°h. ядермэхэ’. jaďermeχᵊɁ yadʹer 3dl.prs.infr 97 6 2 advcl obj 1 Yekar°q, Екар”, jekarᵊɁ yekar°q Qg 98 1 2 advmod It wasn’t clear why they were walking; xəqman-cʹ° хаманчь χəɁmanćᵊ xəqman conv.mod 98 2 3 advcl cf. N. 265 yadʹer-mi° ядермы jaďermiᵊ yadʹer ptcp-pf 98 3 0 root ŋǣ-b°qna-ntʹih, нгэб”нанчи’, ŋǣbᵊɁnanťiɁ ŋǣ cond-emph.poss-3dl 98 4 3 aux məsʹiq маси” məśiɁ məsʹiq Qg 99 1 2 advmod maybe they were hunting? xanʹe-wakex°h? ханевакэхэ’? χańewakeχᵊɁ xanʹe 3dl.pst.prob 99 2 0 root Təd°xəw°h Тадхав’ tədᵊχəwᵊɁ təd° adv.aff 100 1 9 advmod As soon as the two Tunguses saw the younger Waya, they readied their bows. lit.: ʹand then, the two painted-faces, seeing the younger Waya, ready their bowsʹ sʹidʹa сидя śiďa sʹidʹa Ml 100 2 3 nummod sʹaq сяд śaɁ sʹaq sg.nom 100 3 4 nmod pad°-wi° падвы padᵊwiᵊ pad° ptcp-pf 100 4 9 nsubj nʹudʹa нюдя ńuďa nʹudʹa A 100 5 6 amod Way°-m Ваям’ Wajᵊm Waya sg.acc 100 6 7 obj məne-cʹ° манэчь mənećᵊ məneq conv.mod 100 7 9 advcl ŋin°-tʹih нгынчи’ ŋinᵊťiɁ ŋin° dl.acc.poss-3dl 100 8 9 obj nʹar°xəlaŋa-x°h. нярхалади’. ńarᵊχəlaŋaχᵊɁ nʹar°xəla° 3dl.prs 100 9 0 root Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 101 1 2 amod What was younger Waya to do then? lit. ʹwhat would W. wait for then?ʹ (?) Way° Вай Wajᵊ Waya N 101 2 5 nsubj tʹikawaxəna чикавахана ťikawaχəna tʹukoxəna adv.loc.aff 101 3 5 advmod ŋəmke-n°h нгамгэн’ ŋəmkenᵊɁ ŋəmke sg.nom.dat 101 4 5 obl ŋətʹenə-ŋku? нгаченанггу? ŋəťenəŋku ŋətʹenə 3sg.fut 101 5 0 root Ŋin°-mta Нгынамта ŋinᵊmta ŋin° sg.acc.poss-3sg 102 1 3 obj He pulled out also his bow, ŋobtʹiki° нгобчикы ŋobťikiᵊ ŋobtʹiki° R 102 2 3 advmod nek°lŋa-da, нэкалнгада, nekᵊlŋada nek°lŋa 3sg.prs.obj-sg 102 3 0 root sʹidʹa сидя śiďa sʹidʹa Ml 103 1 3 nummod he pulled out two iron arrows. yesʹa еся jeśa yesʹa A 103 2 3 amod muŋk°-m мынггм’ muŋkᵊm muŋk° sg.acc 103 3 4 obj nek°lŋa. нэкалнга. nekᵊlŋa nek°lŋa 3sg.prs 103 4 0 root Sʹidʹa Сидя śiďa sʹidʹa Ml 104 1 3 nummod The ends of the two iron arrows (were) like seagull’s beaks. yesʹa еся jeśa yesʹa A 104 2 3 amod muŋk° мынгг muŋkᵊ muŋk° sg.nom 104 3 4 nmod mal°-dʹih малди’ malᵊďiɁ mal° pl.gen.poss-3dl 104 4 6 nsubj xəlew°-h халэв χəlewᵊɁ xəlew° sg.gen 104 5 6 nmod piya-rəxa-x°h. нялха. pijarəχaχᵊɁ piya sg.nom.sim.pred-3dl 104 6 0 root sic!
similative adjective with -rəxa: ʹnose-like, носовитъʹ
predicative nominal endings - N. 76 Sʹidʹa Сидя śiďa sʹidʹa Ml 105 1 2 nummod He shot two arrows. muŋk°-m мынггм’ muŋkᵊm muŋk° sg.acc 105 2 3 obj ŋǣd°taŋa-xəyu-da. нгэдтангаюда. ŋǣdᵊtaŋaχəjuda ŋǣd°taŋa 3sg.prs.obj-dl 105 3 0 root Sʹud°-sawey° Сюдсавэй śudᵊsawejᵊ sʹud° sg.nom.propr 106 1 2 advmod They went whistling. xəya-x°h. хаяха’. χəjaχᵊɁ xǣ 3dl.prs 106 2 0 root Sʹaq Сяд śaɁ sʹaq sg.nom 107 1 2 nmod Where would the two painted-faces go? pad°-wex°h падвэхэ’ padᵊweχᵊɁ pad° ptcp-pf.dl 107 2 4 nsubj xənʹah ханя’ χəńaɁ xənʹah adv.dat 107 3 4 advmod xan°təŋa-x°h? хантнгаха’? χanᵊtəŋaχᵊɁ xanʹ° 3dl.fut 107 4 0 root 1 Xa-sʹ° Хась χaśᵊ xa conv.mod 108 1 2 advcl They fell on their backs dead. lʹaseyə-x°h. лясэйха’. ľasejəχᵊɁ lʹasi° 3dl.prs.refl 108 2 0 root Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 109 1 2 amod The younger Waya went back. Wayə-r° Ваяр Wajərᵊ Waya sg.nom.poss-2sg 109 2 4 nsubj tʹax°h тяха’ ťaχᵊɁ tʹax° adv.dat 109 3 4 advmod ŋǣdaley°-q. нгэдалэй”. ŋǣdalejᵊɁ ŋǣdaley° 3sg.prs.refl 109 4 0 root Sʹanəd°h Сянат śanədᵊɁ sʹanəd°h Pq 110 1 3 advmod After travelling for a while, he arrived in a sloping land surrounded by a forest. lit. ʹhowever much and far he would go...ʹ xunəd°h хунат χunədᵊɁ xunəd°h Pq 110 2 3 advmod mʹim-pə-ta мимбата mʹimpəta mʹim cond.poss-3sg 110 3 7 advcl ŋod°q нгод” ŋodᵊɁ ŋod°q R 110 4 3 advmod pedara-h пэдара’ pedaraɁ pedara sg.gen 110 5 6 nmod yorka-n°h ёркан’ jorkanᵊɁ yorka sg.dat 110 6 7 obl lat tǣwi°-q. тэвы”. tǣwiᵊɁ tǣwi° 3sg.prs.refl 110 7 0 root Pedara-h Пэдара’ pedaraɁ pedara sg.gen 111 1 2 nmod There were ten big tents in that sloping forested land. york°-xəna ёркахана jorkᵊχəna yorka sg.loc 111 2 5 obl loc yūq ю” jūɁ yūq Ml 111 3 5 nummod ŋarka нгарка ŋarka ŋarka A 111 4 5 amod mʹaq. мя”. mʹaɁ mʹa pl.nom 111 5 0 root nsubj Yer-ki° Еръи jerkiᵊ yer A 112 1 2 amod Somebody (was) sitting in front of the entrance of the middle tent. mʹad°-h мяд’ mʹadᵊɁ mʹa sg.gen 112 2 3 nmod sʹīŋ-k°nʹa сингганя śīŋkᵊńa sʹīŋ sg.loc 112 3 5 obl loc ŋob нгоб” ŋob ŋob Ml 112 4 5 nsubj ŋamtʹo-da. нгамчёда. ŋamťoda ŋamtʹi ptcp-ipf 112 5 0 root Sʹaq Сяд śaɁ sʹaq sg.nom 113 1 2 nmod It seemed to be the Tungus chief; pad°-wi° падвы padᵊwiᵊ pad° ptcp-pf 113 2 3 nmod yerw° ерв jerwᵊ yerw° sg.nom 113 3 4 obl pred ŋǣ-daki°, нгэдакы, ŋǣdakiᵊ ŋǣ 3sg.prs.prob 113 4 0 root sʹa-ta сята śata sʹaq sg.nom.poss-3sg 114 1 0 root nsubj his whole face (was) covered with tattoos. mal°h малнгэ malᵊɁ mal°h A 114 2 1 amod pad°r-cawey°. падарцавэй. padᵊrcawejᵊ pad°r sg.nom.propr 114 3 1 obl pred Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 115 1 2 amod Younger Waya looked and thought: lit. ʹyounger Waya, looking, said in his mind:ʹ Wayə-r° Ваяр Wajərᵊ Waya sg.nom.poss-2sg 115 2 5 nsubj siər-cʹ° сырчь siərćᵊ siər conv.mod 115 3 5 advcl yī-x°nʹanta ихинянта jīχᵊńanta yī sg.loc.poss-3sg 115 4 5 obl loc ma ма: ma ma 3sg.prs 115 5 0 root “Tʹedaxəwah “Чедахав’ ťedaχəwaɁ tʹedah adv.aff 116 1 3 advmod “What would be best to do now?” lit. ʹnow, how to be good?ʹ ?? xəcʹer°q хачер’ χəćerᵊɁ xəcʹer°q Pq 116 2 3 advmod me-sʹ° мэсь meśᵊ ŋǣ conv.mod 116 3 0 root səwa? сава? səwa səwa A 116 4 3 obl pred Sʹaq Сяд śaɁ sʹaq sg.nom 117 1 2 nmod ”If I start using my bow against the Tungus chief, will I defeat him?” pad°-wi° падвы padᵊwiᵊ pad° ptcp-pf 117 2 3 nmod yerw°-m ервм’ jerwᵊm yerw° sg.acc 117 3 6 obj ŋin°-xəna нгынхана ŋinᵊχəna ŋin° sg.loc 117 4 5 obl pʹa-b°qna-nʹi пяб”нани pʹabᵊɁnańi pʹa cond-emph.poss-1sg 117 5 6 advcl pʹir°dəqlʹe-ŋku-w°?” пирдаленггув?” pʹirᵊdəɁľeŋkuwᵊ pʹir°dəqlʹe 1sg.fut.obj-sg 117 6 0 root 1 Təd° Тад tədᵊ təd° R 118 1 3 advmod Then he prepared his bow. ŋin°-mta нгынамта ŋinᵊmta ŋin° sg.acc.poss-3sg 118 2 3 obj nʹar°xəla°-da. нярхалада. ńarᵊχəlaᵊda nʹar°xəla° 3sg.prs.obj-sg 118 3 0 root Muŋk°-da Мынггда muŋkᵊda muŋk° sg.nom.poss-3sg 119 1 0 root He only had six arrows. mət°-poy°. матпой. mətᵊpojᵊ mət°q Ml sg.nom.moder 119 2 1 nummod moderative -(m)poy°h: ”high degree of the property expressed by the adjective” (N. 135) Ŋob Нгоб” ŋob ŋob Ml 120 1 2 nummod The Tungus chief couldn’t be killed with a single arrow. lit. ʹis not being killed/killable (оубиваемъ) with one arrowʹ ? muŋk°-xəna мынггхана muŋkᵊχəna muŋk° sg.loc 120 2 6 obl sʹaq сяд śaɁ sʹaq sg.nom 120 3 4 nmod pad°-wi° падвы padᵊwiᵊ pad° ptcp-pf 120 4 5 nmod yerw° ерв jerwᵊ yerw° sg.nom 120 5 6 nsubj xada-bə-da хадабада χadabəda xada ptcp-ipf.dur 120 6 0 root durative - (N. 45) in a present passive function (N. 240) nʹī ни ńī nʹī Qz 120 7 8 advmod ŋaq. нга”. ŋaɁ ŋǣ conneg 120 8 6 aux pass Mət°q Мат” mətᵊɁ mət°q Ml 121 1 2 nummod Maybe he could kill him if he shot all six arrows. muŋk°-xəna мынггхана muŋkᵊχəna muŋk° sg.loc 121 2 3 obl yenʹer-pə-ta енерпата jeńerpəta yenʹer cond.poss-3sg 121 3 5 advcl məsʹiq маси” məśiɁ məsʹiq Qg 121 4 5 advmod xada-bcu-da. хадабсуда. χadabcuda xada 3sg.nec.obj-sg 121 5 0 root necessitative -pcu: ”1st and 3rd person necessitative conveys expectation, some degree of certainty about a future event (‘should’), or deontic obligation” (N. 91) Tʹedaxəw°h Чедахав ťedaχəwᵊɁ tʹedah adv.aff 122 1 5 advmod Younger Waya tied up his reindeer, nʹudʹa нюдя ńuďa nʹudʹa A 122 2 3 amod Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 122 3 5 nsubj tīda тыда tīda ti pl.acc.poss-3sg 122 4 5 obj sʹarə°, сяра, śarəᵊ sʹarə° 3sg.prs 122 5 0 root təd° тад tədᵊ təd° R 123 1 5 advmod he took his bow and arrows, ŋin°-mta нгынамта, ŋinᵊmta ŋin° sg.acc.poss-3sg 123 2 5 obj muŋk°-da мынггда muŋkᵊda muŋk° sg.nom.poss-3sg 123 3 2 conj ŋobk°na нгобкана ŋobkᵊna ŋobk°na R 123 4 3 cc nʹəqm°-wida, нямыда, ńəɁmᵊwida nʹəqm° 3sg.infr.obj-pl 123 5 0 root mʹadoq мядо” mʹadoɁ mʹa pl.gen 124 1 4 obl lat and he went to hide amongst the tents. nʹah ня’ ńaɁ nʹah S adv.dat 124 2 1 case liŋkara-° лынггара liŋkaraᵊ liŋkara conv.mod 124 3 4 advcl xəya. хая. χəja xǣ 3sg.prs 124 4 0 root Ŋulʹiq Нгули” ŋuľiɁ ŋulʹiq R 125 1 2 advmod He moved very quietly so that nobody could hear any noise. yana-mpo-ko-w°na янамбоковна janampokowᵊna yana sg.nom.moder.dim 125 2 3 advmod mʹiŋa, минга, mʹiŋa mʹiŋa 3sg.prs 125 3 0 root siŋk°rʹo-mta сесарёмтв siŋkᵊrʹomta siŋk°rʹo sg.acc.poss-3sg 125 4 6 obj thus in Cyr., possessor is marked as 2sg by Nikolaeva (typo? poss-2sg suffix is -mt° on p.67) nʹi-yi-cʹ° ниичь ńijićᵊ nʹī neg.3pl.pst.subj 125 5 6 aux nəmt°-q. намд”. nəmtᵊɁ nəmt° conneg 125 6 3 advcl Tə-h Та’ təɁ tə (2) adv.gen 126 1 8 obl The Tungus chief sat on his sledge, yolcʹ°ŋkəna ёльчанггана jolćᵊŋkəna yolcʹ°ŋkəna S adv.loc 126 2 1 case sʹaq сяд śaɁ sʹaq sg.nom 126 3 4 nmod pad°-wi° падвы padᵊwiᵊ pad° ptcp-pf 126 4 5 nmod yerw° ерв jerwᵊ yerw° sg.nom 126 5 8 nsubj xən°-h хан’ χənᵊɁ xən° sg.gen 126 6 8 obl loc nʹinʹa ниня ńińa nʹinʹa S adv.loc 126 7 6 case ŋamti°, нгамты, ŋamtiᵊ ŋamtʹi 3sg.prs 126 8 0 root yan°da-qm°na яндавна janᵊdaɁmᵊna yan°da pl.prol 127 1 2 obl he looked around. si°sumpʹi. сысумби. siᵊsumpʹi si°sumpʹi 3sg.prs 127 2 0 root 1 Ŋəmkexərt° Нгамгэрт ŋəmkeχərtᵊ ŋəmkexərt° sg.nom.foc 128 1 2 obj He didn’t seem to notice anything. məne-ta-da манэтада mənetada məneq ptcp-ipf.poss-3sg 128 2 3 advcl yəŋko-dar°xa. юнггорха. jəŋkodarᵊχa yəŋku neg.3sg.aprx-ipf 128 3 0 root Təd° Тад tədᵊ təd° R 129 1 3 advmod Then he took off his overcoat, so°kə-mta сокамта soᵊkəmta so°kə sg.acc.poss-3sg 129 2 3 obj yeka°-da, екада, jekaᵊda yeka° 3sg.prs.obj-sg 129 3 0 root mʹa-t°h мят’ mʹatᵊɁ mʹa sg.dat 130 1 2 obl lat and he went into the tent. tʹu°. тю. ťuᵊ tʹu 3sg.prs 130 2 0 root Pʹīx°nʹa Пихиня pʹīχᵊńa pʹīx°nʹa adv.loc 131 1 2 advmod There was absolutely no one walking around outside; yadʹer-ta-doh адертаду’ jaďertadoɁ yadʹer ptcp-ipf.poss-3pl 131 2 4 advcl csubj ŋulʹiq нгули” ŋuľiɁ ŋulʹiq R 131 3 4 advmod yəŋku, юнггу, jəŋku yəŋku neg 131 4 0 root ŋob-kərt° нгобкарт ŋobkərtᵊ ŋob Ml sg.foc 132 1 2 amod det not a dog, not even a child. wenʹako вэнеку, weńako wenʹako sg.nom 132 2 5 nsubj ŋawey° нгавэй ŋawejᵊ ŋawey° C 132 3 4 cc ŋəcʹeki° нгачекы ŋəćekiᵊ ŋəcʹeki° sg.nom 132 4 2 conj yadʹer-cʹ°. ядерчь. jaďerćᵊ yadʹer conv.mod 132 5 0 root ”converbs do not occur in the independent function” (N. 110) Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 133 1 2 amod Younger Waya, hiding amongst the sledges, reached the middle tent. Wayə-r° Ваяр Wajərᵊ Waya sg.nom.poss-2sg 133 2 8 nsubj xənoq хано” χənoɁ xən° pl.gen 133 3 5 obl pom°na помна pomᵊna pom°na S 133 4 3 case liŋkarʹo-° лынггара liŋkarʹoᵊ liŋkara conv.mod 133 5 8 advcl yer-ki° еръи jerkiᵊ yer A 133 6 7 amod mʹa-t°h мят’ mʹatᵊɁ mʹa sg.dat 133 7 8 obl lat tǣwi°-q. тэвы’. tǣwiᵊɁ tǣwi° 3sg.prs.refl 133 8 0 root Tʹorʹey°-q Чёрей”: ťorʹejᵊɁ tʹorʹ 3sg.prs.refl 134 1 0 root He shouted: “Sʹaq Сяд śaɁ sʹaq sg.nom 135 1 2 nmod “Tungus chief, will you die in your tent?” pad°-wi° парвы padᵊwiᵊ pad° ptcp-pf 135 2 3 nmod yerweq, нрвэ”, jerweɁ yerw° sg.nom.foc 135 3 5 vocative thus in Cyr.! mʹa-k°nant° мяканант mʹakᵊnantᵊ mʹa sg.loc.poss-2sg 135 4 5 obl loc xa-sʹ° хась χaśᵊ xa conv.mod 135 5 0 root pʹa-ŋku-r°, пянггур, pʹaŋkurᵊ pʹa 2sg.fut.obj-sg 135 6 5 aux fut pʹīn°h пин’ pʹīnᵊɁ pʹīn°h adv.dat 136 1 2 advmod “(or) will you come out?” tərp°-ŋku-n°?” тарпнггун? tərpᵊŋkunᵊ tərp° 2sg.fut 136 2 0 root Mʹad°-h Мяд’ mʹadᵊɁ mʹa sg.gen 137 1 4 obl abl He heard shouting inside the tent: lit. ʹinside the tent, (there was) his shouting to hearʹ ? mʹunʹa мюня mʹuńa mʹunʹa adv.loc 137 2 1 case tʹor° чёр ťorᵊ tʹorʹ 3sg.prs 137 3 4 advcl so-wono-nta: совононта: sowononta so (2) 3sg.prs.aud.poss-3sg 137 4 0 root auditive -manoh: evidential, ”auditory perceptions, as opposed to information received based on visual evidence” (N. 113), a non-finite form! “Xībʹa Хибя χībʹa xībʹa sg.nom 138 1 2 nsubj “Who’s there?” to°? то? toᵊ to R 138 2 0 root Nʹer°q Нет’ ńerᵊɁ nʹer°q R 139 1 4 advmod “There was nobody outside before!” pʹīx°na пихиня pʹīχᵊna pʹīx°nʹa adv.loc 139 2 4 advmod xībʹaxərt° хибярт χībʹaχərtᵊ xībʹaxərt° sg.nom 139 3 4 nsubj yəŋku-sʹ°!” юнггусь! jəŋkuśᵊ yəŋku neg.pst 139 4 0 root 1 “Xībʹa Хибя χībʹa xībʹa sg.nom 140 1 2 nsubj “Who comes?” tūtə°? тута? tūtəᵊ to° 3sg.fut 140 2 0 root Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 141 1 2 amod “Your younger Waya is there!” Wayə-r° Ваяр Wajərᵊ Waya sg.nom.poss-2sg 141 2 3 nsubj to°. то! toᵊ to R 141 3 0 root Nʹe°ka-mʹi Неками ńeᵊkamʹi nʹe°ka sg.nom/acc.poss-1sg 142 1 2 obj ”What were you doing, Tungus chief, when you killed my older brother?” lit. ʹby killing my brother, o painted-face chief, what were you like?ʹ xada-wa-xəna Хадавахана χadawaχəna xada an-ipf.loc 142 2 7 advcl pidər°, падар, pidərᵊ pidər Pp2-sn 142 3 7 nsubj sʹaq сяд śaɁ sʹaq sg.nom 142 4 5 nmod pad°-wi° падвы padᵊwiᵊ pad° ptcp-pf 142 5 6 nmod yerw°-ŋe°, нрвнгэ, jerwᵊŋeᵊ yerw° sg.nom.ess 142 6 3 vocative ŋəmke-r°xa-nə-sʹ°. нгамгэрханась. ŋəmkerᵊχanəśᵊ ŋəmke sg.nom.sim 2sg.pst 142 7 0 root Tʹedaxəw°h Чедав’ ťedaχəwᵊɁ tʹedah adv.aff 143 1 2 advmod ”Now I’ll find out what kind of person you are.” məne-t°-q манэт” mənetᵊɁ məneq conneg.fut 143 2 0 root nʹī-wə=m°h нявам” ńīwə­mᵊɁ nʹī neg.1sg.prs.obj-sg dub 143 3 2 aux xurka-n° хуркан χurkanᵊ xurka sg.nom.poss-2sg 143 4 5 mark ŋǣ-ŋko-bə-t°.” нгэнггобат. ŋǣŋkobətᵊ ŋǣ cond-fut.dur.poss-2sg 143 5 2 advcl Nikolaeva commonly glosses imperfectivizing affixes as durative (-mpə or -), iterative and frequentative (N. 45) simply as ”impf”. Sʹaq Сяд śaɁ sʹaq sg.nom 144 1 2 nmod The Tungus jumped out. pad°-wi° падвы padᵊwiᵊ pad° ptcp-pf 144 2 4 nsubj pʹīn°h пин’ pʹīnᵊɁ pʹīn°h adv.dat 144 3 4 advmod təra°-da. тарада. təraᵊda təra° 3sg.prs.obj-sg 144 4 0 root Sʹudobʹa Сюдобя śudobʹa sʹudobʹa A 145 1 2 amod He pulled out his giant bow to shoot. lit. ʹfor his shootingʹ (стрѣлꙗнїа своего ради) ŋin°-mta нгынамта ŋinᵊmta ŋin° sg.acc.poss-3sg 145 2 3 obj nek°lŋa-da нэкалнгада nekᵊlŋada nek°lŋa 3sg.prs.obj-sg 145 3 0 root yenʹer-ma-n-ta енерманда jeńermanta yenʹer an-ipf.gen.poss-3sg 145 4 3 obl yeqm°nʹa. еэмня. jeɁmᵊńa yeqm°nʹa S 145 5 4 case Məlʹe° Мале məľeᵊ məlʹe° R 146 1 4 mark He was about to loose an arrow, but the string of his bow broke. ŋob нгоб” ŋob ŋob Ml 146 2 3 nummod muŋk°-m мынгм muŋkᵊm muŋk° sg.acc 146 3 4 obj ŋǣdta-ŋku-sʹ°, нгэдтанггусь, ŋǣdtaŋkuśᵊ ŋǣd°taŋa 3sg.fut-pst 146 4 7 advcl N.: ŋǣdara-ŋku-sʹ° ŋin°ta нгынта ŋinᵊta ŋin° sg.gen.poss-3sg 146 5 6 nmod yen° ен jenᵊ yen° sg.nom 146 6 7 nsubj nik°li. ныклы. nikᵊli nik°li 3sg.prs 146 7 0 root Tə-h Та’ təɁ tə (2) sg.gen 147 1 9 advmod Younger Waya shot a metal arrow without delay. lit. ʹduring this (at the same time), your younger Waya, not delaying, shoots a metal arrowʹ yolcʹ°ŋkəna ёльчанггана jolćᵊŋkəna yolcʹ°ŋkəna S adv.loc 147 2 1 case nʹudʹa нюдя ńuďa nʹudʹa A 147 3 4 amod Wayə-r° Ваяр Wajərᵊ Waya sg.nom.poss-2sg 147 4 9 nsubj nʹī-sʹ° нись ńīśᵊ nʹī neg.3sg.pst 147 5 6 aux yaholara-q ламгарю” jaɁolaraɁ yaholara conneg 147 6 9 advcl sic yesʹa еся jeśa yesʹa A 147 7 8 amod 1 muŋk°-xəna мынггахана muŋkᵊχəna muŋk° sg.loc 147 8 9 obl yada°-da. ядада. jadaᵊda yada° 3sg.prs.obj-sg 147 9 0 root Muŋk°-da Мынггда muŋkᵊda muŋk° sg.nom.poss-3sg 148 1 4 nsubj And his arrow went whistling off. ŋanʹih нгани’ ŋańiɁ ŋanʹih R 148 2 4 cc sʹud°-sawey° сюдсавэй śudᵊsawejᵊ sʹud° sg.nom.propr 148 3 4 advmod xəya. хая. χəja xǣ 3sg.prs 148 4 0 root Sʹaq Сяд śaɁ sʹaq sg.nom 149 1 2 nmod The Tungus chief fell on his back. pad°-wi° падвы padᵊwiᵊ pad° ptcp-pf 149 2 3 nmod yerw°-qya ервъя jerwᵊɁja yerw° sg.nom.aug 149 3 5 nsubj tərʹi тари tərʹi tərʹi R 149 4 5 advmod lʹasey°-q лясэй” ľasejᵊɁ lʹasi° 3sg.prs.refl 149 5 0 root məxa-nta маханта məχanta məxa sg.gen.poss-3sg 149 6 5 obl lat nʹih. ни’. ńiɁ nʹih adv.dat 149 7 6 case Xa-wa-nta Хаванта χawanta xa an-ipf.gen.poss-3sg 150 1 3 obl He said before dying: lit. ʹbefore his dyingʹ, the word glossed as ”inf.impf” by Nikolaeva nʹer°nʹa нерня ńerᵊńa nʹer°nʹana R 150 2 1 case ma: ма: ma ma 3sg.prs 150 3 0 root “Xumpa°ncʹiq Хумбачи” χumpaᵊnćiɁ xumpa°ncʹih R 151 1 3 advmod ”A shame I let you go (lit. sent).” sʹit° сит śitᵊ pidər Pp2-sa 151 2 3 obj ŋǣdara-dəm-cʹ°. нгэдарадамчь. ŋǣdaradəmćᵊ ŋǣdara 1sg.pst 151 3 0 root Nʹe°ka-mt° Некамт ńeᵊkamtᵊ nʹe°ka sg.acc.poss-2sg 152 1 2 obj ”I should have killed you too, when I killed your elder brother.” lit. ʹduring the killing of your brother, I have had to kill you tooʹ xada-wa-nʹi хадавани χadawańi xada an-ipf.gen.poss-1sg 152 2 7 acl malʹ°ŋkəna мальнггана maľᵊŋkəna malʹ°ŋkəna adv.loc 152 3 2 advmod sʹit° сит śitᵊ pidər Pp2-sa 152 4 6 obj ŋobtərʹem нгобтарем’ ŋobtərʹem ŋobtərʹem R 152 5 6 advmod xada-° хада χadaᵊ xada conv.mod 152 6 7 advcl taraə-sʹ°. тарась. taraəśᵊ taraə 3sg.pst 152 7 0 root Tʹedaxəw°h Чедахав’ ťedaχəwᵊɁ tʹedah adv.aff 153 1 2 advmod ”It looks like I’m about to die.” xa-w°ntar°xa-d°m.” хавнтархадм’. χawᵊntarᵊχadᵊm xa 1sg.fut.aprx 153 2 0 root Tʹiki° Чикы ťikiᵊ tʹiki° Pd 154 1 2 det Having said these words, the Tungus chief died. wadʹi-da вадида waďida wadʹi pl.nom/acc.poss-3sg 154 2 3 obj me-soma-x°dənta мэсомаданта mesomaχᵊdənta me an-pf.abl.poss-3sg 154 3 7 advcl sʹaq сяд śaɁ sʹaq sg.nom 154 4 5 nmod pad°-wi° падвы padᵊwiᵊ pad° ptcp-pf 154 5 6 nmod yerw° ерв jerwᵊ yerw° sg.nom 154 6 7 nsubj xa°. ха. χaᵊ xa 3sg.prs 154 7 0 root Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 155 1 2 amod The younger Waya shouted: lit. ʹsent a shoutʹ Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 155 2 4 nsubj tʹor°-m чёр ťorᵊm tʹorʹ sg.acc 155 3 4 obj ŋǣdara°: нгэдара: ŋǣdaraᵊ ŋǣdara 3sg.prs 155 4 0 root “Yūq Ю” jūɁ yūq Ml 156 1 2 nummod “Everyone in these ten tents, come out!” mʹad°-h мяд’ mʹadᵊɁ mʹa sg.gen 156 2 3 nmod tʹer°-q, чер”, ťerᵊɁ tʹer° pl.nom 156 3 5 vocative 1 ”The expression of content often involves the additional word tʹer° roughly meaning ‘content’. It stands after the genitive noun denoting a container and functions as some kind of postposition in this case.” (N. 164) pʹīn°h пин’ pʹīnᵊɁ pʹīn°h adv.dat 156 4 5 advmod tərpi°-daq! тарпыда”! tərpiᵊdaɁ tərp° 2pl.imp 156 5 0 root Tʹedaxəwah Чедахав’ ťedaχəwaɁ tʹedah adv.aff 157 1 4 advmod “Now, your chief is no more.” yerw°-raq ервра” jerwᵊraɁ yerw° sg.nom.poss-2pl 157 2 4 nsubj məlʹe° мале məľeᵊ məlʹe° R 157 3 4 advmod yəŋku-ma. юнггума. jəŋkuma yəŋku neg.inch 157 4 0 root Tʹuku° Тюку ťukuᵊ tʹiki° Pd 158 1 2 det “Move away from this land, quickly!” ya-xəd° яхад jaχədᵊ ya sg.abl 158 2 4 obl abl mʹer°-h мер’ mʹerᵊɁ mʹer° adv.gen 158 3 4 advmod yamta-yi-daq! ямдаида”! jamtajidaɁ yamta 2pl.conj.refl 158 4 0 root Tʹuku° Тюку ťukuᵊ tʹiki° Pd 159 1 2 det “This is probably the Wayas’ ancient land.” ya я ja ya sg.nom 159 2 6 nsubj ŋaxət° нгахат ŋaχətᵊ ŋaxət° adv.abl 159 3 6 advmod way° вай wajᵊ Waya sg.nom 159 4 5 nmod ya я ja ya sg.nom 159 5 6 obl pred ŋǣ-daki°. нгэдакы. ŋǣdakiᵊ ŋǣ 3sg.prs.prob 159 6 0 root Nʹi-b°-ta Нябта” ńibᵊta nʹī neg.cond.poss-3sg 160 1 2 aux “If you don’t leave, everybody in the camp will die.” lit. ʹwill killʹ ??
the verb is clearly a transitive one yamta-q ямда” jamtaɁ yamta conneg 160 2 6 advcl mal°h мал’ malᵊɁ mal°h A 160 3 5 amod ŋīsi-h нгысы’ ŋīsiɁ ŋeso sg.gen 160 4 5 nmod tʹer° чер ťerᵊ tʹer° sg.nom 160 5 6 nsubj xada-ŋku-n°.” хаданггун. χadaŋkunᵊ xada 2sg.fut 160 6 0 root Təd°xəw°h Тадхав’ tədᵊχəwᵊɁ tʹedah adv.aff 161 1 6 advmod Then the younger Waya went to the outermost tent. nʹudʹa нюдя ńuďa nʹudʹa A 161 2 3 amod Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 161 3 6 nsubj wari° вары wariᵊ wari° A 161 4 5 amod mʹa-t°h мят’ mʹatᵊɁ mʹa sg.dat 161 5 6 obl xəya. хая. χəja xaya 3sg.prs 161 6 0 root Wari° Вары Wariᵊ wari° A 162 1 2 amod There was an old woman in this outermost tent, mʹa-k°na мякана mʹakᵊna mʹa sg.loc 162 2 3 obl loc puxucʹa-ko=nʹuq, пухучакумю, puχućako­ńuɁ puxucʹa sg.nom.dim excl 162 3 0 root nsubj sʹa-ta сята śata sʹaq sg.nom.poss-3sg 163 1 2 nsubj her face was without tattoos. pad°r-cʹi. падарчи. padᵊrći pad°r 3sg.prs sg.nom.car 163 2 0 root caritive (abessive) derivate, inflected form: ʹbe without ...ʹ (N. 37) Yed°-m Едм jedᵊm yed° sg.acc 164 1 2 obj She seemed to be cooking. pʹirʹe-wi°. пиревы. pʹirʹewiᵊ pʹirʹe 3sg.prs.infr 164 2 0 root Waqw°-xəna Вавхана WaɁwᵊχəna waqw sg.loc 165 1 4 obl loc Somebody was lying on the bed, ŋob нгоб” ŋob ŋob Ml 165 2 3 det xonʹo-da хонёда χońoda xonʹo ptcp-ipf 165 3 4 nsubj yūsʹidaə-sʹ°, юсида, jūśidaəśᵊ yūsʹida 3sg.prs 3sg.pst 165 4 0 root sic yil°ŋi° илхы jilᵊŋiᵊ yil°ŋi° A 166 1 2 amod it seemed like a young man. xasawa хасава χasawa xasawa sg.nom 166 2 3 obl pred ŋǣ-dar°xa=nʹuq. нгэрханю”. ŋǣdarᵊχa­ńuɁ ŋǣ 3sg.prs.aprx-ipf excl 166 3 0 root 1 Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 167 1 2 amod When the younger Waya entered the tent, the old woman started waking up the sleeping one: Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 167 2 4 nsubj mʹa-t°h мят’ mʹatᵊɁ mʹa sg.dat 167 3 4 obl lat omitted in Nikolaeva’s transcript tʹu-ma-xəd° тюмахад ťumaχədᵊ tʹu an-pf.abl 167 4 8 advcl puxucʹa-ko-r° пухучакор puχućakorᵊ puxucʹa sg.nom.dim.poss-2sg 167 5 8 nsubj xonʹo-da-mta хонёдамта χońodamta xonʹo ptcp-ipf.acc.poss-3sg 167 6 7 obj yurk°bta-° юркабта jurkᵊbtaᵊ yurkiə conv.mod 167 7 8 advcl pʹa°-da: пяда: pʹaᵊda pʹa 3sg.prs.obj-sg 167 8 0 root “Yurkə-d°q, Юркад”, jurkədᵊɁ yurkiə 2sg.imp.refl 168 1 0 root “Wake up,” yexara-na ехэрана jeχarana yexara ptcp-ipf 169 1 2 acl “there’s a stranger here!” nʹenecʹ°h ненэчь’ ńenećᵊɁ nʹenecʹ sg.gen 169 2 3 nsubj glossed without a case to°!” то! toᵊ to° 3sg.prs 169 3 0 root Xonʹo-wi° Хонювы χońowiᵊ xonʹo ptcp-pf 170 1 2 acl The man who had been sleeping sat up. xasawa-r° хасавар χasawarᵊ xasawa sg.nom.poss-2sg 170 2 4 nsubj ŋamtʹo-° нгамчё ŋamťoᵊ ŋamtʹi conv.mod 170 3 4 advcl xaqmi°-q. хамы”. χaɁmiᵊɁ xaqmor 3sg.prs.refl 170 4 0 root Sʹaq Сяд śaɁ sʹaq sg.nom 171 1 2 nmod He didn’t seem to have any tattoos either. pad°-wi° падвы padᵊwiᵊ pad° ptcp-pf 171 2 5 nsubj ŋobtərʹem нгобтарем’ ŋobtərʹem ŋobtərʹem R 171 3 5 advmod nʹi-wi° нявы ńiwiᵊ nʹī neg.3sg.infr ptcp-pf 171 4 5 aux ŋaq. нга”. ŋaɁ ŋǣ conneg 171 5 0 root Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 172 1 amod Younger Waya sat on the bed. Wayə-r° Ваяр Wajərᵊ Waya sg.nom.poss-2sg 172 2 nsubj waqwə-n°h ваван’ waɁwənᵊɁ waqw sg.dat 172 3 obl lat ŋamti°-q. нгамты”. ŋamtiᵊɁ ŋamti 3sg.prs.refl 172 4 root Yil°ŋi° Илхы jilᵊŋiᵊ yil°ŋi° A 173 1 2 amod The young man said: xasawa-r° хасавар χasawarᵊ xasawa sg.nom 173 2 3 nsubj ma: ма: ma ma 3sg.prs 173 3 0 root “Ŋəmke Нгамгэ ŋəmke ŋəmke sg.nom 174 1 2 obl pred “What tribe are you?” lit. ʹwhat is your person(hood)ʹ, i.e. ʹwho are youʹ ? nʹenecʹant°?” ненэчант? ńenećantᵊ nʹenecʹ sg.nom.poss-2sg 174 2 0 root nsubj “Mənʹ° Мань məńᵊ mənʹ Pp1-sn 175 1 4 nsubj (Younger Waya said:) “I am the younger Waya.” nʹudʹa нюдя ńuďa nʹudʹa A 175 2 3 amod Wayə-d°m Ваядм’ Wajədᵊm Waya sg.nom 1sg.prs 175 3 4 obl pred ŋǣ-q нгэ” ŋǣɁ ŋǣ conneg 175 4 0 root nʹī-dəm°q. нидам”. ńīdəmᵊɁ nʹī neg.1sg.prs foc 175 5 4 aux Pidər° Падар pidərᵊ pidər Pp2-sn 176 1 4 nmod “And what tribe are you?” Nikolaeva: ʹAnd who are you?ʹ ŋanʹih нгани ŋańiɁ ŋanʹih R 176 2 4 cc ŋəmke нгамгэ ŋəmke ŋəmke sg.nom 176 3 4 obl pred nʹenecʹant°?” неннэчант? ńenećantᵊ nʹenecʹ sg.nom.poss-2sg 176 4 0 root nsubj “Tʹexe Чехэ ťeχe tʹexe sg.nom 177 1 2 det (Young man answered:) “My old tribe was probably Waya.” paŋk°-mʹi панггами paŋkᵊmʹi paŋk° sg.nom.poss-1sg 177 2 4 nsubj Way° вай Wajᵊ Waya sg.nom 177 3 4 obl pred ŋǣ-daki°. нгэдякы. ŋǣdakiᵊ ŋǣ 3sg.prs.prob 177 4 0 root 1 Nʹu-mʹi Нюми ńumʹi nʹu sg.nom.poss-1sg 178 1 0 root nsubj “My name is Lobeku.” Lobeku.” Лобеку. Lobeku Lobeku N 178 2 1 obl pred “Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 179 1 2 obl pred (Younger Waya asked:) “If you are Waya, how did you end up in this camp, the Tungus camp?” ŋǣ-b°qna-nt° нгэб”нант ŋǣbᵊɁnantᵊ ŋǣ cond-emph.poss-2sg 179 2 4 advcl xəcʹer°q хачер’ χəćerᵊɁ xəcʹer°q Pq 179 3 4 advmod yerʹemʹa-n° Еремян jerʹemʹanᵊ yerʹemʹa 2sg.prs 179 4 0 root tʹuku° тюку ťukuᵊ tʹuku Pd 179 5 6 det ŋīsi-n°h, нгысын’, ŋīsinᵊɁ ŋeso sg.dat 179 6 4 obl lat sʹaq сяд śaɁ sʹaq sg.nom 179 7 8 nmod pad°-wi°-h падвы’ padᵊwiᵊɁ pad° ptcp-pf.gen 179 8 9 nmod poss ŋīsi-n°h?” нгысын? ŋīsinᵊɁ ŋeso sg.dat 179 9 6 appos “Ŋaw°na-nta Нгавнанта ŋawᵊnanta ŋaw°na adv.poss-3sg 180 1 5 advmod (Lobeku said:) “Long ago I had two elder brothers, both Wayas.” sʹidʹa сидя śiďa sʹidʹa Ml 180 2 4 nummod Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 180 3 4 nmod nʹe°ka-mʹi неками ńeᵊkamʹi nʹe°ka sg.nom/acc.poss-1sg 180 4 5 nsubj tənʹa-wesʹ°. танявась. təńaweśᵊ tənʹa 3sg.pst.infr 180 5 0 root Yilʹebcʹəye Илебчи” jiľebćəje yilʹebcʹə° pl.gen 181 1 3 obl “They went to hunt for wild reindeer.” nʹam°na нямна ńamᵊna nʹamna S adv.abl 181 2 1 case xanʹe-wəncʹ° ханеванчь χańewənćᵊ xanʹe conv.purp 181 3 4 advcl xəya-xən-cʹ°. хаяханчь. χəjaχənćᵊ xǣ 3dl.pst 181 4 0 root Təd° Тад tədᵊ təd° R 182 1 2 advmod “When they left, they never came back.” xǣ-b°qnan-tʹih хэб”нанчи’ χǣbᵊɁnanťiɁ xǣ cond-emph.poss-3dl 182 2 5 advcl pir°dərʹih пырдари’ pirᵊdərʹiɁ pir°də adv.lim 182 3 5 advmod nʹi-xən-cʹ° нихинчь ńiχənćᵊ nʹī neg.3dl.pst 182 4 5 aux tuq. ту”. tuɁ to° conneg 182 5 0 root Xənʹax°wana Ханявахана χəńaχᵊwana xənʹax°wana R 183 1 2 advmod “They must have died somewhere.” yəŋku-mex°h. юнггумэхэ’. jəŋkumeχᵊɁ yəŋku neg.3dl.prs.infr 183 2 0 root Təd° Тад tədᵊ təd° R 184 1 6 advmod “After that the Tungus chief came,” tʹikaxəd° чикахад ťikaχədᵊ tʹiki° sg.abl 184 2 1 advmod sʹaq сяд śaɁ sʹaq sg.nom 184 3 4 nmod pad°-wi° падвы padᵊwiᵊ pad° ptcp-pf 184 4 5 nmod yerw° ерв jerwᵊ yerw° sg.nom 184 5 6 nsubj to-sʹ°, тось, tośᵊ to° 3sg.pst 184 6 0 root sʹid°-nʹih сидни’ śidᵊńiɁ sʹid° 1dl.acc 185 1 2 obj “(and) he took us in.” xanaə-sʹ°. ханась. χanaəśᵊ xana 3sg.pst 185 2 0 root Ŋədʹ°bʹa-nʹi Нгадьбяни ŋəďᵊbʹańi ŋədʹ°bʹa adv.poss-1sg 186 1 7 cc “That’s why I live in this camp with my mother now.” tʹedah чеда’ ťedaɁ tʹedah R 186 2 7 advmod nʹebʹa-nʹi небяни ńebʹańi nʹebʹa sg.gen.poss-1sg 186 3 7 obl nʹah ня’ ńaɁ nʹah S 186 4 3 case ”grammaticalized non-local meaning ʹwithʹ” (N. 52) tʹuku° тюку ťukuᵊ tʹuku Pd 186 5 6 det ŋīsi-x°na нгусуна ŋīsiχᵊna ŋeso sg.loc 186 6 7 obl loc yilʹe-d°m.” иледм’. jiľedᵊm yilʹe 1sg.prs 186 7 0 root Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 187 1 2 amod Younger Waya said: Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 187 2 3 nsubj ma-q ма+ maɁ ma conneg 187 3 0 root nʹi=w°h: нма: ńi­wᵊɁ nʹī neg dub 187 4 3 aux “Tʹedaxəw°h Чедахав’ ťedaχəwᵊɁ tʹedah adv.aff 188 1 5 advmod “I have killed all the Tungus now.” lit. ʹall our Tungusʹ ? sʹaq сяд śaɁ sʹaq sg.nom 188 2 3 nmod pad°-wi°-nʹi падвыни padᵊwiᵊńi pad° ptcp-pf.poss-1pl 188 3 5 obj 1 mal°h мал’ malᵊɁ mal°h A 188 4 3 amod xadeyə-nə-sʹ°. хадэнась. χadejənəśᵊ xada 1sg.pst.obj-pl 188 5 0 root Pidər° Падар pidərᵊ pidər° Pp2-sn 189 1 4 nsubj “You take down your tent,” ŋanʹih нгани ŋańiɁ ŋanʹih R 189 2 4 cc mʹa-l° мял mʹalᵊ mʹa sg.nom.poss-2sg 189 3 4 obj xaqw°ra-d°, хаврад, χaɁwᵊradᵊ xaqw°ra° 2sg.imp 189 4 0 root yamta-x°-waq!” ямдахава”! jamtaχᵊwaɁ yamta 1pl.hort 190 1 0 root “(and) let’s move on.” Puxucʹa-ko Пухучаку puχućako puxucʹa sg.nom.dim 191 1 7 nsubj The old woman ate some food or maybe not, but she took down the tent. yed°-mta едамта jedᵊmta yed° sg.acc.poss-3sg 191 2 3 obj ŋəm-taki°, нгамдакы, ŋəmtakiᵊ ŋəm 3sg.prs.prob 191 3 7 advcl nʹi-nʹaki°, нянякы, ńińakiᵊ nʹī neg.3sg.prs.prob 191 4 3 conj təd° тад tədᵊ təd° R 191 5 7 advmod mʹa-ta мята mʹata mʹa sg.acc.poss-3sg 191 6 7 obj xaqw°ra°. хавра. χaɁwᵊraᵊ xaqw°ra° 3sg.prs 191 7 0 root Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 192 1 2 amod Younger Waya ordered: Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 192 2 3 nsubj tabʹeda°-da: табедада: tabʹedaᵊda tabʹeda° 3sg.prs.obj-sg 192 3 0 root “Lobeku, Лобэку, Lobeku Lobeku N 193 1 8 vocative “Lobeku, if you have good reindeer, only good reindeer should be harnessed in our caravan.” lit. ʹour caravan should be harnessed by good reindeer onlyʹ ? səwa сава səwa səwa A 193 2 3 amod tīt° ты” tītᵊ ti pl.gen 193 3 4 nsubj tən°a-b°q табяб” tənᵊabᵊɁ tənʹa cond.poss-3sg 193 4 8 advcl mʹūd°-waq мюдва” mʹūdᵊwaɁ mʹūd° sg.nom.poss-1pl 193 5 8 nsubj səwa-rʹi савари səwarʹi səwa A sg.nom.lim 193 6 7 amod tex°qna тэхэ”на teχᵊɁna ti pl.loc 193 7 8 obl agent podʹer-mi° подермы poďermiᵊ podʹer ptcp-pf 193 8 0 root ŋǣ°-ya. нгэя. ŋǣᵊja ŋǣ 3sg.juss 193 9 8 aux pass Tay°kuna Тайкуй tajᵊkuna tay°kuna adv.loc 194 1 4 advmod “There are some good sledges over there.” səwa сава səwa səwa A 194 2 3 amod xən°-q хан” χənᵊɁ xən° pl.nom 194 3 4 nsubj tənʹa°-q. таня”. təńaᵊɁ tənʹa 3pl.prs 194 4 0 root Tʹiki° Чикы ťikiᵊ tʹiki° Pd 195 1 2 det “Choose a sledge for yourself from among those sledges.” xən°-xət° ханхат χənᵊχətᵊ xən° pl.abl 195 2 4 obl abl xən°-də-r° хандар χənᵊdərᵊ xən° sg.nom.predest-2sg 195 3 4 obj soda-q!” сода”! sodaɁ soda° 2sg.imp 195 4 0 root Lobeku Лобэку Lobeku Lobeku N 196 1 4 nsubj Lobeku took ten sledges, ten Tungus sledges. yūq ю” jūɁ yūq Ml 196 2 3 nummod xən°-m ханм’ χənᵊm xən° sg.acc 196 3 4 obj soda°, сода, sodaᵊ soda° 3sg.prs 196 4 0 root yūq ю” jūɁ yūq Ml 196 5 7 nummod tuŋkos°-h тунггус’ tuŋkosᵊɁ tuŋkos° sg.gen 196 6 7 nmod xən°-m. ханм’. χənᵊm xən° sg.acc 196 7 3 appos Tīda Тыда tīda ti pl.acc.poss-3d 197 1 2 obj He harnessed his reindeer. podʹer-yə-da. подеръяда. poďerjəda podʹer 3sg.prs.obj-pl 197 2 0 root 1 Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 198 1 2 amod Younger Waya said: Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 198 2 3 nsubj ma: ма: ma ma 3sg.prs 198 3 0 root “Sʹaq Сяд śaɁ sʹaq sg.nom 199 1 2 nmod “No matter how many reindeer the Tungus had, let them walk behind our caravan.” pad°-winʹi падвыни padᵊwińi pad° ptcp-pf.gen.poss-1sg 199 2 3 nmod ti-q ты” tiɁ ti pl.nom 199 3 5 nsubj sʹaŋok° сянгок śaŋokᵊ sʹaŋok° Pq 199 4 3 amod det ŋǣ-sa, нгэса, ŋǣsa ŋǣ 3sg.inter 199 5 9 advcl interrogative mood (N. 97) təŋok° тангок təŋokᵊ təŋok° Pr 199 6 9 nsubj mʹūd°-naq мюдна” mʹūdᵊnaɁ mʹūd° sg.gen.poss-1pl 199 7 9 obl pūmna пумна pūmna pūmna S adv.loc 199 8 7 case tana-wi° танавы tanawiᵊ tana ptcp-pf 199 9 0 root ŋǣ°-ya-q. нгэя”. ŋǣᵊjaɁ ŋǣ 3pl.juss 199 10 9 aux opt Sʹaq Сяд śaɁ sʹaq sg.nom 200 1 2 nmod “The Tungus usually have many reindeer,” pad°-wi°-q падвы” padᵊwiᵊɁ pad° ptcp-pf.pl.gen 200 2 3 nmod tīdoh тыду’ tīdoɁ ti pl.nom.poss-3pl 200 3 5 nsubj ŋoka нгока ŋoka ŋoka A 200 4 5 obl pred ŋǣ-sʹ°ti-q. нгэсьты”. ŋǣśᵊtiɁ ŋǣ 3pl.hab 200 5 0 root Tʹuku° Тюку ťukuᵊ tʹuku Pd 201 1 2 det “(but) all these reindeer were probably stolen.” ti-q ты” tiɁ ti pl.nom 201 2 4 nsubj mal°h малнгэ malᵊɁ mal°h A 201 3 2 amod talʹe-wi° талевы taľewiᵊ talʹe ptcp-pf 201 4 0 root ŋǣ-daki°-q. нгэдакы”. ŋǣdakiᵊɁ ŋǣ 3pl.prs.prob 201 5 4 aux pass Ŋədʹ°bʹa-nʹi Нгадьбяни ŋəďᵊbʹańi ŋədʹ°bʹa R 202 1 2 advmod “That’s why I say that it would be best to take them all away.” ma-d°m, мадм’, madᵊm ma 1sg.prs 202 2 0 root mal°h мал’ malᵊɁ mal°h A 202 3 4 amod xana-b°q ханаб” χanabᵊɁ xana cond.poss-3sg 202 4 2 advcl səwa.” сава. səwa səwa A 202 5 4 obl pred Təd° Тад tədᵊ təd° R 203 1 2 advmod Then they moved on. yamteyə-d°q. ямдэйд”. jamtejədᵊɁ yamta 3pl.prs.refl 203 2 0 root Nʹudʹa Нюдя ńuďa nʹudʹa A 204 1 2 amod Younger Waya reached (the place where) his murdered brother lay. Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 204 2 5 nsubj xada-wi° хадавы χadawiᵊ xada ptcp-pf 204 3 4 acl nʹe°ka-xənta некаханта ńeᵊkaχənta nʹe°ka sg.dat.poss-3sg 204 4 5 obl lat tǣwi°-q. тэвы”. tǣwiᵊɁ tǣwi° 3sg.prs.refl 204 5 0 root Tīda Тыда tīda ti pl.acc.poss-3sg 205 1 2 obj He unharnessed his reindeer, ŋǣda°, нгэда, ŋǣdaᵊ ŋǣda° 3sg.prs 205 2 0 root xalmʹer°-mta хальмерамта χalmʹerᵊmta xalmʹer° sg.acc.poss-3sg 206 1 4 obj (and) he put the dead body on the sledge. xən°-h хан’ χənᵊɁ xən° sg.gen 206 2 4 obl lat nʹih ни’ ńiɁ nʹih S adv.dat 206 3 2 case peŋa-da. пэнгада. peŋada peŋa 3sg.prs.obj-sg 206 4 0 root Təd° Тад tədᵊ təd° R 207 1 8 advmod After a while they reached older Waya’s camp. tʹika-xəd° чикахад ťikaχədᵊ tʹiki° sg.abl 207 2 3 nmod ŋəmke-h нгэмгэ’ ŋəmkeɁ ŋəmke sg.gen 207 3 8 obl yolcʹ°ŋkəna ёльченггана jolćᵊŋkəna yolcʹ°ŋkəna S adv.loc 207 4 3 case ŋarka нгaрка ŋarka ŋarka A 207 5 6 amod Way°-h Вай’ WajᵊɁ Waya sg.gen 207 6 7 nmod poss ŋīsi-n°h нгысын’ ŋīsinᵊɁ ŋeso sg.dat 207 7 8 obl lat tǣwiə-d°q. тэвыд”. tǣwiədᵊɁ tǣwi° 3pl.prs.refl 207 8 0 root 1 Xalmʹerə-mtoh Хальмерамту’ χalmʹerəmtoɁ xalmʹer° sg.acc.poss-3pl 208 1 5 obj They put the dead body onto two skins. sʹidʹa сидя śiďa sʹidʹa Ml 208 2 3 nummod xoba-h хоба’ χobaɁ xoba sg.gen 208 3 5 obl lat nʹih ни’ ńiɁ nʹih S adv.dat 208 4 3 case peŋa-doh. пэнгаду’. peŋadoɁ peŋa 3pl.prs.obj-sg 208 5 0 root Lobeku-h Лобэку’ LobekuɁ Lobeku sg.gen 209 1 2 nmod poss Lobeku’s mother said: nʹebʹa небя ńebʹa nʹebʹa sg.nom 209 2 3 nsubj ma: манма: ma ma 3sg.prs 209 3 0 root “Ŋəmcʹida Нгaмчида ŋəmćida ŋəmcʹida sg.nom 210 1 0 root nsubj “His muscles are still good.” təmna тамна təmna təmna R 210 2 3 amod səwa-q. сава”. səwaɁ səwa sg.nom.poss-3sg 210 3 1 obl pred Xəd°rʹih Хадри’ χədᵊrʹiɁ xəd°rʹih adv.dat.lim 211 1 3 advmod “I might try to revive him.” yilʹe-btʹe-° илебче jiľebťeᵊ yilʹe conv.mod.caus 211 2 3 advcl xorta-nakew°. хортанакэв. χortanakewᵊ xorta 1sg.prs.prob.obj-sg 211 3 0 root Tʹedaxəw°h Чедав’ ťedaχəwᵊɁ tʹedah adv.aff 212 1 4 advmod “Make a big fire now!” ŋarka нгарка ŋarka ŋarka A 212 2 3 amod tu-d°-mdaq тура” tudᵊmdaɁ tu sg.acc.predest-2pl 212 3 4 obj pʹata°-daq!” пятада”! pʹataᵊdaɁ pʹata 2pl.imp 212 4 0 root Ŋarka Нгарка ŋarka ŋarka A 213 1 2 amod They made a big fire. tu-mtoh тумту’ tumtoɁ tu sg.acc.poss-3pl 213 2 3 obj pʹata°-q. пята”. pʹataᵊɁ pʹata 3pl.prs 213 3 0 root Tʹikawaxəna Чикавахана ťikawaχəna tʹiki° sg.nom.aff 214 1 3 det Then Lobeku’s mother laid herself on the dead body, Lobeku-h Лобэку’ LobekuɁ Lobeku sg.gen 214 2 3 nmod poss nʹebʹa Небя ńebʹa nʹebʹa sg.nom 214 3 6 nsubj xalmʹer-nta хальмерта χalmʹernta xalmʹer sg.gen.poss-3sg 214 4 6 obl lat nʹih ни’ ńiɁ nʹih S adv.dat 214 5 4 case pintʹery°-q, пындерий”, pinťerjᵊɁ pintʹery° 3sg.prs.refl 214 6 0 root təd° тад tədᵊ təd° cc 215 1 4 cc and she kicked around its flanks. xǣw°xe-ta хэвхэда χǣwᵊχeta xǣw°xe sg.nom.poss-3sg 215 2 4 obl ptcp-ipf ? nʹamna нямна ńamna nʹamna S adv.abl 215 3 2 case suxubta°-da. сухубтада. suχubtaᵊda suxubta° 3sg.prs.refl 215 4 0 root Xa-wi° Хавы χawiᵊ xa ptcp-pf 216 1 2 acl The dead man moved his arms and legs, nʹenecʹ°h ненэчь’ ńenećᵊɁ nʹenecʹ sg.gen 216 2 5 nsubj ŋudʹi-da нхудида, ŋuďida ŋudʹi pl.acc.poss-3sg 216 3 5 obj ŋǣ-da нгэда ŋǣda ŋǣ (2) pl.acc.poss-3sg 216 4 3 conj məncabte-y°-da, мансабтэйда, məncabtejᵊda məncabte 3sg.prs.obj-pl 216 5 0 root sǣw°-da сэвда sǣwᵊda sǣw° pl.acc.poss-3sg 217 1 2 obj and he opened his eyes. nʹaŋk°rŋa. нянггарнга. ńaŋkᵊrŋa nʹaŋk°rŋa 3sg.prs 217 2 0 root Lobeku-h Лобэку’ LobekuɁ Lobeku sg.gen 218 1 2 nmod poss Lobeku’s mother said: nʹebʹa небя ńebʹa nʹebʹa sg.nom 218 2 3 nsubj ma: ма: ma ma 3sg.prs 218 3 0 root “Təmna-rka. Тамнарка. təmnarka təmna adv.comp 219 1 0 root “It’s not over yet.” 1 comparative -rka: comparison, low intensity (N. 133) Ŋarka Нгарка ŋarka ŋarka A 220 1 2 amod “Let him lie in the heat of the big fire.” tu-h ту’ tuɁ tu sg.gen 220 2 3 nmod yadʹo-xəna ядёхана jaďoχəna yadʹo sg.loc 220 3 4 obl loc yūsʹida°-ya. юсидая. jūśidaᵊja yūsʹida 3sg.juss 220 4 0 root Pūna Пуна pūna pūna adv.loc 221 1 4 advmod “Later he will sit up himself.” xər°-ta харта χərᵊta xər° refl.3sg 221 2 4 expl ŋamtʹo-° нгамчё ŋamťoᵊ ŋamtʹi conv.mod 221 3 4 advcl xaqm°-cu-q.” хамсу”. χaɁmᵊcuɁ xaqmor 3sg.nec.refl 221 4 0 root Ŋəmke-h Нгамгэ’ ŋəmkeɁ ŋəmke sg.gen 222 1 6 obl After a while older Waya sat up. yolcʹ°ŋkəna ёльчанггана jolćᵊŋkəna yolcʹ°ŋkəna S adv.loc 222 2 1 case ŋarka нгарка ŋarka ŋarka A 222 3 4 amod Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 222 4 6 nsubj ŋamtʹo-° нгамчё ŋamťoᵊ ŋamtʹi conv.mod 222 5 6 advcl xaqmi°-q. хамыˮ. χaɁmiᵊɁ xaqmor 3sg.prs.refl 222 6 0 root Yilʹe-na Илена jiľena yilʹe ptcp-ipf 223 1 4 advcl He came back to life. lit. ʹhe went in likeness of a living manʹ ? nʹenecʹ°h ненэчь’ ńenećᵊɁ nʹenecʹ sg.gen 223 2 1 nsubj toql°xa-ŋe° толхангэ toɁlᵊχaŋeᵊ toql°xa sg.nom.ess 223 3 1 advmod xəya. хая. χəja xǣ 3sg.prs 223 4 0 root Lobeku-h Лобэку’ LobekuɁ Lobeku sg.gen 224 1 2 nmod poss Lobeku’s mother said: nʹebʹa небя ńebʹa nʹebʹa sg.nom 224 2 3 nsubj ma: ма: ma ma 3sg.prs 224 3 0 root “Ŋarka Нгарка ŋarka ŋarka A 225 1 2 amod “I have brought older Waya back to life.” Way°-mʹi Ваями Wajᵊmʹi Waya sg.acc.poss-1sg 225 2 3 obj yilʹe-btʹe°-wə-sʹ°. илебчевась. jiľebťeᵊwəśᵊ yilʹe 1sg.prs.caus.obj-sg 225 3 0 root Ŋotaŋoq Нготанго” ŋotaŋoɁ ŋotaŋoq Qg 226 1 6 discourse “But in any case I myself won’t live long.” xər°q-n° харни χərᵊɁnᵊ xər° refl.1sg 226 2 6 nsubj pon°ku-h понку’ ponᵊkuɁ pon°ku adv.dat 226 3 4 advmod yilʹe-wənta-d°m илевндадм’ jiľewəntadᵊm yilʹe ptcp-fut.poss-1sg 226 4 6 advcl pred wunʹi-d°m вунидм’ wuńidᵊm nʹī neg.1sg 226 5 6 aux ŋaq. нга”. ŋaɁ ŋǣ conneg 226 6 0 root Xəd°rʹih Хадри’ χədᵊrʹiɁ xəd°rʹih adv.dat.lim 227 1 2 advmod “I will probably die.” xa-w°ntar°xa-d°m. хавнтархадм’. χawᵊntarᵊχadᵊm xa 1sg.fut.aprx 227 2 0 root Xa-b°qna-nʹi Хаб”нани χabᵊɁnańi xa cond-emph.poss-1sg 228 1 5 advcl “When I die, that tent over there will be used as my death bed.” lit. ʹin case of my dying, I may use ...ʹ tay°kuy° тайкуй tajᵊkujᵊ tay°kuy° Pd 228 2 3 det mʹaq-mʹi мями mʹaɁmʹi mʹa sg.acc.poss-1sg 228 3 5 nsubj mʹaron-tə-nʹi мярондани mʹarontəńi mʹaron sg.gen.predest-1sg 228 4 5 obl pred me-bcakew°. мэцакэв. mebcakewᵊ me 1sg.pot.obj-sg 228 5 0 root pass 1 potential mood: 1st person expresses a promise for event in a remote time, a mere possibility (N. 92) Mənʹ° Мань məńᵊ mənʹ Pp1-sn 229 1 2 nmod “After I die, kill a reindeer calf by the door of my tent,” xa-qma-xəd°nʹi ха”махадни χaɁmaχədᵊńi xa an-pf.abl.poss-1sg 229 2 7 advcl mʹaq-nʹi мяни mʹaɁńi mʹa sg.gen.poss-1sg 229 3 4 nmod nʹo-x°na нёхона ńoχᵊna nʹo sg.loc 229 4 7 obl loc ŋob нгоб” ŋob ŋob Ml 229 5 6 nummod su°qlʹa-ko-m суляком’ suᵊɁľakom su°qlʹa sg.acc.dim 229 6 7 obj xada-yi-daq, хадаида”, χadajidaɁ xada 2pl.subj 229 7 0 root sʹī°-h си’ śīᵊɁ sʹīŋ sg.gen 230 1 5 obl loc “(and) kill a reindeer bull at the side on entrance.” nʹana няна ńana nʹa S adv.loc 230 2 1 case ŋob нгоб” ŋob ŋob Ml 230 3 4 nummod xora-m хорам’ χoram xora sg.acc 230 4 5 obj xada-yi-daq. хадаида”. χadajidaɁ xada 2pl.subj 230 5 0 root Tʹika-nta Чиканта ťikanta tʹiki° sg.gen.poss-3sg 231 1 3 nsubj “That will be enough.” masʹ° мась maśᵊ masʹ° R 231 2 3 advmod ŋǣ-ŋku. нгэнггу. ŋǣŋku ŋǣ 3sg.fut 231 3 0 root Mənʹ° Мань məńᵊ mənʹ Pp1-sn 232 1 5 nsubj “I will become a spirit protector for women.” lit. ʹI will go further as a spirit-grannyʹ ? ŋanʹih нгани ŋańiɁ ŋanʹih R 232 2 5 advmod yamʹīnʹa яминя jamʹīńa yamʹīnʹa sg.nom 232 3 4 nmod puxucʹa-ŋe° пухучангэ puχućaŋeᵊ puxucʹa sg.nom.ess 232 4 5 obl pred xan°təə-d°m.” хатадм’. χanᵊtəədᵊm xǣ 1sg.fut 232 5 0 root Tʹi Чи, ťi tʹi Pd 233 1 3 obj That’s what they did. tərʹem тарем’ tərʹem tərʹem Qg 233 2 3 advmod sʹerta°-doh. сертаду’. śertaᵊdoɁ sʹerta 3pl.prs.obj-sg 233 3 0 root Tərʹem Тарем’ tərʹem tərʹem Qg 234 1 2 advmod After that, older Waya said: sʹerta-ma-x°dən-toh сертамахаданту’ śertamaχᵊdəntoɁ sʹerta an-pf.abl.poss-3pl 234 2 5 advcl ŋarka нгарка ŋarka ŋarka A 234 3 4 amod Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 234 4 5 nsubj ma: ма: ma ma 3sg.prs 234 5 0 root “Xəd°rʹih Харди’ χədᵊrʹiɁ xəd°rʹih adv.dat.lim 235 1 2 advmod “We’ll definitely move on.” yamta-ŋku-naq. ямданггуна”. jamtaŋkunaɁ yamta 1pl.fut.refl 235 2 0 root Tʹedaxəw°h Чедав’ ťedaχəwᵊɁ tʹedah adv.aff 236 1 0 root “We have many reindeer now,” tīnaq тына” tīnaɁ ti pl.nom.poss-1pl 236 2 1 nsubj ŋoka=nʹuq, нгоканю”, ŋoka­ńuɁ ŋoka A excl 236 3 1 obl pred nʹesey° несяй ńesejᵊ nʹesey° A 237 1 2 amod “it would be best to move on.” ya-n°h ян’ janᵊɁ ya sg.dat 237 2 3 obl lat yamta-b°q ямдаб” jamtabᵊɁ yamta cond 237 3 4 advcl səwa. сава. səwa səwa A 237 4 0 root Təd° Тад tədᵊ təd° R 238 1 2 advmod So they moved on. yamteyə-d°q. ямдэйд”. jamtejədᵊɁ yamteyə 3pl.prs.refl 238 2 0 root Ŋarka Нгарка ŋarka ŋarka A 239 1 2 amod They put up their tents in the middle of a big plain. ləbta-h лабта’ ləbtaɁ ləbta sg.gen 239 2 3 nmod yer-nʹa ерня jerńa yer sg.loc 239 3 5 obl loc mʹa-toh мяту’ mʹatoɁ mʹa sg.acc.poss-3pl 239 4 5 obj mʹarə°-q. мяра’. mʹarəᵊɁ mʹarə° 3pl.prs 239 5 0 root 1 Sʹidʹa Сидя śiďa sʹidʹa Ml 240 1 2 nummod Both Wayas were hunting again, Lobeku too. lit. ʹхождаахѫ ловитъʹ Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 240 2 5 nsubj ŋanʹih нгани’ ŋańiɁ ŋanʹih R 240 3 5 advmod xanʹe-wəncʹ° ханеванчь χańewənćᵊ xanʹe conv.purp 240 4 5 advcl xǣ-sʹ°ti-x°h, хэсетыни’, χǣśᵊtiχᵊɁ xǣ 3dl.hab 240 5 0 root Lobeku Лобэку Lobeku Lobeku N 240 6 2 conj ŋobtərʹem. нгобтарем’. ŋobtərʹem ŋobtərʹem R 240 7 6 amod Yo°r-pə-toh Ёрпату’ joᵊrpətoɁ yo°r cond.poss-3pl 241 1 2 advcl They went fishing as well. lit. ʹif they would fish, there were fishingʹ ? yo°r-cʹəti°-q. ёрчеты”. joᵊrćətiᵊɁ yo°r 3pl.hab 241 2 0 root Wǣqnuy° Вэнуй WǣɁnujᵊ wǣqnuy° sg.nom 242 1 3 nsubj Spring came. ”Some weather-related expressions are formally transitive” (N. 229) nuwoda нувода nuwoda num pl.acc.poss-3sg 242 2 3 obj pʹay°-da. пяйда. pʹajᵊda pʹa 3sg.prs.obj-sg 242 3 0 root Ŋəwoq Нгаву” ŋəwoɁ ŋəwoq R 243 1 2 advmod One day, Lobeku said to the two Wayas: pʹir°-kəqna пиркана pʹirᵊkəɁna pʹir° pl.loc 243 2 8 advmod Lobeku Лобэку Lobeku Lobeku N 243 3 8 nsubj xasawa хасава χasawa xasawa sg.nom 243 4 3 appos sʹidʹa сидя śiďa sʹidʹa Ml 243 5 6 nummod Way°-xəyu-ta Вайхаюта Wajᵊχəjuta Waya dl.gen.poss-3sg 243 6 8 obl iobj nʹah ня ńaɁ nʹah S adv.dat 243 7 6 case ma: ма: ma ma 3sg.prs 243 8 0 root “Yude-mʹi Юдэми judemʹi yude sg.nom.poss-1sg 244 1 2 nsubj “I had a dream.” lit. ʹa dream of mine existsʹ tənʹa°. таня. təńaᵊ tənʹa 3sg.prs 244 2 0 root Yuder-pəqna-nʹi Юдэрпанни juderpəɁnańi yude cond-emph.poss-1sg 245 1 8 obl loc “In my dream a traveller came here from the place where that Tungus was killed,” sʹeney° сеней śenejᵊ sʹenʹey° R 245 2 5 advmod Cyr. writing is the same for sʹeney° and sʹenʹey° used above. sʹaq сяд śaɁ sʹaq sg.nom 245 3 4 nmod pad°-wi°-m падвым’ padᵊwiᵊm pad° ptcp-pf.acc 245 4 5 obj xada-qma-xəd° хадаˮмахад χadaɁmaχədᵊ xada an-pf.abl 245 5 7 advcl obl:abl təqlʹ°nʹah тальня’ təɁľᵊńaɁ təqlʹ°nʹah adv.dat 245 6 7 advmod ŋǣdalʹo-da нгэдалёда ŋǣdaľoda ŋǣdal ptcp-ipf 245 7 8 advcl csubj mʹiŋa, минга, mʹiŋa mʹim 3sg.prs 245 8 0 root mʹin-tar°xa. миндярха. mʹintarᵊχa mʹim 3sg.prs.aprx-ipf 245 9 8 conj ”present and past [approximative] exist in perfective and imperfective forms” (N. 101) Sʹeney° Сеней śenejᵊ sʹenʹey° R 246 1 2 advmod “It seems that that murdered Tungus chief is alive,” xada-wi° хадавы χadawiᵊ xada ptcp-pf 246 2 5 acl sʹaq сяд śaɁ sʹaq sg.nom 246 3 4 nmod pad°-wi° падвы padᵊwiᵊ pad° ptcp-pf 246 4 5 nmod yerw° ерв jerwᵊ yerw° sg.nom 246 5 6 nsubj yilʹe-nar°xa, иленарха, jiľenarᵊχa yilʹe 3sg.prs.aprx-ipf 246 6 0 root təqlʹ°nʹah тальня təɁľᵊńaɁ təqlʹ°nʹah adv.dat 247 1 2 advmod “and he is coming here.” mʹin-tar°xa, миндярха, mʹintarᵊχa mʹim 3sg.prs.aprx-ipf 247 2 0 root to-nar°xa. торха. tonarᵊχa to° 3sg.prs.aprx-ipf 247 3 2 conj Nʹi-r°xawi° Нярхавы ńirᵊχawiᵊ nʹī neg.3sg.prs.rep 248 1 2 aux “It seems he didn’t die.” reportative -rəxawi: unwitnessed event known from hearsay, speaker less certain than in inferential (N. 96) xa-q.” ха”. χaɁ xa conneg 248 2 0 root 1 Sʹan°-rʹi Сянри śanᵊrʹi sʹan° A sg.nom.lim 249 1 2 amod det A few days passed. yalʹa яла jaľa yalʹa sg.nom 249 2 3 nsubj xǣ-naki°. хэнякы. χǣnakiᵊ xǣ 3sg.prs.prob 249 3 0 root Ŋəmke-h Нгвмгэ’ ŋəmkeɁ ŋəmke sg.gen 250 1 10 obl After a while a traveller did indeed appear. yolcʹ°ŋkəna ёльчанггана jolćᵊŋkəna yolcʹ°ŋkəna S adv.loc 250 2 1 case tʹi чи ťi tʹi R 250 3 10 advmod ŋǣ-q нгэ” ŋǣɁ ŋǣ conneg 250 4 7 advcl nʹī=w°q нив”, ńī­wᵊɁ nʹī neg dub 250 5 4 aux ŋob нгоб” ŋob ŋob Ml 250 6 7 amod det ŋǣdalʹo-da нэдалёда ŋǣdaľoda ŋǣdal ptcp-ipf 250 7 10 advcl csubj nʹenesʹa-rʹi ненэсяри ńeneśarʹi nʹenesʹa sg.nom.lim 250 8 10 advmod ŋoq нго” ŋoɁ ŋoq R 250 9 10 advmod ŋədʹi-mʹa. нгaдимя. ŋəďimʹa ŋədʹi 3sg.prs.inch 250 10 0 root Sʹīqw° Сиив śīɁwᵊ sʹīqw° Ml 251 1 2 nummod He came riding seven reindeer does. xabt°rka-m хабтаркам’ χabtᵊrkam xabt°rka sg.acc 251 2 3 obj meqŋa. мэнга. meɁŋa me 3sg.prs 251 3 0 root Ŋarka Нгарка ŋarka ŋarka A 252 1 2 amod Older Waya said to Lobeku: Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 252 2 5 nsubj Lobeku Лобэку Lobeku Lobeku N 252 3 4 nmod xasawa-n°h хасаван’ χasawanᵊɁ xasawa sg.dat 252 4 5 obl iobj ma: ма: ma ma 3sg.prs 252 5 0 root “Yude-na Юдэна judena yude sg.loc 253 1 2 obl loc “Is this the one you dreamt about?” məneq-me-r° манэмэр məneɁmerᵊ məneq ptcp-pf.poss-2sg 253 2 3 advcl tʹi?” чии? ťi tʹi Pd 253 3 0 root nsubj “Ŋa°q, Нгаа, ŋaᵊɁ ŋa°q Qg 254 1 3 discourse (Lobeku said:) “Yes, it seems to be him.” tʹika-r° чикар ťikarᵊ tʹiki° Pd sg.nom.poss-2sg 254 2 3 nsubj ŋǣ-dar°xa=nʹuq. нгэрханю”. ŋǣdarᵊχa­ńuɁ ŋǣ 3sg.prs.aprx-ipf excl 254 3 0 root Sʹiyek°-mʹi Сиеками śijekᵊmʹi sʹiyek° sg.nom.poss-1sg 255 1 2 nsubj “I don’t lie.” yəŋku.” юнггу. jəŋku yəŋku neg 255 2 0 root “Tə Та tə tə (2) R 256 1 4 advmod (Older Waya said:) “Then let him come!” ŋǣ°-ya, нгэя, ŋǣᵊja ŋǣ 3sg.juss 256 2 4 discourse ŋǣ°-ya, нгэя, ŋǣᵊja ŋǣ 3sg.juss 256 3 2 discourse to-ya=wa!” тоява! toja­wa to° 3sg.juss asrt 256 4 0 root Nʹenesʹa Ненэся ńeneśa nʹenesʹa sg.nom 257 1 6 advmod The Tungus chief was indeed coming, ŋoq нго” ŋoɁ ŋoq R 257 2 6 advmod sʹaq сяд śaɁ sʹaq sg.nom 257 3 4 nmod pad°-wi° падвы padᵊwiᵊ pad° ptcp-pf 257 4 5 nmod yerw° ерв jerwᵊ yerw° sg.nom 257 5 6 nsubj mʹiŋa, минга, mʹiŋa mʹiŋa 3sg.prs 257 6 0 root sʹīqw° сиив śīɁwᵊ sʹīqw° Ml 258 1 2 nummod he travelled using seven reindeer does. xabt°rka-m хабтаркам’ χabtᵊrkam xabt°rka sg.acc 258 2 3 obj me-cʹ° мэчь mećᵊ me conv.mod 258 3 4 advcl ŋǣdali°. нгэдалы. ŋǣdaliᵊ ŋǣdaley° 3sg.prs 258 4 0 root Məlʹe° Мале məľeᵊ məlʹe° R 259 1 3 advmod He was already close by. təqlʹ°nʹah тальня’ təɁľᵊńaɁ təqlʹ°nʹah adv.dat 259 2 3 advmod to°. то. toᵊ to° 3sg.prs 259 3 0 root Nʹero Неро ńero nʹero sg.nom 260 1 2 nmod He was about to cross the river with bushes, yəxa-m яхам’ jəχam yəxa sg.acc 260 2 3 obj məda-ŋku-da-sʹ°, маданггудась, mədaŋkudaśᵊ məda 3sg.fut-pst.obj-sg 260 3 0 root sʹīqw° сиив śīɁwᵊ sʹīqw° Ml 261 1 2 nummod (but) his seven reindeer does suddenly jerked. “This can perhaps be literally interpreted as ‘to (suddenly) pull on the harness’ even though the referent ‘harness’ does not need to have been mentioned previously.” (N. 230) xabt°rka-da хабтаркада χabtᵊrkada xabt°rka sg.nom.poss-3sg 261 2 4 nsubj ler°kəbt°h лэркабт’ lerᵊkəbtᵊɁ ler°kəbt°h R 261 3 4 advmod wərcʹad°tʹe°-doh. варчадтеду’. wərćadᵊťeᵊdoɁ wərcʹad°tʹe° 3pl.prs.obj-sg 261 4 0 root Pida Пада pida pida Pp3msn 262 1 5 nsubj He fell from the sledge and sank into the water. ŋanʹih нгани ŋańiɁ ŋanʹih R 262 2 5 cc xən°-xəd° ханхад χənᵊχədᵊ xən° sg.abl 262 3 5 obl abl lʹasʹo-° лясё ľaśoᵊ lʹasi° conv.mod 262 4 5 advcl xaqmi°-q, хамы”, χaɁmiᵊɁ xaqmor 3sg.prs.refl 262 5 0 root yi-t°h ит’ jitᵊɁ yi sg.dat 262 6 5 obl lat seyə°. сэя. sejəᵊ seyə° 3sg.prs 262 7 5 conj Sʹan° Сян śanᵊ sʹan° A 263 1 3 nsubj He couldn’t be seen any longer. lit. ʹindeed, anything (of him) was not visibleʹ ? nʹī ни ńī nʹī neg 263 2 3 advmod ŋədʹi=w°q. нгадив”. ŋəďi­wᵊɁ ŋədʹi 3sg.prs dub 263 3 0 root Yi-t°h Ит’ jitᵊɁ yi sg.dat 264 1 2 obl lat He probably drowned. seyə-naki°. сэянакы. sejənakiᵊ seyə° 3sg.prs.prob 264 2 0 root Tʹi Чи, ťi tʹi Pd 265 1 3 det When this happened, Lobeku grabbed his lasso, tərcʹa тарча tərća tərcʹa A 265 2 3 amod det sʹer°-h сер’ śerᵊɁ sʹer° sg.gen 265 3 4 nsubj ŋǣ-sʹ° нгэсь ŋǣśᵊ ŋǣ conv.mod 265 4 8 advcl Lobeku Лобеку Lobeku Lobeku N 265 5 6 nmod xasawa хасава χasawa xasawa sg.nom 265 6 8 nsubj tīncʹa-mta тынчамта tīnćamta tīncʹa sg.acc.poss-3sg 265 7 8 obj nʹəqmə°-da, нямада, ńəɁməᵊda nʹəqm° 3sg.prs.obj-sg 265 8 0 root tǣmk°-m тэмгам’ tǣmkᵊm tǣmk° sg.acc 266 1 2 obj (and) he caught the (Tungus chief’s) best reindeer, while the does were climbing up to the riverbank. yarkə°-da яркада jarkəᵊda yarkə° 3sg.prs.obj-sg 266 2 0 root xabt°rk-ita хабтаркыда χabtᵊrkita xabt°rka pl.gen.poss-3sg 266 3 6 nsubj yəxa-h яха’ jəχaɁ yəxa sg.gen 266 4 5 nmod waru-wəna варувна waruwəna war° sg.prol 266 5 6 obl tən°da-na-n°h. танданан’. tənᵊdananᵊɁ tən°da ptcp-ipf.dat 266 6 2 advcl Təd° Тад tədᵊ təd° R 267 1 3 advmod Then he unharnessed his reindeer. tīda тыда tīda ti pl.acc.poss-3sg 267 2 3 obj ŋǣde-y°-da. нгэдэйда. ŋǣdejᵊda ŋǣda° 3sg.prs.obj-pl 267 3 0 root 1 Ŋarka Нарка ŋarka ŋarka A 268 1 2 amod Older Waya said: Way° Вай Wajᵊ Waya sg.nom 268 2 3 nsubj ma-q ма+ maɁ ma conneg 268 3 0 root nʹi=w°h: нма: ńi­wᵊɁ nʹī neg dub 268 4 3 aux “Tərʹem Тарем’ tərʹem tərʹem Qg 269 1 2 advmod “Let it be so.” ŋǣ°-ya. нгэя. ŋǣᵊja ŋǣ 3sg.juss 269 2 0 root Sʹīqw° Сиив śīɁwᵊ sʹīqw° Ml 270 1 2 nummod “We will harness his seven reindeer does.” xabt°rka-mta хабтаркамта χabtᵊrkamta xabt°rka sg.acc.poss-3sg 270 2 4 obj mənʹaq маня” məńaɁ mənʹaq Pp1-sn 270 3 4 nsubj me-t°-nakewaq. мэтнакэва”. metᵊnakewaɁ me 1pl.fut.prob 270 4 0 root Tʹedaxəwah Чедахав’ ťedaχəwaɁ tʹedah adv.aff 271 1 8 advmod “Now that the Tungus chief has drowned in the river, he will surely die,” sʹaq сяд śaɁ sʹaq sg.nom 271 2 3 nmod pad°-wi° падвы padᵊwiᵊ pad° ptcp-pf 271 3 4 nmod yerw° ерв jerwᵊ yerw° sg.nom 271 4 6 nsubj yi-t°h ит’ jitᵊɁ yi sg.dat 271 5 6 obl lat seyə-qma-xəd° сэя”махад sejəɁmaχədᵊ seyə° an-pf.abl 271 6 8 an-pf.abl pʹilʹiq пили” pʹiľiɁ pʹilʹiq R 271 7 8 advmod xa-ŋku, ханггу, χaŋku xa 3sg.fut 271 8 0 root sʹan° сян śanᵊ sʹan° A 272 1 3 nsubj “(and) he won’t come back.” nʹī ни ńī nʹī neg 272 2 3 aux tū-t°-q. тут”. tūtᵊɁ to° conneg.fut 272 3 0 root Xurka-sʹiq Хуркаси” χurkaśiɁ xurka sg.nom.car 273 1 2 amod “We will probably live without any troubles.” xəra-sʹiq хараси” χəraśiɁ xəra sg.nom.car 273 2 3 obl yilʹe-ŋko-dakewaq. иленггоданакэва”. jiľeŋkodakewaɁ yilʹe 1pl.fut.prob 273 3 0 root Tʹi Чи, ťi tʹi Pd 274 1 3 nsubj This is the end of my tale. ləx°nako-nʹi лаханакони ləχᵊnakońi ləx°nako sg.gen.poss-1sg 274 2 4 nmod tə та tə tə (2) R 274 3 0 root walakə-da. валакада. walakəda walakə sg.nom.poss-3sg 274 4 3 obl pred Sʹidʹa Сидя śiďa sʹidʹa Ml 275 1 2 nummod The two Wayas started living with Lobeku in the same camp. Way° Вай, Wajᵊ Waya sg.nom 275 2 8 nsubj Lobeku Лoбэку Lobeku Lobeku N 275 3 4 nmod xasawa хасава χasawa xasawa sg.nom 275 4 2 conj ŋob нгоб” ŋob ŋob Ml 275 5 6 nummod ŋīsi-xəna нгысына ŋīsiχəna ŋeso sg.loc 275 6 7 obl loc yilʹe-° иле jiľeᵊ yilʹe conv.mod 275 7 8 advcl pʹa°-doh. пяду’. pʹaᵊdoɁ pʹa 3pl.obj-pl 275 8 0 root Lobeku Лобэку Lobeku Lobeku N 276 1 2 nmod Lobeku married older Waya’s daughter. lit. ʹtook for a wifeʹ xasawa хасава χasawa xasawa sg.nom 276 2 8 nsubj ŋarka нгарка ŋarka ŋarka A 276 3 4 amod Way°-h Вай’ WajᵊɁ Waya sg.gen 276 4 6 nmod poss nʹe не ńe nʹe nmod 276 5 6 nmod nʹū-m нюм’ ńūm nʹū sg.acc 276 6 8 obj nʹe-d°-nta неданта ńedᵊnta nʹe sg.gen.dim.predest-3sg 276 7 8 obl pred me°-da. мэда. meᵊda me 3sg.prs.obj-sg 276 8 0 root Səwa-w°na Сававна səwawᵊna səwa A sg.prol 277 1 2 advmod He started to live well yilʹe-ly°-q. илелий”. jiľeljᵊɁ yilʹe 3sg.prs.inch.refl 277 2 0 root Sʹidʹa Сидя śiďa sʹidʹa Ml 278 1 2 nummod And the two Wayas kept hunting wild reindeer, Way°-h Вай WajᵊɁ Waya sg.gen 278 2 6 nsubj ŋanʹih нгани’ ŋańiɁ ŋanʹih R 278 3 6 cc yilʹebcʹə-h илебчь’ jiľebćəɁ yilʹebcʹə sg.gen 278 4 6 obl nʹamna нямна ńamna nʹamna S adv.abl 278 5 4 case xanʹe-sʹəti-x°h, ханедетыхи’, χańeśətiχᵊɁ xanʹe 3dl.hab 278 6 0 root xalʹa-m халям’ χaľam xalʹa sg.acc 279 1 2 obj and (they kept) catching fish. xadabə-sʹ°ti-x°h. хадабасетыхи’. χadabəśᵊtiχᵊɁ xadabə 3dl.hab 279 2 0 root Ləx°nako-nʹi Лаханакони Ləχᵊnakońi ləx°nako sg.gen.poss-1sg 280 1 2 nmod That’s the end of my tale. lit. ʹsuch (is) the likeness of my taleʹ pʹir°-da. пирда. pʹirᵊda pʹir° sg.nom.poss-3sg 280 2 0 root