 | | page 158v-v | | 1: | C lemma: c form: residual
C[onclusio]? Not in Bozokyʹs transcript.
In+ lemma: in 'in' form: preposition
translation: (Title) In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
(оглавление) Въ имени оц҃а и сн҃ꙋ и ст҃аего дх҃а
noīe lemma: nomen 'name' form: n.sg.abl
N/A/P 3:b - ablative
patʹs lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
filíi lemma: filius 'son' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
ſpr̄. lemma: spiritus 'spirit' form: m.sg.gen
s. lemma: sanctus 'saint' form: m.sg.gen
ạm̄. lemma: amen 'amen' form: interjection
translation: (Title) Amen.
(оглавление) Аминъ
Īt̄rogatō lemma: interrogatio 'question' form: f.sg.nom
translation: (Title) Question of John, the Apostle and the Evangelist at the Last Supper about the Kingdom of Heaven, Order of the world, the Beginning and of Adam
(оглавление) Въпросъ Iѡанна апостола и еѵаг҃гелиста оу тайнꙑѧ вечерѧ о цр҃ьствїи нб҃сьнѣемь и положенїи свѣта и начѧлѣ и Адамѣ
| | 2: | johʹis lemma: Iohannes 'John' form: m.sg.gen/acc (proper name)
N 4:p - proper name
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
aplí lemma: apostolus 'apostle' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
eūageliſte lemma: evangelista 'Evangelist' form: m.sg.gen
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
cena lemma: cena 'supper' form: f.sg.abl
ſecʹta lemma: secerno 'separate, confine' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.sg.abl
regi lemma: regnum 'kingdom' form: n.sg.gen
ce_lorȝ lemma: caelum 'heaven' form: n.pl.gen
| | 3: | dʹ lemma: de 'of' form: preposition
ordiātōe lemma: ordinatio 'order, ordination' form: f.sg.abl
mūdi lemma: mundus 'world' form: m.sg.gen
iſtiʹ. lemma: iste 'this' form: m.sg.gen/acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
pʹncipe lemma: principium 'beginning' form: m.sg.abl
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
dʹ lemma: de 'of' form: preposition
adā. lemma: Adam 'Adam' form: m.sg.abl (proper name)
| | 4: | Ego. lemma: ego 'I' form: 1sg.nom
translation: I, John, participating in the tribulations and reign of God,
Азъ Iѡаннъ, причѧщаѧ сѧ наказанїю и цр҃ьствїю бж҃їю,
jo. lemma: Iohannes 'John' form: m.sg.nom (proper name)
p̠ticeps lemma: particeps 'take part' form: m.sg.nom
î+ lemma: in 'in' form: preposition
tbulatōe lemma: tribulatio 'trouble, tribulation' form: f.sg.abl
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
reg̊ lemma: regnum 'kingdom' form: n.sg.abl
dʹi lemma: deus 'god' form: m.sg.gen
u̇ lemma: ut 'to' form: conjunction
translation: so that I would be participating in that,
да бѫдѫ причѧщаѧ сѧ онѣма,
eēm lemma: sum 'be' form: 3sg.pst.sub (ipf)
subjunctive handled with tags from RO
| | 5: | p̠ticeps lemma: particeps 'take part' form: m.sg.nom
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and lying at the Last Supper on the breast of our Lord Jesus Christ,
и лѣгъ оу тайнꙑѧ вечерѧ на прьсꙋ г҃и нашего Iс҃а Хс҃а,
recūbēs lemma: recumbo 'lie' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
cena lemma: cena 'supper' form: f.sg.abl
ſup̄ lemma: supra 'over' form: preposition
pectʹ lemma: pectus 'breast' form: n.sg.nom
ihʹu lemma: Iesus 'Jesus' form: m.sg.gen/acc (proper name)
| | 6: | x̍ lemma: Christus 'Christ' form: m.sg.gen/acc (proper name)
dn̄i lemma: dominus 'lord' form: m.sg.gen
nr̄i. lemma: noster 'our' form: m.sg.gen
dixi. lemma: dico 'say' form: 1sg.pst (pf)
translation: said:
рѣхъ:
dn̄e lemma: dominus 'lord' form: m.sg.voc
translation: Lord, who will betray you?
Г҃и, къто прѣдастъ тѧ?
q̠s lemma: quis 'which' form: m.sg.nom
t̃det lemma: trado 'give, hand over' form: 3sg.fut (ipf)
V 3:f - future (from Georgian)
te. lemma: tu 'you, thou' form: 2sg.gen/acc (short)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And Lord said to me:
И г҃ь ми рече:
dn̄ſ lemma: dominus 'lord' form: m.sg.nom
dix̄ lemma: dico 'say' form: 3sg.pst (pf)
| | 7: | m̍. lemma: ego 'I' form: 1sg.dat
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
translation: He, who dipped his hand in the bowl,
Иже рѫкѫ омочь въ блюдѣ,
ītīxĩt lemma: intingo 'dip' form: 3sg.pst.sub (pf)
manū lemma: manus 'hand' form: f.sg.acc
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
catino lemma: catinus 'bowl' form: n.sg.abl
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
ītͦibit lemma: introeo 'go in, enter' form: 3sg.fut (ipf)
translation: and in whom lives Satan,
и въ немьже Сотона живетъ,
ī lemma: in 'in' form: preposition
eū lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (short)
ſa_thanas, lemma: Sathanas 'Satan' form: m.sg.nom (proper name)
| | 8: | ílle lemma: ille 'that' form: m.sg.nom
translation: he will betray me.
тъ мѧ прѣдастъ.
t̃det lemma: trado 'give, hand over' form: 3sg.fut (ipf)
t̶e̶ lemma: tu 'you, thou' form: 2sg.gen/acc (short)
me lemma: ego 'I' form: 1sg.acc
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And I said:
И рѣхъ:
dixi lemma: dico 'say' form: 1sg.pst (pf)
dn̄e lemma: dominus 'lord' form: m.sg.voc
translation: Lord, before Satan had fallen, in what glory was he serving the Father?
Г҃и, прѣжде ꙗко бѣ Сотона палъ, въ какой славѣ слꙋжааше оц҃ꙋ?
an̄_q̠͂ lemma: antequam 'before, until' form: conjunction
| | 9: | ſathanas lemma: Sathanas 'Satan' form: m.sg.nom (proper name)
cecidiſſȝ lemma: cado 'fall' form: 3sg.pprf.sub (pf)
V 3:l - plusquamperfect (from RO)
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
q̃ lemma: quis 'which' form: f.sg.abl
glʹia lemma: gloria 'glory' form: f.sg.nom
aſſiſtebat lemma: assisto 'assist, stand by' form: 3sg.pst (ipf)
ap̃ lemma: apud 'at, with' form: preposition
| | 10: | patͦȝ. lemma: pater 'father' form: m.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he said:
И рече:
dīx. lemma: dico 'say' form: 3sg.pst (pf)
î+ lemma: in 'in' form: preposition
translation: In heavenly Powers and the Throne of the Invisible Father,
Въ нб҃сьнѣхъ силахъ и оу прѣстола оц҃а не видимаего,
uírtutibȝ lemma: virtus 'virtue' form: f.pl.abl
celorȝ lemma: caelum 'heaven' form: n.pl.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
trono+ lemma: thronus 'throne' form: m.sg.abl
pat̍ſ lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
| | 11: | īuíſibilʹ lemma: invisibilis 'invisible' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he directed everything,
и бѣ вьсемꙋ оустроитель,
ordinatõ lemma: ordinator 'director' form: m.sg.nom
eãt lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (ipf)
oīû. lemma: omnis 'all' form: n.pl.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and I sat with my Father.
а азъ сѣдѣахъ съ оц҃емь моимь.
ſedebāṭ lemma: sedeo 'sit' form: 1sg.pst (ipf)
Manuscript shows a in the ending.
ego lemma: ego 'I' form: 1sg.nom
| | 12: | ap̃ lemma: apud 'at, with' form: preposition
patrē lemma: pater 'father' form: m.sg.acc
meū. lemma: meus 'mine' form: m.sg.acc
ille lemma: ille 'that' form: m.sg.nom
translation: He was the one directing heavenly Powers and those, who followed Father,
Онъ оустраꙗше нб҃сьнꙑѧ силꙑ, и ꙗже оц҃ꙋ не видимꙋемꙋ послѣдꙋѭщѧѧ,
eãt lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (ipf)
ordinās lemma: ordino 'make order' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
u̍tutes lemma: virtus 'virtue' form: f.pl.acc
| | 13: | celorȝ lemma: caelum 'heaven' form: n.pl.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
illos lemma: ille 'that' form: m.pl.acc
q̠ lemma: qui 'which' form: m.pl.nom
ſecuti lemma: sequor 'follow' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom
ſ̂ lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
patrē. lemma: pater 'father' form: m.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he was descending from Heaven to Hell,
и низъхождааше съ нб҃съ въ адъ,
dʹſcēdebat lemma: descendo 'descend' form: 3sg.pst (ipf)
| | 14: | dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
celʹ lemma: caelum 'heaven' form: n.pl.abl
uſȝ lemma: usque 'up to' form: preposition
ad lemma: ad 'to' form: preposition
īfernū lemma: infernus 'of Hell, infernal' form: Ansa
Bozoky: Ps 106:26
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he was ascending up to the throne of God, the Invisible Father,
и въсхождааше вꙑспрь къ прѣстолꙋ б҃жїю, оц҃а не видимаего,
aſcēdebat lemma: ascendo 'ascend, climb' form: 3sg.pst (ipf)
uſȝ lemma: usque 'up to' form: preposition
ad lemma: ad 'to' form: preposition
tro_nû lemma: thronus 'throne' form: m.sg.acc
| | 15: | dei lemma: deus 'god' form: m.sg.gen
ūiīſibilʹ lemma: invisibilis 'invisible' form: m.sg.gen
pat͛ſ lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he served those glories, which are over all Heavens.
и блюдѣаше славꙑ онꙑ, ꙗже сѫть надъ нб҃сꙑ.
cuſtodiebat lemma: custodio 'guard, maintain' form: 3sg.pst (ipf)
illȁ lemma: ille 'that' form: f.pl.acc
glʹas lemma: gloria 'glory' form: f.pl.acc
| | 16: | q̄ lemma: que 'and' form: particle
erāt lemma: sum 'be' form: 3pl.pst (ipf)
ſup̃ lemma: supra 'over' form: preposition
om̄ſ lemma: omnis 'all' form: m.pl.acc
celos lemma: caelum 'heaven' form: m.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he thought, desiring to place his throne over the heavens and to be similar to the Highest.
И помꙑсли, хотѧ поставити прѣстолъ свой надъ нб҃сꙑ, и бꙑти подобьнъ вꙑшьнюемꙋ.
cogitauít lemma: cogito 'know' form: 3sg.pst (pf)
uolēs lemma: volo 'want' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
| | 17: | ponẽ lemma: pono 'place' form: infinitive (ipf)
tͦnū lemma: thronus 'throne' form: m.sg.acc
ſuū lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.sg.acc
ſȑ lemma: super 'over' form: preposition
nūbeſ lemma: nubes 'cloud' form: f.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
eē lemma: sum 'be' form: infinitive (ipf)
ſimilʹ lemma: similis 'similar' form: m.sg.nom
al-tiſſimo. lemma: altus 'high' form: m.sg.nom.supr
A 6:s - superlative (RO)
| | 18: | Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And as he descended into the air, he found an angel, sitting over the air,
Егда же съниде въ въздꙋхъ, тъ обрѣте аг҃гла сѣдѧща надъ въздꙋхомь,
cū lemma: cum 'with' form: preposition
dʹſcēdiſſȝ lemma: descendo 'descend' form: 3sg.pprf.sub (pf)
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
aerẽ lemma: aer 'air' form: m.sg.acc
īuēit lemma: invenio 'find' form: 3sg.prs (ipf)
| | 19: | ag͒ly lemma: angelus 'angel' form: m.sg.nom
Sidenote on the left: (i)ste ange(l)us semper (...) in servi(t)io principis et (...) fuit (H)enoc et Moyse et (Is)aya et Io(hannes). Et isti (...)nio s. que (i)gnis aeris (terre) aquarum a deo (cre)ati sunt. (...) quod omnes (...)os (...)nent et supra principibus s. (...)ignis.
ſedētē lemma: sedeo 'sit' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.acc
ſȑ lemma: super 'over' form: preposition
aerē lemma: aer 'air' form: m.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he said to him:
и рече къ немꙋ:
dix̂ lemma: dico 'say' form: 3sg.pst (pf)
ei lemma: is 'he' form: m.3sg.dat
aperi lemma: aperio 'open' form: 2sg.imp (pf)
translation: Open the gate of the air for me!
Отвори же ми врата въздꙋшьнаа!
m̍ lemma: ego 'I' form: m.3sg.dat
| | 20: | portas lemma: porta 'gate' form: f.pl.acc
aeris. lemma: aer 'air' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he opened (the gate) for him.
И отвори емꙋ.
aperuít lemma: aperio 'open' form: 3sg.pst (pf)
ei. lemma: is 'he' form: m.3sg.dat
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And, descending, he found an angel, who held the waters,
И съходѧ обрѣте аг҃гла, иже дръжааше водꙑ,
dʹſcēdēſ lemma: descendo 'descend' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
ín_uēit lemma: invenio 'find' form: 3sg.prs (ipf)
| | 21: | aglʹm lemma: angelus 'angel' form: m.sg.acc
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
tenebat lemma: teneo 'hold' form: 3sg.pst (ipf)
aq̃ſ. lemma: aqua 'water' form: f.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he said to him:
и рече къ немꙋ:
dix̄ lemma: dico 'say' form: 3sg.pst (pf)
ei lemma: is 'he' form: m.3sg.dat
aper_rí lemma: aperio 'open' form: 2sg.imp (pf)
translation: Open the gate of water for me!
Отвори же ми врата водьнаа!
| | 22: | m̍ lemma: ego 'I' form: m.3sg.dat
portaſ lemma: porta 'gate' form: f.pl.acc
aq̃rȝ lemma: aqua 'water' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he opened (the gate) for him.
И отвори емꙋ.
aperuit lemma: aperio 'open' form: 3sg.pst (pf)
ei. lemma: is 'he' form: m.3sg.dat
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And, descending, he found the whole earth covered by water,
И съходѧ обрѣте вьсѫ землѭ водостланѫ,
deſcē_dēſ lemma: descendo 'descend' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
| | 23: | īueīt lemma: invenio 'find' form: 3sg.prs (ipf)
totā lemma: totus 'whole' form: f.sg.acc.pron
A 5:y - pronominal inflection
t̄rā lemma: terra 'earth' form: f.sg.acc
coop̠tā lemma: cooperio 'cover' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.sg.acc
dʹ lemma: de 'of' form: preposition
aq̃ſ. lemma: aqua 'water' form: f.pl.abl
& lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and, walking beneath, he found two fish lying on the waters,
и ходѧ долѣ обрѣте дъвѣ рꙑбѣ, лежѧщи надъ водами,
| | 24: | ābulās lemma: ambulo 'walk' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
p̠ lemma: per 'by' form: preposition
ſubtʹ lemma: subtus 'beneath' form: adverb
īueīt lemma: invenio 'find' form: 3sg.prs (ipf)
duo͛ lemma: duo 'two' form: text numeral alt.analysis: m.pl.acc
p͋iſceſ lemma: piscis 'fish' form: m.pl.acc
Reference to a footnote: Verum est quod sunt pisces et non est aliud. Sed significant evangelium et epistolam que substinent ecclesiam sicut illi substinent terram que ecclesia manet in VII columpnis id est septem candelabris.
ia_cēteſ lemma: iaceo 'throw' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom
| | 25: | ſup lemma: super 'over' form: preposition
aq̃ſ lemma: aqua 'water' form: f.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and they were like bound together,
и бѣхѫ ꙗко пристроени,
erāt lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (ipf)
qī lemma: quasi 'like' form: conjunction
iūcti lemma: iungo 'bind' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom
ſbʹſtinē_teſ lemma: sustineo 'hold, sustain' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom
translation: holding the whole earth by the order of the Invisible Father.
подъставлꙗѭще вьсѫ землѭ по повѣленїю не видимаего оц҃а.
| | 26: | tota̿ lemma: totus 'whole' form: f.sg.acc.pron
t̄rā lemma: terra 'earth' form: f.sg.acc
p̠ lemma: per 'by' form: preposition
p̄ceptū lemma: praeceptum 'order, command' form: n.sg.acc
pat̍ſ lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
īuíśi_bilʹ, lemma: invisibilis 'invisible' form: m.sg.gen
| | 27: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And, descending from beneath, he found a large cloud covering the sea of waters.
И съходѧ обрѣте великъ облакъ, покрꙑваѭщь пѫчинѫ морьскѫѭ.
deſcēdēſ lemma: descendo 'descend' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
ſubtʹ lemma: subtus 'beneath' form: adverb
īueīt lemma: invenio 'find' form: 3sg.prs (ipf)
magnaſ lemma: magnus 'great' form: f.pl.acc
| | 28: | nǖbeſ lemma: nubes 'cloud' form: f.pl.acc
tenēteſ lemma: teneo 'hold' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.pl.acc
pelagū lemma: pelagus 'sea' form: n.sg.acc
maĩſ. lemma: mare 'sea' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he descends down,
И съходитъ долꙋ,
dʹſcēdt lemma: descendo 'descend' form: 3sg.prs (ipf)
| | 29: | ſubtʹ lemma: subtus 'beneath' form: adverb
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he enters its Hell,
и вънидетъ въ адъ еѧ,
īueīt lemma: invenio 'find' form: 3sg.prs (ipf)
ſuū lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: Ansa
īfernū lemma: infernus 'of Hell, infernal' form: Ansa
h. lemma: hic 'this' form: n.sg.nom
translation: that is the fiery Gehenna.
то естъ ѓеена огньнаа.
ê lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
geēnǟ lemma: Gehenna 'Gehenna, Hell' form: f.sg.nom
Reference to a footnote: Vallis Josaphat. Idem sunt scilicet oseph et asco et infernum tartarus et generatio ignis sed secundum diversas linguas nominatur. None est spiritus nec aliquid vitale sed locus est sicut est Bosnia et Lombardia et Tuscia. (sic)
| | 30: | ig̍ſ. lemma: ignis 'fire' form: m.sg.gen
pʹa lemma: postea 'then' form: adverb
translation: However, afterwards he could not descend further, because of flames of the fire, which was burning.
По томь же не възможе сънити долꙋ пламенъ ради огнꙗ, иже полѣаше.
ů lemma: vero 'truly' form: adverb
n̄ lemma: non 'no' form: negation particle
uāluít lemma: valeo 'be able' form: 3sg.pst (pf)
dʹſcēndẽ lemma: descendo 'descend' form: infinitive (ipf)
ſubtʹ lemma: subtus 'beneath' form: adverb
p̠p̠ lemma: propter 'for the sake of' form: preposition
flā_mā lemma: flamma 'flame' form: f.sg.acc
| | 31: | ig̍ſ lemma: ignis 'fire' form: m.sg.gen
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
ădebat lemma: ardeo 'burn' form: 3sg.pst (ipf)
tĉ lemma: tunc 'then' form: adverb
translation: Then Satan turned back, full of malice,
Тогда възврати сѧ Сотона назадь, исплънь зълобꙑ,
reu̍sʹ lemma: revertor 'turn back' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom
ē lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
ſathanas lemma: Sathanas 'Satan' form: m.sg.nom (proper name)
| | 32: | retro lemma: retro 'back' form: adverb
īplēſ lemma: impleo 'fill' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
ſe lemma: sui 'self' form: refl.acc
dʹ lemma: de 'of' form: preposition
malitíís lemma: malitia 'malice, ploy' form: f.pl.abl
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he ascends to the angel, who was over the air,
и възиде къ аг҃глꙋ, иже бѣ надъ въздꙋхомь,
aſcēdít lemma: ascendo 'ascend, climb' form: 3sg.prs (ipf)
ad lemma: ad 'to' form: preposition
| | 33: | aglʹm lemma: angelus 'angel' form: m.sg.acc
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
eãt lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (ipf)
ſȑ lemma: super 'over' form: preposition
aerē lemma: aer 'air' form: m.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and to that one, who was over the waters, saying to them:
и къ ономꙋ, иже бѣ надъ водами, гл҃ѧ къ нимъ:
ad+ lemma: ad 'to' form: preposition
illū lemma: ille 'that' form: m.sg.acc
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
eãt lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (ipf)
ſȑ lemma: super 'over' form: preposition
| | 34: | aquaſ lemma: aqua 'water' form: f.pl.acc
dicēſ lemma: dico 'say' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
eiſ. lemma: is 'he' form: m.pl.dat
oīa lemma: omnis 'all' form: n.pl.nom
translation: All (these) are mine!
Вьса (сїа) сѫть моꙗ!
ſt̄ lemma: sum 'be' form: 3pl.prs
mā lemma: meus 'mine' form: n.pl.nom/acc
ſi lemma: si 'if' form: conjunction
translation: If you will listen to me, I will place my throne over the clouds,
Аще мѧ послꙋшаета, поставлѭ прѣстолъ мой надъ облакꙑ,
me lemma: ego 'I' form: 1sg.acc
au_dieĭtiſ lemma: audio 'hear, listen, obey' form: 2sg.fut (pf)
| | 35: | ponā lemma: pono 'place' form: 1sg.fut (ipf)
tronū lemma: thronus 'throne' form: m.sg.acc
meū lemma: meus 'mine' form: m.sg.acc
ſup̠ lemma: super 'over' form: preposition
nubes lemma: nubes 'cloud' form: f.pl.acc
| | 36: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and I will be similar to the Highest One.
и бѫдѫ подобьнъ вꙑшьнюемꙋ.
ero lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
ſimilʹ lemma: similis 'similar' form: m.sg.nom
altiſſimo lemma: altus 'high' form: m.sg.dat.supr
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and I will take from the water over his sky,
И възьмѫ водѫ (ꙗже) надъ тврьдьѭ (нб҃сьноѭ) сеѭ
ſbʹſtolā lemma: sustuli 'take from' form: 1sg.fut (ipf)
cf. Agrigoroaei 2023 ?
aq̃ſ lemma: aqua 'water' form: f.pl.acc
ſup̃ lemma: supra 'over' form: preposition
| | 37: | fĩmam̄tū lemma: firmamentum 'firmament, sky' form: n.sg.acc
iſtū lemma: iste 'this' form: m.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and I will collect these waters in places of sea,
и онꙑ воды на мѣстѣхъ морьстѣхъ съберѫ,
ceta͛ſ lemma: ceterus 'remaining' form: f.pl.acc.pron
aq̃ſ lemma: aqua 'water' form: f.pl.acc
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
loca lemma: locus 'place' form: n.pl.acc
maria lemma: mare 'sea' form: n.pl.acc
| | 38: | cȝg̍gabo lemma: congrego 'collect' form: 1sg.fut (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and then water will not be over the whole face of earth,
и по томь не бѫдетъ вода на вьсемь лици земли,
pʹa lemma: postea 'then' form: adverb
n̄ lemma: non 'no' form: negation particle
eȑ lemma: sum 'be' form: 3sg.fut
aq̃ lemma: aqua 'water' form: f.sg.nom
ſř lemma: super 'over' form: preposition
faciē lemma: facies 'face' form: f.sg.acc
oīs lemma: omnis 'all' form: f.sg.gen
t̄re lemma: terra 'earth' form: f.sg.gen
| | 39: | reg̏bo lemma: regno 'rule, reign' form: 1sg.fut (ipf)
translation: and I will rule over you forever.
и повладѫ вами въ вѣкꙑ вѣкомъ.
uobʹ+ lemma: vos 'your' form: 2sg.dat
cū lemma: cum 'with' form: preposition
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
ſeclʹa lemma: saeculum 'age, world' form: n.pl.acc
ſeclʹorȝ lemma: saeculum 'age, world' form: n.pl.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And thus he spoke to the angels,
Сице же рече къ аг҃гломъ,
hʹ lemma: hic 'this' form: n.sg.acc
dix̄ lemma: dico 'say' form: 3sg.pst (pf)
āglíſ lemma: angelus 'angel' form: m.pl.dat
| | 40: | et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he was ascending towards the heavens,
и въсхождааше на нб҃са она
aſcēdebat lemma: ascendo 'ascend, climb' form: 3sg.pst (ipf)
ad lemma: ad 'to' form: preposition
illoſ lemma: ille 'that' form: m.pl.acc
celos lemma: caelum 'heaven' form: m.pl.acc
uſȝ lemma: usque 'up to' form: preposition
translation: up to the third heaven,
даже до третїаего нбсе,
ad lemma: ad 'to' form: preposition
ter_tiū lemma: tertius 'third' form: Ansa
|
|
|
 | | page 158v-r | | 1: | celū lemma: caelum 'heaven' form: n.sg.acc
ſbʹu͛ertēſ lemma: subverto 'subvert, deceive' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
translation: deceiving angels of the Invisible Father,
прѣльщаѧ аг҃глꙑ не видимаего оц҃а,
āglʹs lemma: angelus 'angel' form: m.pl.acc
īuiſibilʹ lemma: invisibilis 'invisible' form: m.sg.gen
pa_t͛ſ. lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
| | 2: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and telling each of them:
и гл҃ѧ комꙋжьдо ѿ нихъ:
dicēſ lemma: dico 'say' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
ſīglʹiſ lemma: singulus 'single' form: m.pl.dat
eorȝ lemma: is 'he' form: m.pl.gen
q̠̄tū lemma: quantum 'how much' form: adverb
translation: How much do you owe your master?
Колицѣмь длъжьнъ еси гд҃инꙋ твоемꙋ? Lk 16:6 (Mar.: gospodinu moemu, Zogr.: g-nu svoemu)
dʹbes lemma: debeo 'owe' form: 2sg.prs (ipf)
dn̄o lemma: dominus 'lord' form: m.sg.dat
| | 3: | tuo. lemma: tuus 'your' form: m.sg.dat
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And the first one answered:
И прьвꙑй рече:
p͛mʹ lemma: primus 'first' form: m.sg.nom
reſpōdit lemma: respondeo 'answer' form: 3sg.pst (pf)
.c. lemma: 100 form: alphabetic number
translation: 100 gallons of oil.
Сътомь мѣръ отъ олѣа.
chadoſ lemma: cadus 'jar' form: m.pl.acc
eleí lemma: oleum 'oil' form: n.sg.gen
| | 4: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he said to him:
(Онъ) же рече къ немꙋ:
dįx̄ lemma: dico 'say' form: 3sg.pst (pf)
ei lemma: is 'he' form: m.3sg.dat
accipe lemma: accipio 'accept' form: 2sg.prs.imp (ipf)
translation: Take your bill,
Прїими бꙋкъви (твоѧ),
cautiōeȝ lemma: cautio 'bill' form: f.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and sit down,
и сѣдъ (скоро) напиши ·н҃·
ſede lemma: sedeo 'sit' form: 2sg.prs.imp (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and write 50!
ſc͛be lemma: scribo 'write' form: 2sg.prs.imp (ipf)
| | 5: | .l. lemma: 50 form: alphabetic number
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he said to another one:
И по томь же дрꙋгꙋемꙋ рече:
alý lemma: alius 'other' form: m.sg.dat.pron
dic̄. lemma: dico 'say' form: 3sg.prs (ipf)
tu lemma: tu 'you, thou' form: 2sg.nom
translation: So, how much do you owe your master?
Тꙑ же колицѣмь длъжьнъ еси?
ů lemma: vero 'truly' form: adverb
q̠̃tū lemma: quantum 'how much' form: adverb
dʹbeſ lemma: debeo 'owe' form: 2sg.prs (ipf)
dn̄o lemma: dominus 'lord' form: m.sg.dat
| | 6: | tuo. lemma: tuus 'your' form: m.sg.dat
q̠̄ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
translation: He said:
Онъ же рече:
ait lemma: aio 'say' form: 3sg.pst (pf) alt.analysis: 3sg.prs (ipf)
.c. lemma: 100 form: alphabetic number
translation: 100 bushels of wheat.
Сътомь корець пьшеницѧ.
chados: lemma: cadus 'jar' form: m.pl.acc
Thus written by Bozoky
[t͛ticí] lemma: triticum 'wheat' form: n.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he said to that one:
И рече къ немꙋ:
ait lemma: aio 'say' form: 3sg.pst (pf) alt.analysis: 3sg.prs (ipf)
illi lemma: ille 'that' form: m.sg.dat
tol_le lemma: tollo 'take' form: 2sg.prs.imp
translation: Take your bill,
Прїими бꙋкъви твоѧ,
| | 7: | cautōeȝ lemma: cautio 'bill' form: f.sg.acc
tuā lemma: tuus 'your' form: f.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and sit down,
и сѣдъ напиши осмь десѧть!
ſed& lemma: sedeo 'sit' form: 2sg.prs.imp (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and quickly write eighty!
ſc͛be lemma: scribo 'write' form: 2sg.prs.imp (ipf)
c̱au̱to̱e̿ lemma: cautio 'bill' form: f.sg.acc
Not in Bozoky
| | 8: | cito lemma: cito 'quickly' form: adverb
octuagīta lemma: 80 form: text numeral
et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he ascended to other heavens speaking thus.
И въсхождааше на дрꙋга нб҃са сице глѧ.
Ạḍ lemma: ad 'to' form: preposition
aſcēdebat lemma: ascendo 'ascend, climb' form: 3sg.pst (ipf)
ad lemma: ad 'to' form: preposition
| | 9: | alios lemma: alius 'other' form: m.pl.acc.pron
celos lemma: caelum 'heaven' form: m.pl.acc
ita lemma: ita 'thus' form: relative
dicēſ. lemma: dico 'say' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
adſcedit+ lemma: ascendo 'ascend, climb' form: 3sg.prs (ipf)
translation: And so he ascended up to the fifth heaven, seducing angels of the Invisible Father.
И възиде даже до пѧто нб҃о, прѣльщаѧ аг҃глꙑ не видимаего оц҃а.
qȝ lemma: que 'and' form: particle
| | 10: | uſȝ lemma: usque 'up to' form: preposition
ad lemma: ad 'to' form: preposition
q̠ntū lemma: quintus 'fifth' form: Ansa
celū lemma: caelum 'heaven' form: n.sg.acc
ſeducēſ lemma: seduco 'seduce' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
āglʹs lemma: angelus 'angel' form: m.pl.acc
| | 11: | īuiſibilʹ lemma: invisibilis 'invisible' form: m.sg.gen
pat̍ſ. lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And a voice was heard from the throne of the Father, speaking:
И изиде гласъ ѿ прѣстола оч҃а, глѧ:
exiuít lemma: exeo 'go out, exit' form: 3sg.pst (pf)
uox lemma: vox 'voice' form: f.sg.nom
dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
tͦno lemma: thronus 'throne' form: m.sg.abl
| | 12: | pat̍ſ lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
dicēſ. lemma: dico 'say' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
q̠d lemma: quis 'which' form: n.sg.acc
translation: What are you doing, outcast, deceiving the angels of the Father?
Чьто твориши, низъвръже, подъвращаѧ аг҃глꙑ оч҃ѧ?
faciſ lemma: facio 'do' form: 2sg.prs (ipf)
dʹiecte lemma: deicio 'cast down' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: Amsv
ſbʹu͛tēs lemma: subverto 'subvert, deceive' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
| | 13: | āglʹos lemma: angelus 'angel' form: m.pl.acc
pat̍ſ. lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
factor lemma: factor 'doer' form: m.sg.nom
translation: O sinner, do quickly, what you thought to do!
Грѣшьниче, скоро твори, еже еси помꙑслилъ!
pecā´ lemma: peccatum 'sin' form: n.sg.gen
cito lemma: cito 'quickly' form: adverb
fac lemma: facio 'do' form: 2sg.prs.imp (ipf)
qy lemma: qui 'which' form: n.sg.acc
| | 14: | cogitaſti. lemma: cogito 'know' form: 2sg.pst (pf)
tc̄ lemma: tunc 'then' form: adverb
translation: Then, the Father commanded His angels:
Тогда оц҃ь повелѣ аг҃геломъ своимъ:
pȑ lemma: pater 'father' form: m.sg.nom
p̄cep̄ lemma: praecipio 'command' form: 3sg.pst (pf)
āglʹiſ lemma: angelus 'angel' form: m.pl.dat
ſuiſ. lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.sg.dat
depo_nite lemma: depono 'give' form: 2pl.prs.imp (ipf)
translation: Give the vestments, and thrones, and crowns to all the angels listening to him!
Съложите одѣждѧ и прѣстолꙑ, вѣньцѧ вьсѣмъ аг҃гломъ послꙋшаѭщемъ его!
| | 15: | ſtolas lemma: stola 'vestment' form: f.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
tronos lemma: thronus 'throne' form: m.pl.acc
coronas lemma: corona 'crown' form: f.pl.acc
ab lemma: ab 'from' form: preposition
oībʹ lemma: omnis 'all' form: m.pl.abl
āglʹis lemma: angelus 'angel' form: m.pl.abl
| | 16: | audiêteſ lemma: audio 'hear, listen, obey' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom
eū. lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (short)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And the angels carried the vestments and thrones and crowns to all the angels listening to him.
И понесѫ аг҃гли одѣждѧ и прѣстолꙑ и вѣньцѧ вьсѣмъ аг҃гломъ послꙋшаѭщемъ его.
tuletͦ lemma: fero 'carry' form: 3pl.pst (pf)
āglʹi lemma: angelus 'angel' form: m.pl.nom
ueſtim̄enta lemma: vestimentum 'vestment' form: n.pl.acc
| | 17: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
tͦnos lemma: thronus 'throne' form: m.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
coronas lemma: corona 'crown' form: f.pl.acc
oībʹ lemma: omnis 'all' form: m.pl.dat
āglʹiſ lemma: angelus 'angel' form: m.pl.dat
audiētes lemma: audio 'hear, listen, obey' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom
eû lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (short)
| | 18: | Iterȝ+ lemma: iterum 'again' form: adverb
translation: Afterwards I, John, asked the Lord, speaking:
Проче азъ, Iѡаннъ, въпросихъ гд҃а глѧ:
qȝ lemma: que 'and' form: particle
e̊. lemma: ego 'I' form: 1sg.nom
jo. lemma: Iohannes 'John' form: m.sg.nom (proper name)
īt̄rogauí lemma: interrogo 'ask' form: 1sg.pst (pf)
dn̄m lemma: dominus 'lord' form: m.sg.acc
dicēs. lemma: dico 'say' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
qn̄ lemma: quando 'why' form: interrogative
translation: Why did Satan descend into where he lives?
Въскѫѭ Сотона съниде въ ꙗможе въсели сѧ?
| | 19: | ſathanas lemma: Sathanas 'Satan' form: m.sg.nom (proper name)
cecidit lemma: cado 'fall' form: 3sg.pst (pf)
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
q̊ lemma: qui 'which' form: m.sg.abl
hītauít. lemma: habito 'dwell' form: 3sg.pst (pf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And, answering, he said to me:
И ѿвѣщаѧ рече къ мнѣ:
re_ſpōdēs lemma: respondeo 'answer' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
| | 20: | dix̄ lemma: dico 'say' form: 3sg.pst (pf)
m̍. lemma: ego 'I' form: 1sg.dat
p̄cep̄ lemma: praecipio 'command' form: 3sg.pst (pf)
translation: My Father commanded,
Оц҃ь мой повелѣ,
pȑ lemma: pater 'father' form: m.sg.nom
m̄ſ. lemma: meus 'mine' form: m.sg.nom
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and He transfigured him according to his pride,
и промѣни й по гръдꙑни его,
t̃nfí_gurauít lemma: transfiguro 'change, transfigure' form: 3sg.pst (pf)
| | 21: | ſe lemma: sui 'self' form: m.3sg.gen/acc (short)
p̠p lemma: propter 'for the sake of' form: preposition
ēlatōeȝ lemma: elatio 'pride, elation' form: f.sg.acc
ſuā lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: f.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and He took away the light of his glory,
и ѿнѧ свѣтъ славꙑ его,
abſtu_lít lemma: aufero 'take away' form: 3sg.pst (pf)
| | 22: | lum̄ lemma: lumen 'light' form: n.sg.acc
glʹie lemma: gloria 'glory' form: f.sg.gen
ſue lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: f.sg.gen
ei. lemma: is 'he' form: m.3sg.dat
et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and his face became like iron, burning from fire,
и лице его ꙗко желѣзо бꙑстъ раждежено ѿ огнꙗ,
faacs lemma: facies 'face' form: f.sg.nom
eʹ lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
ſic̄ lemma: sicut 'thus' form: relative
| | 23: | ferrū lemma: ferrum 'iron' form: n.sg.nom
fuít lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (pf)
fẽuēs lemma: ferveo 'burn' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom
[.a.] lemma: a form: residual
Reference to a footnote: (...) in aliquo malo opere a domino suo et facies eius mutatur in alium colorem.
ab+ lemma: ab 'from' form: preposition
īgne lemma: ignis 'fire' form: m.sg.abl
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and the whole shape of his face became like that of a human,
и вьса тварь лица его бꙑстъ ꙗко чл҃ча,
tota lemma: totus 'whole' form: f.sg.nom.pron
| | 24: | .b. lemma: b form: residual
Reference to a footnote: Mutata est facies eius sicut hominis qui amisit lumen quod habebat, et fuit tenebrosus propter malum quod cogitaverat.
ſpēſ lemma: species 'shape' form: f.sg.nom
faciei lemma: facies 'face' form: f.sg.gen
eʹ lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
fuít lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (pf)
ſic̄ lemma: sicut 'thus' form: relative
hōiſ lemma: homo 'human' form: m.sg.gen
.b. lemma: b form: residual
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he had 7 tails, luring a third of the angels of God.
hūit lemma: habeo 'have' form: 3sg.pst (pf)
| | 25: | VII. lemma: 7 form: Roman numeral
caudas lemma: cauda 'tail' form: f.pl.acc
[.c.] lemma: c form: residual
Reference to a footnote: Septem caude VII peccata sunt vel vitia quibus adhuc seducit homines, scilicet mendacium, adulterium, rapacitas, furtum, blasfemia, invidia, dissensio.
t̃hēteſ lemma: traho 'drag' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.pl.acc
t̄tiā lemma: tertius 'third' form: f.sg.acc
p̠tē lemma: pars 'part' form: f.sg.acc
āglʹorȝ lemma: angelus 'angel' form: m.pl.gen
| | 26: | dei. lemma: deus 'god' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he was expelled from the throne of God and the stewardship of heavens.
И извръженъ бꙑстъ ѿ прѣстола бж҃їа и приставьства нб҃съ.
eiectʹ lemma: eicio 'cast off, eject' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom
fuít lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (pf)
a+ lemma: ab 'from' form: preposition
trono lemma: thronus 'throne' form: m.sg.abl
dʹi lemma: deus 'god' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
a+ lemma: ab 'from' form: preposition
uillíca_tōe lemma: vilicatio 'stewardship' form: f.sg.abl
| | 27: | cēlorȝ. lemma: caelum 'heaven' form: n.pl.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And Satan, descending from the heavens to his firmament, could find no peace,
И съхождѧй съ нб҃съ Сотона на тврьдь никоегоже мира имѣаше,
dʹcēdēs lemma: descendo 'descend' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
celo lemma: caelum 'heaven' form: n.sg.abl
ſatha_nas lemma: Sathanas 'Satan' form: m.sg.nom (proper name)
| | 28: | ī+ lemma: in 'in' form: preposition
firmam̄tū lemma: firmamentum 'firmament, sky' form: n.sg.acc
hʹ. lemma: hic 'this' form: adverb
nullā lemma: nullus 'none' form: f.sg.acc.pron
req̠ē lemma: requies 'peace' form: f.sg.acc
po_teãt lemma: possum 'be able' form: 3sg.pst (ipf)
| | 29: | facẽ. lemma: facio 'do' form: infinitive (ipf)
nȝ lemma: neque 'nor' form: conjunction
translation: nor those, who were with him.
ниже они, иже съ нимь бѣхѫ.
hy̋ lemma: hic 'this' form: m.pl.nom
q̠ lemma: qui 'which' form: m.pl.nom
cū lemma: cum 'with' form: preposition
eo lemma: is 'he' form: m.sg.abl
er̄at. lemma: sum 'be' form: 3pl.pst (ipf)
ro_gauít+ lemma: rogo 'ask' form: 3sg.pst (pf)
translation: He asked the Father, saying:
Въпроси же оц҃а, гл҃ѧ:
| | 30: | qȝ lemma: que 'and' form: particle
pateȝ lemma: pater 'father' form: m.sg.acc
dicēſ. lemma: dico 'say' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
peccauí lemma: pecco 'sin' form: 1sg.pst (pf)
translation: I sinned,
Съгрѣшихъ,
pa_tiētiā lemma: patientia 'patience' form: f.sg.acc
translation: have patience with me,
потрьпи на мнѣ,
| | 31: | habe lemma: habeo 'have' form: 2sg.prs.imp (pf)
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
me lemma: ego 'I' form: 1sg.acc
oīa lemma: omnis 'all' form: n.pl.acc
translation: I will pay back everything!
вьса ти въздамь!
redī lemma: reddo 'pay back' form: 1sg.fut (ipf)
t̍. lemma: tu 'you, thou' form: 1sg.dat
pȑ lemma: pater 'father' form: m.sg.nom
translation: The Father was merciful,
Оц҃ь милосрьдовавъ его,
| | 32: | miſrt̍ lemma: misereo 'have mercy' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom
ē lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
eʹ. lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and He gave him peace to do, what he wants, until the seventh day.
и дастъ емꙋ миръ творити, еже хощетъ, даже до дьне седьмаего.
dʹdit lemma: do 'give' form: 3sg.pst (pf)
ei lemma: is 'he' form: m.3sg.dat
req̠ē lemma: requies 'peace' form: f.sg.acc
facẽ lemma: facio 'do' form: infinitive (ipf)
qʹ lemma: qui 'which' form: n.sg.acc
| | 33: | uulʹt lemma: volo 'want' form: 3sg.prs (ipf)
uſqȝ lemma: usque 'up to' form: preposition
ad lemma: ad 'to' form: preposition
diē lemma: dies 'day' form: m.sg.acc
ſeptímū. lemma: septimus 'seventh' form: m.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: Then he sat over the firmament,
И тогда сѣде на тврьди,
tc̄ lemma: tunc 'then' form: adverb
ſe_dit lemma: sedeo 'sit' form: 3sg.pst (pf)
| | 34: | ſȑ lemma: super 'over' form: preposition
fĭmam̄tū. lemma: firmamentum 'firmament, sky' form: n.sg.acc
p̄cep̂+ lemma: praecipio 'command' form: 3sg.pst (pf)
translation: and he commands the angel, who was over the air, and the one, who was over the waters,
и повелѣ аг҃глꙋ, иже бѣ надъ въздꙋсемь,
qȝ lemma: que 'and' form: particle
āglʹo lemma: angelus 'angel' form: m.sg.dat
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
eãt lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (ipf)
| | 35: | ſȑ lemma: super 'over' form: preposition
aerē lemma: aer 'air' form: m.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
и ономꙋ, иже бѣ надъ водами,
illi lemma: ille 'that' form: m.sg.dat
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
eãt lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (ipf)
ſř lemma: super 'over' form: preposition
aquaſ. lemma: aqua 'water' form: f.pl.acc
et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and two parts of water rose up to the air,
и въздвигѫ сѧ дъвѣ чѧсти водъ вꙑспрь въ въздꙋсѣ,
ele_uaueȑ lemma: elevo 'rise' form: 3pl.pst (pf)
| | 36: | duaſ lemma: duo 'two' form: text numeral alt.analysis: f.pl.acc
p̠teſ lemma: pars 'part' form: f.pl.acc
aq̃rȝ lemma: aqua 'water' form: f.pl.gen
ſurſū lemma: sursum 'up' form: adverb
ín lemma: in 'in' form: preposition
| | 37: | aerē. lemma: aer 'air' form: m.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and from the third part they created the sea.
а ѿ третїѧ чѧсти сътворишѧ море.
dʹ lemma: de 'of' form: preposition
t̄tía lemma: tertius 'third' form: f.sg.abl
p̠te lemma: pars 'part' form: f.sg.abl
feceř lemma: facio 'do' form: 3pl.pst (pf)
I lemma: i form: residual
maĩa. lemma: mare 'sea' form: n.pl.nom
& lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And they created the division of waters according to the command of the Invisible Father.
И сътвори раздѣленїе водъ по повелѣнїю не видимаего оц҃а.
| | 38: | fuít lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (pf)
diuiſio lemma: divisio 'division' form: f.sg.nom
aq̃rȝ lemma: aqua 'water' form: f.pl.gen
p̠+ lemma: per 'by' form: preposition
p̄ceptū lemma: praeceptum 'order, command' form: n.sg.acc
pat̍ſ lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
ī_uíſibilʹ. lemma: invisibilis 'invisible' form: m.sg.gen
| | 39: | Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: Then he commaned the angel, who was over the waters:
И пакꙑ повелѣ аг҃глꙋ, иже бѣ надъ водами:
p̂cep̄ lemma: praecipio 'command' form: 3sg.pst (pf)
iterȝ lemma: iterum 'again' form: adverb
aglʹo lemma: angelus 'angel' form: m.sg.dat
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
eãt lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (ipf)
| | 40: | ſȑ lemma: super 'over' form: preposition
aq̃s lemma: aqua 'water' form: f.pl.acc
ſta lemma: sto 'stand' form: 2sg.prs.imp
translation: Stand on two fish!
Стани на дъвꙋ рꙑбꙋ!
ſȑ lemma: super 'over' form: preposition
duoſ lemma: duo 'two' form: text numeral alt.analysis: m.pl.acc
piſceſ. lemma: piscis 'fish' form: m.pl.acc
et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he raised the earth by his head,
И въздвиже главоѭ своеѭ землѭ,
|
|
|
 | | page 159r-v | | 1: | eleuauít lemma: elevo 'rise' form: 3sg.pst (pf)
capite. lemma: caput 'head' form: n.sg.abl
ſuo lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: n.sg.abl
t̄rā. lemma: terra 'earth' form: f.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and dry (land) appeared.
и ꙗви сѧ сꙋша.
apparuít lemma: appareo 'appear' form: 3sg.pst (pf)
| | 2: | arida. lemma: aridus 'arid, dry' form: n.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And that was when he accepted the crown from the angel, who was over the air.
И бꙑстъ, егда прїѧ вѣньць ѿ аг҃гла, иже бѣ надъ въздꙋхомь.
fuit lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (pf)
qn̄ lemma: quando 'why' form: interrogative
accp̄ lemma: accipio 'accept' form: 3sg.pst (pf)
coronā lemma: corona 'crown' form: f.sg.acc
ab lemma: ab 'from' form: preposition
aglʹo lemma: angelus 'angel' form: m.sg.abl
| | 3: | q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
eãt lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (ipf)
ſȑ lemma: super 'over' form: preposition
aerē. lemma: aer 'air' form: m.sg.acc
media lemma: medius 'middle' form: n.pl.nom
translation: In the middle and in the light of sun he made his throne,
По срѣдѣ сътвори прѣстолъ свой и по срѣдѣ свѣта слъньчьна,
fec̄ lemma: facio 'do' form: verb
tronū lemma: thronus 'throne' form: m.sg.acc
ſuū lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.sg.acc
| | 4: | et lemma: et 'and' form: conjunction
mediū lemma: medius 'middle' form: m.sg.acc
lum̄ lemma: lumen 'light' form: n.sg.nom
ſolʹ. lemma: sol 'Sun' form: m.sg.gen
accipiēſ+ lemma: accipio 'accept' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
translation: and he (was) accepting a crown from the angel, who was over the waters.
прїимꙑ же вѣньць ѿ аг҃гла, иже бѣ надъ водами.
qȝ lemma: que 'and' form: particle
coronā lemma: corona 'crown' form: f.sg.acc
ab lemma: ab 'from' form: preposition
| | 5: | ab lemma: ab 'from' form: preposition
aglʹo lemma: angelus 'angel' form: m.sg.abl
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
eãt lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (ipf)
ſȑ lemma: super 'over' form: preposition
aq̃ſ. lemma: aqua 'water' form: f.pl.acc
medietatē lemma: medietas 'half' form: f.sg.acc
translation: Light of the moon made a half,
Половинѫ сътвори свѣтъ мѣсѧчьнꙑй,
| | 6: | fec̄ lemma: facio 'do' form: 3sg.pst (pf)
lum̄ lemma: lumen 'light' form: n.sg.nom
lune lemma: luna 'Moon' form: f.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and light of the day (made another) half
а половинѫ свѣтъ дьне.
medietatē lemma: medietas 'half' form: f.sg.acc
lum̄ lemma: lumen 'light' form: n.sg.nom
dieí lemma: dies 'day' form: f.sg.gen
| | 7: | Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he made a fire out of stones,
И ѿ каменъ сътвори огнь,
de lemma: de 'of' form: preposition
lapidibʹ lemma: lapis 'stone' form: m.sg.gen
fec̄ lemma: facio 'do' form: 3sg.pst (pf)
igeȝ lemma: ignis 'fire' form: m.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and from the fire he made all the hosts and stars,
и ѿ огнꙗ сътвори вьса воинства и ѕвѣздꙑ,
dʹ lemma: de 'of' form: preposition
ig̊ lemma: ignis 'fire' form: m.sg.abl
fec̄ lemma: facio 'do' form: 3sg.pst (pf)
om̄eȝ lemma: omnis 'all' form: f.sg.acc
| | 8: | militiā lemma: militia 'army' form: f.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
ſtellaſ lemma: stella 'star' form: f.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and from these he made angels, spirits, his servants.
а ѿ онѣхъ сътвори аг҃глꙑ, дх҃ꙑ, слꙋгꙑ своѧ.
dʹ lemma: de 'of' form: preposition
illʹ lemma: ille 'that' form: m.pl.abl
fec̄ lemma: facio 'do' form: 3sg.pst (pf)
āglʹos lemma: angelus 'angel' form: m.pl.acc
ſpō lemma: spiritus 'spirit' form: m.pl.acc
| | 9: | mīſtroſ lemma: minister 'servant' form: m.pl.acc
ſuoſ lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.pl.acc
ſȝ lemma: secundum 'according to' form: preposition
translation: According to the works of the Highest Director, he also created thunders, and rain, and hail, and snow,
По образꙋ вꙑшьнꙗего оустроителꙗ сътвори же громꙑ, и дъждь, и градъ, и снѣгъ,
fõmā lemma: forma 'form, manner' form: f.sg.acc
aḻtiſ̱ſi̱m̱i lemma: altus 'high' form: m.sg.gen.supr
ordí_natōiſ lemma: ordinator 'director' form: m.sg.gen
| | 10: | fec̄+ lemma: facio 'do' form: 3sg.pst (pf)
qȝ lemma: que 'and' form: particle
tonitua lemma: tonitruum 'thunder' form: n.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
plu_uíaſ lemma: pluvia 'rain' form: f.pl.acc
| | 11: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
g̃dinê lemma: grando 'hail' form: f.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
níuē lemma: nix 'snow' form: f.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he sent his servants, angels, onto them.
и посъла слꙋгꙑ аг҃глꙑ своѧ на нѧ.
miſit lemma: mitto 'send' form: 3sg.pst (pf)
mîſtros lemma: minister 'servant' form: m.pl.acc
| | 12: | āglʹos lemma: angelus 'angel' form: m.pl.acc
ſuoſ lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.pl.acc
ſȑ lemma: super 'over' form: preposition
ea. lemma: is 'he' form: n.pl.acc
Precep̠+ lemma: praecipio 'command' form: 3sg.pst (pf)
translation: He commanded the earth to produce all the living creatures, trees and plants,
Повелѣ же земли, да произведетъ вьса животьнаа, дрьва и трѣвꙑ,
qȝ lemma: que 'and' form: particle
t̃re lemma: terra 'earth' form: f.sg.dat
út lemma: ut 'to' form: conjunction
| | 13: | educẽt lemma: educo 'produce' form: 3sg.pst.sub (ipf)
oê lemma: omnis 'all' form: Ansa
uíuēſ. lemma: vivo 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ansa
aīalia. lemma: animal 'animal' form: n.pl.acc
arboreſ. lemma: arbor 'tree' form: f.pl.acc
& lemma: et 'and' form: conjunction
| | 14: | erbaſ. lemma: herba 'herb' form: f.pl.acc
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he commanded the sea to produce fish and birds of the sky.
и морю повелѣ, да произведетъ рꙑбꙑ, и пътицѧ нб҃сьнꙑѧ.
mari lemma: mare 'sea' form: n.sg.abl
p̄cep̄t lemma: praecipio 'command' form: 3sg.pst (pf)
u̇ lemma: ut 'to' form: conjunction
educẽt lemma: educo 'produce' form: 3sg.pst.sub
pi_ſceſ lemma: piscis 'fish' form: m.pl.acc
| | 15: | &̶ lemma: et 'and' form: conjunction
a̵u̵e̵ſ̵ lemma: avis 'bird' form: f.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
ȧu̇eſ lemma: avis 'bird' form: f.pl.acc
[.d.] lemma: d form: residual
Reference to a headnote: Volucres et pisces non habent spiritum nec bestie neque habent spiritum hominis, sed volucres et pisces ab aquis et aere et bestie a terra et aere recipiunt quod habent.
celorȝ. lemma: caelum 'heaven' form: n.pl.gen
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he thought about making a man as his servant,
И оумꙑсли сътворити чл҃ка въ слꙋженїе себѣ,
cogitauít lemma: cogito 'know' form: 3sg.pst (pf)
| | 16: | facẽ lemma: facio 'do' form: infinitive (ipf)
hoīeȝ lemma: homo 'human' form: m.sg.acc
ī lemma: in 'in' form: preposition
ſrútío lemma: servitium 'service' form: n.sg.abl
s̍. lemma: sui 'self' form: refl.dat
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he took clay from the earth,
и възѧ прьсть ѿ землѧ,
tulit lemma: fero 'carry' form: 3sg.pst (pf)
limū lemma: limus 'clay' form: m.sg.acc
de lemma: de 'of' form: preposition
| | 17: | t̄ra lemma: terra 'earth' form: f.sg.abl
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he made a man in his own likeness.
и сътвори чл҃ка по подобѣ своей.
fec̄ lemma: facio 'do' form: 3sg.pst (pf)
hoi̿e lemma: homo 'human' form: m.sg.acc
ſimilē lemma: similis 'similar' form: m.sg.acc
s̍. lemma: sui 'self' form: refl.dat
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he commanded the angel of the second heaven to enter the body of clay,
И повелѣ аг҃глꙋ вътораего нб҃се вънити въ тѣло тлѣньно,
p̄cepit lemma: praecipio 'command' form: 3sg.pst (pf)
| | 18: | āglʹi lemma: angelus 'angel' form: m.sg.dat
ſȝi lemma: secundus 'second' form: n.sg.gen
celi lemma: caelum 'heaven' form: n.sg.gen
ītroire lemma: introeo 'go in, enter' form: infinitive (ipf)
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
co̿pʹ lemma: corpus 'body' form: n.sg.nom
lutí lemma: lutum 'mud' form: n.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he took (a bit) from him,
и възѧ ѿ него,
tu_lit lemma: fero 'carry' form: 3sg.pst (pf)
| | 19: | de lemma: de 'of' form: preposition
eo. lemma: is 'he' form: m.sg.abl
et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he created another body in a form of a woman,
и сътвори ино тѣло въ образѣ женьстѣ,
fec̄ lemma: facio 'do' form: 3sg.pst (pf)
aliu̇ lemma: alius 'other' form: m.sg.acc
cŏpʹ lemma: corpus 'body' form: n.sg.nom
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
fŏma lemma: forma 'form, manner' form: f.sg.abl
mu_liẽiſ. lemma: mulier 'woman' form: f.sg.gen
| | 20: | P̄cep̄+ lemma: praecipio 'command' form: 3sg.pst (pf)
translation: аnd he commanded the angel of the first heaven to enter that one.
и повелѣ аг҃глꙋ прьваего нб҃се вънити въ оно.
qȝ lemma: que 'and' form: particle
āglʹo lemma: angelus 'angel' form: m.sg.dat
p͛mi lemma: primus 'first' form: n.sg.gen
celi lemma: caelum 'heaven' form: n.sg.gen
ītͦire lemma: introeo 'go in, enter' form: infinitive (ipf)
ī lemma: in 'in' form: preposition
| | 21: | illu̇. lemma: ille 'that' form: m.sg.acc
Anglʹi lemma: angelus 'angel' form: m.pl.nom
translation: The angels wept much, seeing their mortal forms in divided forms.
Аг҃гли рꙑдашѧ мъного, видѧще надъ собоѭ тварь съмрьтьнѫ, сѫщѫ въ раздѣленѣхъ образѣхъ.
ploraueȑ lemma: ploro 'lament' form: 3pl.pst (pf)
mlʹtū lemma: multum 'much' form: adverb
uídētes lemma: video 'seek' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom
| | 22: | ſup̠ lemma: super 'over' form: preposition
ſe lemma: sui 'self' form: refl.acc
formā lemma: forma 'form, manner' form: f.sg.acc
mõtaleſ lemma: mortalis 'mortal' form: f.sg.acc
ēe lemma: sum 'be' form: infinitive (ipf)
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
díuíſiſ lemma: divido 'divide' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: Afpb
| | 23: | formis. lemma: forma 'form, manner' form: f.pl.abl
P̄cipiebat+ lemma: praecipio 'command' form: 3sg.pst (pf)
translation: And he commanded them to do carnal deeds in the bodies of clay,
И повелѣ имъ плътьска дѣла творити въ тѣлесьхъ тлѣньнѣхъ,
qȝ lemma: que 'and' form: particle
eiſ lemma: is 'he' form: m.pl.dat
cănalia lemma: carnalis 'carnal, of flesh' form: n.pl.acc
| | 24: | op̠a lemma: opus 'deed, work' form: n.pl.acc
facẽ lemma: facio 'do' form: infinitive (ipf)
ī lemma: in 'in' form: preposition
cŏpoĩbʹ lemma: corpus 'body' form: n.pl.abl
luti. lemma: lutum 'mud' form: n.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and they did not now that they were doing sins.
а ти не знаꙗхѫ, ꙗко творѧтъ грѣхъ.
illi lemma: ille 'that' form: m.pl.nom
neſcie-bāt lemma: nescio 'not know' form: 3pl.pst (ipf) alt.analysis: negation particle
| | 25: | facẽ lemma: facio 'do' form: infinitive (ipf)
peccatū. lemma: peccatum 'sin' form: n.sg.acc
Initiatŏ lemma: initiator 'initiator' form: m.sg.nom
translation: But the initiator of sin, with his seduction, did so!
Начьнꙑй оубо грѣха съ своеѭ съблазьньѭ иде естъ сътворилъ!
āt lemma: autem 'but, while' form: particle
pec̄tí lemma: peccatum 'sin' form: n.sg.gen
| | 26: | cū lemma: cum 'with' form: preposition
ſua lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: f.sg.abl
ſeductoē lemma: seductio 'seduction' form: f.sg.abl
ita lemma: ita 'thus' form: adverb
fec̄. lemma: facio 'do' form: 3sg.pst (pf)
[.e.] lemma: e form: residual
translation: He planted the paradise,
Насади рай,
Plātaū- lemma: planto 'plant' form: 3sg.pst (pf)
| | 27: | paradiſū lemma: paradisus 'Paradise' form: m.sg.acc
[.e.] lemma: e form: residual
Reference to a footnote: Plantavit paradisum id est ortum fructiferum XX arboribus scilicet nucibus et malis, punicis et cotanis et aliis pomis et vite, et circumdedit omnia paradisino igne. Et misit intus Adam et Evam. Et adhuc manet ad deceptionem hominum qui credunt ea esse bonum locum sed malus est. Vitis vetita non fuit mors sed diabolus latenter misit saporem suum in vitem ut posset decipere eos ; non tamen esset liberatus a morte si non comedisset, sed diabolus fecit hoc totum ut deciperet eos.
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he sent the humans inside.
и посъла чл҃кꙑ вънѫтрь.
miſit lemma: mitto 'send' form: 3sg.pst (pf)
hoīeſ lemma: homo 'human' form: m.pl.acc
intʹ lemma: intus 'inside' form: adverb
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he commanded them not to eat from it.
(и повелѣ имъ, да не ꙗдѧть ѿ него) Likely written before the planting of the tree as a mistake (not in Concorresio version).
p̄cep̄ lemma: praecipio 'command' form: 3sg.pst (pf)
| | 28: | eis lemma: is 'he' form: m.pl.dat
ne lemma: ne 'not' form: negation particle
comedẽnt lemma: comedo 'eat' form: 3pl.pst.sub (ipf)
ex lemma: ex 'from' form: preposition
eo lemma: is 'he' form: m.sg.abl
Diabolus lemma: Diabolus 'Devil' form: m.sg.nom (proper name)
translation: The Devil entered the Paradise,
Дїаволъ въниде въ рай,
| | 29: | īt̃uít lemma: intro 'go in, enter' form: 3sg.pst (pf)
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
p̠adiſū lemma: paradisus 'Paradise' form: m.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he planted reed in the middle of the Paradise,
и насади тръстїе по срѣдѣ раꙗ,
plātauit lemma: planto 'plant' form: 3sg.pst (pf)
arūdinê lemma: arundo 'reed' form: f.sg.acc
| | 30: | ī lemma: in 'in' form: preposition
medio lemma: medius 'middle' form: m.sg.abl
p̠adiſi. lemma: paradisus 'Paradise' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and from his spittle he made the serpent,
и ѿ слинъ своихъ сътвори змїѭ,
dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
ſputo lemma: sputum 'spittle' form: n.sg.abl
ſuo lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: n.sg.abl
fec̄ lemma: facio 'do' form: 3sg.pst (pf)
| | 31: | ſȝpētē lemma: serpens 'snake' form: m.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he commanded it to stay in the reeds,
и повелѣ ей въ тръстїи прѣбꙑвати,
p̄cep̄ lemma: praecipio 'command' form: 3sg.pst (ipf)
ei lemma: is 'he' form: m.3sg.dat
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
arūdine lemma: arundo 'reed' form: f.sg.abl
manẽ. lemma: maneo 'stay' form: infinitive (ipf)
| | 32: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and thus the Devil hid the wisdom of his deceit,
и сице дїаволъ съкрꙑвааше мѫдрость льсти своеѧ,
ſic lemma: sic 'thus' form: relative
diabolus lemma: Diabolus 'Devil' form: m.sg.nom
aſcōdebat lemma: abscondo 'hide' form: 3sg.pst (ipf)
ſapīa͛ lemma: sapientia 'wisdom' form: f.sg.acc
ſue- lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: f.sg.gen
| | 33: | fraudiſ lemma: fraus 'deceit, fraud' form: f.sg.gen
u̇ lemma: ut 'to' form: conjunction
translation: so that they would not see his deceit.
да не видѧтъ ковъ его.
n̄ lemma: non 'no' form: negation particle
uidẽnt lemma: video 'seek' form: 3pl.pst.sub (ipf)
dʹception̄e lemma: deceptio 'deception' form: f.sg.acc
ſuā lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: f.sg.acc
| | 34: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he went to them, saying:
И въхождааше къ нимъ, гл҃ѧ:
ītroibat lemma: introeo 'go in, enter' form: 3sg.pst (ipf)
ad+ lemma: ad 'to' form: preposition
eoſ lemma: is 'he' form: m/f.3pl.acc
dicēſ lemma: dico 'say' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
de lemma: de 'of' form: preposition
translation: Eat from every fruit, which is in the Paradise,
Ѿ вьсꙗкого плода сънѣсте, еже естъ въ раи,
ōi lemma: omnis 'all' form: m.sg.abl
fructu lemma: fructus 'fruit' form: m.sg.abl
| | 35: | comedite lemma: comedo 'eat' form: 2pl.prs.imp (ipf)
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
ê lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
p̠adiſo. lemma: paradisus 'Paradise' form: m.sg.abl
dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
translation: as long as you eat not from the fruit of iniquity.
ѿ плода же безаконїа не сънѣсте.
fructu lemma: fructus 'fruit' form: m.sg.abl
| | 36: | iniq̠tatiſ lemma: iniquitas 'iniquity' form: f.sg.gen
ne lemma: ne 'not' form: negation particle
comedatiſ. lemma: comedo 'eat' form: 2pl.prs.sub (ipf)
p̍a lemma: postea 'then' form: adverb
translation: Afterwards, the malignant Devil entered the evil serpent,
По томь же злохꙑтрꙑй дїаволъ въниде въ змїѭ лѫкавѫѭ,
mali_gnuſ lemma: malignus 'evil, malign' form: m.sg.nom
| | 37: | diabolʹ lemma: Diabolus 'Devil' form: m.sg.nom
ītr̂anſ lemma: intro 'go in, enter' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
ſȝpētē lemma: serpens 'snake' form: m.sg.acc
malū lemma: malus 'evil, bad' form: m.sg.acc
| | 38: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he deceived the angel, who was in the female form,
и прѣльсти аг҃гла, иже бѣ въ образѣ женьстѣемь,
decep̂ lemma: decipio 'deceive' form: 3sg.pst (pf)
āgelʹm lemma: angelus 'angel' form: m.sg.acc
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
eăt lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (ipf)
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
forma lemma: forma 'form, manner' form: f.sg.abl
muliẽiſ lemma: mulier 'woman' form: f.sg.gen
| | 39: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he put on his head the lust for sin,
и изли на главѫ его помꙑсль грѣховьнѫ,
effūdit lemma: effundo 'put on' form: 3sg.pst (pf)
ſř lemma: super 'over' form: preposition
c͒ap̂ lemma: caput 'head' form: n.sg.nom
caput eius - corrected omission on the left side by the scribe
eiuſ lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
cȝcupiſcētiā lemma: concupiscentia 'lust' form: f.sg.acc
pec̄ti lemma: peccatum 'sin' form: n.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and the lust of Eve was like a burning furnace.
и бꙑшѧ помꙑсли Еѵинꙑ акꙑ пещь горѫща.
fuit lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (pf)
| | 40: | cȝcupiſcētiá lemma: concupiscentia 'lust' form: f.sg.nom
eue lemma: Eva 'Eve' form: f.sg.nom (proper name)
ſic̄ lemma: sicut 'thus' form: relative
fornax lemma: fornax 'furnace' form: f.sg.nom
ȁdēs lemma: ardeo 'burn' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom
|
|
|
 | | page 159r-r | | 1: | Statī+ lemma: statim 'immediately' form: adverb
translation: And the Devil, immediately going out of the reed in the form of a serpent, realized his lust with Eve with the serpent tail.
Абїе же дїаволъ исшьдъ ис тръстїа въ образѣ змїйстѣ сътвори помꙑсль своѭ съ Еѵоѭ опашьѭ змїйскоѭ.
qȝ lemma: que 'and' form: particle
diabolʹ lemma: Diabolus 'Devil' form: m.sg.nom
exiēſ lemma: exeo 'go out, exit' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
arūdīe lemma: arundo 'reed' form: f.sg.abl
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
forma lemma: forma 'form, manner' form: f.sg.abl
| | 2: | [.f.] lemma: f form: residual
Reference to a headnote: Serpens non fuit ut serpens sed sicut homo. Fecit enim se sicut pulchrum adolescentem et preceptum diaboli introivit in paradisum per canam et decepit mulierem et fornicatus est cum ea cum cauda. Quod diabolus cum dormiret, cecidit de bava eius; ex illa creatus est ille serpens.
ſȝpētiſ lemma: serpens 'snake' form: m.sg.gen
fec̄ lemma: facio 'do' form: 3sg.pst (pf)
cȝcupiſcētiā lemma: concupiscentia 'lust' form: f.sg.acc
ſuā lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: f.sg.acc
cū lemma: cum 'with' form: preposition
eua lemma: Eva 'Eve' form: f.sg.abl (proper name)
cū lemma: cum 'with' form: preposition
| | 3: | cauda lemma: cauda 'tail' form: f.sg.abl
ſȝpētiſ. lemma: serpens 'snake' form: m.sg.gen
ideo lemma: ideo 'thus' form: adverb
translation: Thus they are not called sons of God,
Того ради не нарицаѭтъ сѧ сн҃ове бж҃їи,
n̄ lemma: non 'no' form: negation particle
uocātʹ lemma: voco 'call' form: 3pl.prs.pass (ipf)
fily lemma: filius 'son' form: m.pl.nom
dʹi lemma: deus 'god' form: m.sg.gen
ſȝ lemma: sed 'but' form: conjunction
translation: but (they are called) sons of the Devil and sons of the Serpent,
а сн҃ове дїаволїи и сн҃ове змїйсти,
fily̋ lemma: filius 'son' form: m.pl.nom
| | 4: | diāboli lemma: Diabolus 'Devil' form: n.pl.nom
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
fily lemma: filius 'son' form: m.pl.nom
ſȝp̄etoſ lemma: serpens 'snake' form: m.sg.gen
uolūtateſ lemma: voluntas 'will' form: f.pl.nom
translation: doing the will of the devilish father until the end of the world.
волѭ оч҃ѫ творѧще дїавольскѫ даже до коньца свѣта.
pat̍ſ lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
fa_ciētes lemma: facio 'do' form: ptcp.prs.act
| | 5: | diabolicā lemma: diabolicus 'devilish' form: f.pl.acc
uſȝ lemma: usque 'up to' form: preposition
ad+ lemma: ad 'to' form: preposition
ſeclʹ lemma: saeculum 'age, world' form: n.sg.gen
finē. lemma: finis 'end, finish' form: m.sg.acc
pʹa lemma: postea 'then' form: adverb
translation: Then the Devil poured his thoughts on the head of the angel, who was in Adam,
По томь дїаволъ изли своѧ помꙑсли на главѫ аг҃глꙋ, иже бѣ въ Адамѣ,
di_aboluſ lemma: Diabolus 'Devil' form: m.sg.nom
| | 6: | effudit lemma: effundo 'put on' form: 3sg.pst (pf)
ſuā lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: f.sg.acc
cȝcupiſcētiā lemma: concupiscentia 'lust' form: f.sg.acc
ſup̠ lemma: super 'over' form: preposition
| | 7: | cāp lemma: caput 'head' form: n.sg.nom
āglʹi lemma: angelus 'angel' form: m.sg.gen
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
eãt lemma: sum 'be' form: 3sg.pst (ipf)
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
adā. lemma: Adam 'Adam' form: m.sg.abl (proper name)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and the both were found in excessive lust, going to beget children of the Devil and the Serpent until the end of the world.
и оба обрѣтете сѧ въ помꙑсли блѫдьнѣ, сице хотѧща родити сн҃ꙑ дїаволїѧ и змїйскꙑ даже до съврьшенїа свѣта.
ābo lemma: ambo 'both' form: m.pl.nom.pron
īuēti lemma: invenio 'find' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom
ſ̄ lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
cȝ_cupiſcētia lemma: concupiscentia 'lust' form: f.sg.abl
| | 8: | luxuĩe lemma: luxuria 'lust, extravagance' form: f.sg.abl
ſimul lemma: simul 'similarly' form: adverb
gnan̄do lemma: genero 'give birth' form: ptcp.fut.pass (ipf) alt.analysis: n.sg.abl
future passive participle, ablative absolute
fi_lioſ lemma: filius 'son' form: m.pl.acc
| | 9: | diaboli lemma: Diabolus 'Devil' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
ſȝpētiſ lemma: serpens 'snake' form: m.sg.gen
uſȝ lemma: usque 'up to' form: preposition
ad+ lemma: ad 'to' form: preposition
cȝſuma_to̿e lemma: consummatio 'end, fulfillment' form: f.sg.acc
| | 10: | ſećlʹi. lemma: saeculum 'age, world' form: n.sg.gen
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And then I, John, asked the Lord, speaking:
А по томь азъ Iѡаннъ въпросихъ Гд҃а гл҃ѧ:
pʹa lemma: postea 'then' form: adverb
ego lemma: ego 'I' form: 1sg.nom
.jo. lemma: Iohannes 'John' form: m.sg.nom (proper name)
īt̄rogaui lemma: interrogo 'ask' form: 1sg.pst (pf)
dn̄m lemma: dominus 'lord' form: m.sg.acc
| | 11: | dicēſ. lemma: dico 'say' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
q̃re lemma: quare 'why' form: interrogative
translation: Why do men say:
Въскѫѭ гл҃ѭтъ чл҃ци:
dn̄ct lemma: dico 'say' form: 3pl.prs (ipf)
hoīeſ lemma: homo 'human' form: m.pl.nom
adā lemma: Adam 'Adam' form: m.sg.nom (proper name)
translation: Adam and Eve have been made by God,
Адамъ и Еѵа ѿ бг҃а есте сътворена,
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
eua lemma: Eva 'Eve' form: f.sg.nom (proper name)
a+ lemma: ab 'from' form: preposition
dʹo lemma: deus 'god' form: m.sg.abl
| | 12: | s̄ lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
formati lemma: formo 'form, make' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and in the Paradise they were placed to keep His commandments,
а въ рай положена бꙑсте блюсти заповѣди его,
ī lemma: in 'in' form: preposition
p̠adiſo lemma: paradisus 'Paradise' form: m.sg.dat
poīti lemma: pono 'place' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom
fuet̃ lemma: sum 'be' form: 3pl.pst (pf)
cu_ſtodire lemma: custodio 'guard, maintain' form: infinitive (ipf)
| | 13: | mādata lemma: mandatum 'commandment' form: n.pl.acc
eiʹ lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and these, because of the transgression of the command of the Father, have been given over to death?
а си прѣстѫпленїа ради повелѣнїа оч҃а съмрьти прѣдадена есте?
ip̄i lemma: ipse 'the same' form: m.pl.nom
p̠p̠ lemma: propter 'for the sake of' form: preposition
t̃nſg͛ſ_ſionē- lemma: transgressio 'transgression, sin' form: f.sg.acc
| | 14: | p̄cepti lemma: praeceptum 'order, command' form: n.sg.gen
pat̍ſ lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
mȍti lemma: mors 'death' form: f.sg.dat
t̄dití lemma: trado 'give, hand over' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom
s̄ʹ. lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
& lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And the Lord said to me:
И Гд҃ь рече къ мнѣ:
| | 15: | dn̄ſ lemma: dominus 'lord' form: m.sg.nom
dix̄ lemma: dico 'say' form: 3sg.pst (pf)
m̍ lemma: ego 'I' form: 1sg.dat
audi lemma: audio 'hear, listen, obey' form: 2sg.prs.imp (pf)
translation: Listen, o most dear John,
Слꙑши, Iѡанне дражьше,
Johʹſ lemma: Iohannes 'John' form: m.sg.nom (proper name)
km̄e lemma: carus 'dear' form: m.sg.voc.supr
īſípi_ēteſ lemma: insipiens 'foolish' form: m.pl.nom
translation: foolish men say so,
несъмꙑсльни чл҃ци сице гл҃ѭтъ,
| | 16: | hoīeſ lemma: homo 'human' form: m.pl.nom
ſic lemma: sic 'thus' form: relative
dn̄ct. lemma: dico 'say' form: 3pl.prs (ipf)
ſȝ lemma: sed 'but' form: conjunction
translation: forasmuch my Father made the bodies of clay in sin,
ельма же въ ослꙋшанїи оц҃ь мой тлѣньна тѣлеса сътвори,
q̄n lemma: quoniam 'for' form: conjunction
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
p̄uaĩca_ōe lemma: praevaricatio 'transgression' form: f.sg.abl
| | 17: | pt̃. lemma: pater 'father' form: m.sg.nom
m̄ſ lemma: meus 'mine' form: m.sg.nom
lutea lemma: luteus 'of mud' form: n.pl.acc
cȍp̠a lemma: corpus 'body' form: n.pl.acc
fec̄. lemma: facio 'do' form: 3sg.pst (pf)
ſȝ lemma: sed 'but' form: conjunction
translation: but he made all the heavenly powers of Holy Spirit,
а тъ ѿ дх҃а ст҃аего вьсѧ силꙑ нб҃сьнꙑѧ сътвори,
dʹ lemma: de 'of' form: preposition
ſpū lemma: spiritus 'spirit' form: m.sg.abl
| | 18: | ſcō lemma: sanctus 'saint' form: m.sg.abl
om̄ſ lemma: omnis 'all' form: f.pl.acc
u̍tuteſ lemma: virtus 'virtue' form: f.pl.acc
celorȝ lemma: caelum 'heaven' form: n.pl.gen
fecʹ. lemma: facio 'do' form: 3sg.pst (pf)
ip̄i lemma: ipse 'the same' form: m.pl.nom
translation: and these, because of transgressions and their fall, are found having bodies of clay and they are given over to death.
си оубо, прѣстѫпленїй ради и паденїа своего, обрѣтени сѫть имѫще тлѣньна тѣлеса, и съмрьти прѣдадени сѫть.
aūt lemma: autem 'but, while' form: particle
| | 19: | p̠p̠ lemma: propter 'for the sake of' form: preposition
t̃nſg͛ſiōeſ lemma: transgressio 'transgression, sin' form: f.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
p̠p̠ lemma: propter 'for the sake of' form: preposition
cāuȝ lemma: casus 'fall' form: m.sg.acc
eorȝ lemma: is 'he' form: m.pl.gen
īuēti lemma: invenio 'find' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom
ſtʹ lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
| | 20: | hn̄teſ lemma: habeo 'have' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom
lutea lemma: luteus 'of mud' form: n.pl.acc
corp̠a lemma: corpus 'body' form: n.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
mȍtí lemma: mors 'death' form: f.sg.dat
t̃dítí lemma: trado 'give, hand over' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom
| | 21: | ſutʹ. lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And again, I, John, asked the Lord, saying:
И проче азъ Iѡаннъ въпросихъ Гд҃а гл҃ѧ:
adʹhuc lemma: adhuc 'so far' form: adverb
e̊ lemma: ego 'I' form: 1sg.nom
.jo. lemma: Iohannes 'John' form: m.sg.nom (proper name)
īt̄rogauí lemma: interrogo 'ask' form: 1sg.pst (pf)
dn̄m lemma: dominus 'lord' form: m.sg.acc
| | 22: | dicēſ. lemma: dico 'say' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
dn̄e lemma: dominus 'lord' form: m.sg.voc
translation: O Lord, how does a spiritual man start (living) in the body of flesh?
Гд҃и, како зачинаетъ сѧ чл҃къ ѿ дх҃а въ тѣлеси тлѣньнѣемь?
qūo lemma: quomodo 'how' form: interrogative
īcipt̏ lemma: incipio 'begin' form: 3sg.prs.pass (ipf)
hō lemma: homo 'human' form: m.sg.nom
dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
ſpū lemma: spiritus 'spirit' form: m.sg.abl
ī lemma: in 'in' form: preposition
| | 23: | corp̠e lemma: corpus 'body' form: n.sg.abl
cȁnalí. lemma: carnalis 'carnal, of flesh' form: n.sg.abl
dix̄+ lemma: dico 'say' form: 3sg.pst (pf)
translation: And the Lord said to me:
Рече же къ мнѣ Гд҃ь:
qȝ lemma: que 'and' form: particle
m̍ lemma: ego 'I' form: 1sg.dat
dn̄ſ. lemma: dominus 'lord' form: m.sg.nom
Dʹ lemma: de 'of' form: preposition
translation: From the fallen of spirits of heaven they are contained in feminine bodies of clay,
Ѿ падъшїихъ дх҃ъ нб҃сьнъ полагаѭтъ сѧ въ тѣлеса женьска тлѣньна,
la_p͛ʹſ lemma: labor 'work' form: m.pl.abl alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)
| | 24: | ſp̄íbʹ lemma: spiritus 'spirit' form: m.pl.abl
celorȝ lemma: caelum 'heaven' form: n.pl.gen
īg͛duīt̃ lemma: ingredior 'be contained' form: 3pl.prs.pass (ipf)
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
cõp̠a lemma: corpus 'body' form: n.pl.acc
femí_nea lemma: femineus 'female' form: n.pl.acc
| | 25: | lutoſa lemma: lutosus 'muddy' form: n.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and they receive flesh from the lust of flesh,
и плъть прїимѫтъ ѿ помꙑсли плътьскꙑ,
cȁnē lemma: caro 'flesh' form: f.sg.acc
accip̠iūt lemma: accipio 'accept' form: 3pl.prs (ipf)
dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
cȝcu_piſcèntia lemma: concupiscentia 'lust' form: f.sg.abl
| | 26: | cȁniſ lemma: caro 'flesh' form: f.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and the spirit is born from spirit,
и родитъ сѧ дх҃ъ ѿ дх҃а,
accip̠iūt lemma: accipio 'accept' form: 3pl.prs (ipf)
Not in Bozoky
naſcit̃ lemma: nascor 'be born' form: 3sg.prs.pass (ipf)
| | 27: | ſpc̄ lemma: spiritus 'spirit' form: m.sg.nom
dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
ſpū lemma: spiritus 'spirit' form: m.sg.abl
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and the flesh from flesh,
и плъть ѿ плъти,
caro lemma: caro 'flesh' form: f.sg.nom
dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
carne lemma: caro 'flesh' form: f.sg.abl
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and thus is the rule of Satan finished in this world.
и сице съврьшаетъ сѧ власть Сотонина въ свѣтѣ семь.
ita lemma: ita 'thus' form: adverb
finit̏ lemma: finio 'end, finish' form: 3sg.prs.pass (ipf)
| | 28: | regnū lemma: regnum 'kingdom' form: n.sg.nom
ſathane lemma: Sathanas 'Satan' form: m.sg.gen/acc (proper name)
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
ḣ lemma: hic 'this' form: m.sg.abl
mūdo lemma: mundus 'world' form: m.sg.abl
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And I asked the Lord, saying:
И въпросихъ Гд҃а гл҃ѧ:
īt̄ro_gaui lemma: interrogo 'ask' form: 1sg.pst (pf)
| | 29: | dn̄m lemma: dominus 'lord' form: m.sg.acc
dicēſ lemma: dico 'say' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
usȝ+ lemma: usque 'up to' form: preposition
translation: Until when will Satan rule in this world over the existence of humans?
До коли иматъ Сотона власти въ свѣтѣ семь бꙑтїемь чл҃къ?
q̊ lemma: quis 'which' form: m.sg.abl
reg̏bit lemma: regno 'rule, reign' form: 3sg.fut (ipf)
| | 30: | ſathanaſ lemma: Sathanas 'Satan' form: m.sg.nom (proper name)
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
ḣ lemma: hic 'this' form: m.sg.abl
mūdo lemma: mundus 'world' form: m.sg.abl
ſup̠ lemma: super 'over' form: preposition
exc̄_tia lemma: existentia 'being, existence' form: f.sg.acc
| | 31: | hoīu. lemma: homo 'human' form: m.pl.gen
dix̄+ lemma: dico 'say' form: 3sg.pst (pf)
translation: And the Lord said to me:
Рече же къ мнѣ Гд҃ь:
qȝ lemma: que 'and' form: particle
m̍ lemma: ego 'I' form: 1sg.dat
dn̄ſ. lemma: dominus 'lord' form: m.sg.nom
pat̄ lemma: pater 'father' form: m.sg.nom
translation: My Father allowed him to rule 7 days, what is 7 ages.
Оц҃ь мой дастъ емꙋ власти ·з҃· дьнїй, еже естъ ·з҃· вѣкъ.
meuſ lemma: meus 'mine' form: m.sg.nom
| | 32: | p̠miſit lemma: permitto 'permit, allow' form: 3sg.pst (pf)
illi lemma: ille 'that' form: m.sg.dat
reg̃re lemma: regno 'rule, reign' form: infinitive (ipf)
.VII. lemma: 7 form: Roman numeral
dieſ lemma: dies 'day' form: m.pl.acc
q̠ lemma: qui 'which' form: m.pl.nom
ſt̄ lemma: sum 'be' form: 3pl.prs (ipf)
| | 33: | VII. lemma: 7 form: Roman numeral
ſeclʹa. lemma: saeculum 'age, world' form: n.pl.nom
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And again, I, John, asked the Lord, saying:
И пакꙑ азъ Iѡаннъ въпросихъ Гд҃а гл҃ѧ:
iterȝ lemma: iterum 'again' form: adverb
e̊ lemma: ego 'I' form: 1sg.nom
.Jo. lemma: Iohannes 'John' form: m.sg.nom (proper name)
īterroga_uí lemma: interrogo 'ask' form: 1sg.pst (pf)
| | 34: | dn̄m lemma: dominus 'lord' form: m.sg.acc
dicēſ lemma: dico 'say' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
q̃le lemma: qualis 'what' form: n.sg.nom
translation: What kind of age will that be?
Каковъ бѫдетъ вѣкъ онъ?
eĩt lemma: sum 'be' form: 3sg.fut (ipf)
ḣ lemma: hic 'this' form: n.sg.nom
ſeculū. lemma: saeculum 'age, world' form: n.sg.nom
| | 35: | dicēſ lemma: dico 'say' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
First word not in Bozoky
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he said to me:
И тъ рече къ мнѣ:
dix̄ lemma: dico 'say' form: 3sg.pst (pf)
m̍ lemma: ego 'I' form: 1sg.dat
ex+ lemma: ex 'from' form: preposition
translation: Of the glory of the Father, from which the Devil fell,
Ѿ из неꙗже паде дїаволъ славꙑ оч҃ѧ,
q̊ lemma: qui 'which' form: n.sg.abl
cecidit lemma: cado 'fall' form: 3sg.pst (pf)
diabolʹ lemma: Diabolus 'Devil' form: m.sg.nom
| | 36: | dʹ lemma: de 'of' form: preposition
glʹia lemma: gloria 'glory' form: f.sg.abl
s̶u̶a̶ lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: f.sg.abl
pat̍ſ lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he wanted his own glory,
а своѭ славѫ въсхотѣ,
p̍ā lemma: proprius 'own' form: f.sg.acc
glʹiā lemma: gloria 'glory' form: f.sg.acc
uoluit lemma: volo 'want' form: 3sg.pst (pf)
| | 37: | ſedit+ lemma: sedeo 'sit' form: 3sg.pst (pf)
translation: and he sat over the clouds,
сѣде же надъ облакꙑ,
qȝ lemma: que 'and' form: particle
ſup̃ lemma: supra 'over' form: preposition
nubeſ lemma: nubes 'cloud' form: f.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he made his servants, a burning fire,
и оутвори слꙋгꙑ своѧ, огнь горѫщь,
poſuit̄ lemma: pono 'place' form: 3sg.pst (pf)
ṉu̱_ḇe̱s̱ lemma: nubes 'cloud' form: f.pl.acc
| | 38: | mīſtroſ lemma: minister 'servant' form: m.pl.acc
ſuoſ lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.pl.acc
ignē lemma: ignis 'fire' form: m.sg.acc
urētē. lemma: uro 'burn' form: m.sg.acc alt.analysis: ptcp.prs.act
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and, on the earth, men, from Adam up to Henoch.
и на земли чл҃кꙑ ѿ Адама даже до Еноха.
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
t̄_ra lemma: terra 'earth' form: f.sg.abl
| | 39: | hoīeſ lemma: homo 'human' form: m.pl.gen
ab+ lemma: ab 'from' form: preposition
adī lemma: Adam 'Adam' form: m.sg.nom (proper name)
uſqȝ lemma: usque 'up to' form: preposition
ad lemma: ad 'to' form: preposition
enoc. lemma: Enoc 'Enoch' form: m.sg.nom (proper name)
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And Satan sent his servant,
И Сотона посъла слꙋгѫ своего,
ſt lemma: Sathanas 'Satan' form: m.sg.nom (proper name)
| | 40: | miſit lemma: mitto 'send' form: 3sg.pst (pf)
mīſtrū lemma: minister 'servant' form: m.sg.acc
ſuū. lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he took him over the firmament,
и възѧ й надъ тврьдь,
aſſūpȳ lemma: assumo 'assume, take up' form: 3sg.pst (pf)
eū lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (short)
ſup̃ lemma: supra 'over' form: preposition
|
|
|
 | | page 159v-v | | 1: | fîmam̂tū lemma: firmamentum 'firmament, sky' form: n.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he showed him his divinity,
и каза емꙋ бж҃ствїе свое,
oſtēdit lemma: ostendo 'show' form: 3sg.pst (ipf)
illi lemma: ille 'that' form: m.sg.dat
deitatē lemma: deitas 'divinity' form: f.sg.acc
ſuā lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: f.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he commanded him, pen and ink to be brought,
и повелѣ емꙋ донести вѣтвь и мастило,
p̄_cep̄ lemma: praecipio 'command' form: 3sg.pst (pf)
| | 2: | illi lemma: ille 'that' form: m.sg.dat
daĩ lemma: do 'give' form: inf.pass (ipf)
calamū lemma: calamus 'pen' form: m.sg.acc
accusativus cum infinitivo
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
at̃m̄tū lemma: atramentum 'ink' form: n.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and, sitting, he wrote seventy-six books.
и сѣдѧ написа седмь десѧть и ·ѕ҃· кънигꙑ.
ſedēſ lemma: sedeo 'sit' form: ptcp.prs.act
ſc̍ps̄ lemma: scribo 'write' form: 3sg.pst (pf)
| | 3: | ſeptuagīta lemma: 70 form: text numeral
.VI. lemma: 6 form: Roman numeral
lyb̊s. lemma: liber 'book' form: m.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he commanded him, they to be carried down to earth.
И повелѣ емꙋ сънести ѧ на землѭ.
p̄cep̄ lemma: praecipio 'command' form: 3sg.pst (pf)
ei lemma: is 'he' form: m.3sg.dat
eoſ lemma: is 'he' form: m/f.3pl.acc
dʹforí lemma: defero 'carry down' form: inf.pass (ipf)
| | 4: | ī+ lemma: in 'in' form: preposition
t̄rā. lemma: terra 'earth' form: f.sg.acc
Detulit lemma: defero 'carry down' form: 3sg.pst (pf)
translation: Then Henoch found the books,
Обрѣте же Енохъ кънигꙑ,
aūt lemma: autem 'but, while' form: particle
enoc lemma: Enoc 'Enoch' form: m.sg.nom (proper name)
libroſ lemma: liber 'book' form: m.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he gave it over to sons,
и прѣдастъ (ѧ) сн҃ъмъ,
t̃didit lemma: trado 'give, hand over' form: 3sg.pst (pf)
| | 5: | filííſ. lemma: filius 'son' form: m.pl.dat
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he thought them how to make the form of sacrifices and the place of sacrifices.
и наоучи ѧ дѣлати образъ жрьтвъ и мѣсто жрьтвъ.
docuít lemma: doceo 'teach' form: 3sg.pst (pf)
eos lemma: is 'he' form: m/f.3pl.acc
facẽ lemma: facio 'do' form: infinitive (ipf)
fȍmā lemma: forma 'form, manner' form: f.sg.acc
ſac̍fici_cíorȝ lemma: sacrificium 'sacrifice' form: n.pl.gen
| | 6: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
locū lemma: locus 'place' form: m.sg.acc
ſac̍ficiorȝ. lemma: sacrificium 'sacrifice' form: n.pl.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And they did so,
И сътворишѧ тако,
feceȑ lemma: facio 'do' form: 3pl.pst (pf)
ita. lemma: ita 'thus' form: adverb
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and they shut up the Kingdom of Heaven before humans.
и затворишѧ цр҃ьствїе нб҃сьное чл҃комъ.
clau_ſeř lemma: claudo 'shut up, imprison' form: 3pl.pst (pf)
| | 7: | reg̊ʹ lemma: regnum 'kingdom' form: n.sg.acc
celoru lemma: caelum 'heaven' form: n.pl.gen
an̄ lemma: ante 'before' form: preposition
hoīeſ lemma: homo 'human' form: m.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he was telling them:
И тъ имъ гл҃ааше:
dicebat lemma: dico 'say' form: 3sg.pst (ipf)
eiſ lemma: is 'he' form: m.pl.dat
| | 8: | Videte lemma: video 'seek' form: 2pl.prs.imp (ipf)
translation: See that I am God,
Зьрите, ꙗко азъ есмь бг҃ъ,
qa lemma: quia 'that' form: conjunction
ego lemma: ego 'I' form: 1sg.nom
ſů lemma: sum 'be' form: 1sg.prs (ipf)
ds̄ lemma: deus 'god' form: m.sg.nom
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and there is no other god than me!
и нѣстъ иного бг҃а развѣ мене!
n̄ lemma: non 'no' form: negation particle
ē lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
aliʹ lemma: alius 'other' form: m.sg.nom.pron
ds̄ lemma: deus 'god' form: m.sg.nom
p̄t̄ lemma: praeter 'before' form: preposition
| | 9: | me. lemma: ego 'I' form: 1sg.acc
jō lemma: ideo 'thus' form: adverb
translation: That is why my Father sent me to this world:
Того ради посъла мѧ оц҃ь мой въ свѣтъ съ:
miſit lemma: mitto 'send' form: 3sg.pst (pf)
me lemma: ego 'I' form: 1sg.acc
pat̄ lemma: pater 'father' form: m.sg.nom
m̄s lemma: meus 'mine' form: m.sg.nom
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
mūdū lemma: mundus 'world' form: m.sg.acc
iſtū lemma: iste 'this' form: m.sg.acc
| | 10: | u̇ lemma: ut 'to' form: adverb
translation: to manifest His name to humans,
изꙗвити имѧ свое (мое?) чл҃комъ,
maīfeſtē lemma: manifesto 'show' form: 1sg.prs.sub (ipf)
nom̄ lemma: nomen 'name' form: n.sg.acc
meū lemma: meus 'mine' form: m.sg.acc
Thus in Bozoky (based on Reitzensteinʹs edition)
hoībȝ lemma: homo 'human' form: m.pl.dat
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and so that they know Him and the malicious Devil.
и да познаѭтъ й и лѫкава дїавола.
u̇ lemma: ut 'to' form: conjunction
cog̊_ſcāt lemma: cognosco 'recognize' form: 3pl.prs.sub (ipf)
| | 11: | eū lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (short)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
malitioſū lemma: malitiosus 'malicious, deceptive' form: m.sg.acc
diabōlū. lemma: Diabolus 'Devil' form: m.sg.acc
Cū lemma: cum 'with' form: preposition
translation: But when Satan understood that I was descending in this world, he sent his angel,
Егда же разоумѣ Сотона, ꙗко низъхождаахъ съ свѣтъ сь, посъла аг҃гла своего,
āt lemma: autem 'but, while' form: particle
| | 12: | cog̊uíſſȝ lemma: cognosco 'recognize' form: 3pl.pprf.sub (pf)
ſathanaſ lemma: Sathanas 'Satan' form: m.sg.nom (proper name)
q̠ lemma: quod 'when' form: conjunction
deſcēdẽm lemma: descendo 'descend' form: 1sg.pst.sub (ipf)
ī lemma: in 'in' form: preposition
hūc lemma: hic 'this' form: m.sg.acc
| | 13: | mūdu̇ lemma: mundus 'world' form: m.sg.acc
miſit lemma: mitto 'send' form: 3sg.pst (pf)
āglʹm lemma: angelus 'angel' form: m.sg.acc
ſuū lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he took three trees,
и възѧ три дрьвеса,
accēp lemma: accipio 'accept' form: 3sg.pst (pf)
| | 14: | dʹ lemma: de 'of' form: preposition
t̍bc lemma: tres '3' form: text numeral alt.analysis: m.pl.abl
arboribȝ lemma: arbor 'tree' form: m.pl.abl
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he gave (them) to Prophet Moses, so that I will be crucified,
и дастъ (ꙗ) Мосею пр҃рокꙋ за распѧтїе мое,
dʹdit lemma: do 'give' form: 3sg.pst (pf)
moѵſi lemma: Moyses 'Moses' form: m.sg.dat (proper name)
p̠phe̍ lemma: propheta 'prophet' form: m.sg.abl
| | 15: | ad lemma: ad 'to' form: preposition
crucifigēdʹ lemma: crucifigo 'crucify' form: ptcp.fut.pass (ipf)
me lemma: ego 'I' form: 1sg.acc
q̄ lemma: que 'and' form: particle
translation: and the wood is kept for me until now.
еже дрьво мнѣ хранитъ сѧ даже до сели.
lig̊ lemma: lignum 'wood' form: n.pl.nom
[.a.] lemma: a form: residual
Reference to a footnote: Etiam fuerunt ligna illa cum quibus divisit mare Moyses. Cum autem venerunt filii Israel ad aquas amaras quas qui gustabant moriebantur, erat tunc angelus Moysi dicens : Tolle ligna et iunge insimul et planta ea iuxta aquam dicens : ista ligna erunt salus mundi et defensio mundi, remissio peccatorum mundi ... erit confessus in illo qui ... enim de ... Maria virgine. Quod significat fidem sancte trinitatis. Quicumque enim crediderit in fidem sancte trinitatis, salvus erit, sicut homines bibentes postea illam aquam per plantationem illam salvi fuerunt.
m̍ lemma: ego 'I' form: 1sg.dat
cuſtodiū_tur lemma: custodio 'guard, maintain' form: 3pl.prs.pass (ipf)
| | 16: | uſȝ lemma: usque 'up to' form: preposition
nc̄ lemma: nunc 'now' form: adverb
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And that one announced his divinity and commanded him to give law to the children of Israel,
И онъ съказа емꙋ бж҃ьство свое и повелѣ, да дастъ законъ сн҃ъмъ Iи҃лїемъ,
ip̄e lemma: ipse 'the same' form: m.sg.nom
annūtiabat lemma: annuntio 'announce' form: 3sg.pst (ipf)
ei lemma: is 'he' form: m.3sg.dat
dʹita_tē lemma: deitas 'divinity' form: f.sg.acc
| | 17: | p̄cep̄+ lemma: praecipio 'command' form: 3sg.pst (pf)
qȝ lemma: que 'and' form: particle
ei lemma: is 'he' form: m.3sg.dat
legiȝare lemma: legizo 'give law' form: infinitive (ipf)
filííſ lemma: filius 'son' form: m.pl.dat
iſrlʹ lemma: Israel 'Israel' form: m.sg.nom (proper name)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and so he led tem through on dry (land), in the middle of the sea.
и сице проведе ѧ по сꙋши, по срѣдѣ морꙗ,
ita lemma: ita 'thus' form: adverb
| | 18: | edux̄ lemma: educo 'produce' form: 3sg.pst (pf)
eoſ lemma: is 'he' form: m/f.3pl.acc
p̠ lemma: per 'by' form: preposition
ſiccū lemma: siccus 'dry' form: m.sg.acc
p̠ lemma: per 'by' form: preposition
mediū lemma: medius 'middle' form: m.sg.acc
maĩſ. lemma: mare 'sea' form: m.sg.gen
qn̄ lemma: quando 'why' form: interrogative
translation: When my Father thought to send me to this world,
Егда помꙑсли оц҃ь мой посълати мѧ въ свѣтъ сь,
| | 19: | cogitauít lemma: cogito 'know' form: 3sg.pst (pf)
patʹ lemma: pater 'father' form: m.sg.nom
m̄ſ lemma: meus 'mine' form: m.sg.nom
mittẽ lemma: mitto 'send' form: infinitive (ipf)
me lemma: ego 'I' form: 1sg.acc
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
mūdū lemma: mundus 'world' form: m.sg.acc
| | 20: | iſtū lemma: iste 'this' form: m.sg.acc
miſit lemma: mitto 'send' form: 3sg.pst (pf)
translation: He sent His angel before me by Holy Spirit,
тъ посъла прѣдъ мноѭ аг҃гла своего дх҃мь ст҃ꙑимь,
an̄ lemma: ante 'before' form: preposition
me lemma: ego 'I' form: 1sg.acc
aglʹm lemma: angelus 'angel' form: m.sg.acc
ſuū lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.sg.acc
p̠ lemma: per 'by' form: preposition
ſpūȝ lemma: spiritus 'spirit' form: m.sg.acc
| | 21: | ſctū lemma: sanctus 'saint' form: m.sg.acc
u̇ lemma: ut 'to' form: conjunction
translation: to receive me, which is called Mary, my mother.
прїѧти мѧ, иже нарицааше сѧ Марїа, мати моꙗ.
recip̠et lemma: recipio 'receive' form: 3sg.pst.sub (ipf)
me lemma: ego 'I' form: 1sg.acc
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
uocabatʹ lemma: voco 'call' form: 3sg.pst.pass (ipf)
maĩa lemma: Maria 'Mary' form: f.sg.nom (proper name)
| | 22: | mat̄ lemma: mater 'mother' form: f.sg.nom
mā lemma: meus 'mine' form: f.sg.nom
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And I, descending, entered (her) and exited via hearing (ear).
И азъ съхождаѧ вънидъ и исшьдъ слꙋхомь.
ạſ̣ lemma: - form: residual
Not in Bozoky. CS azъ ??
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
e̊ lemma: ego 'I' form: 1sg.nom
dʹſcēdēſ lemma: descendo 'descend' form: ptcp.prs.act
p̠ lemma: per 'by' form: preposition
auditū lemma: auditus 'hearing' form: n.pl.acc
ī_[...] lemma: introeo 'go in, enter' form: 1sg.pst (pf)
Text damaged
| | 23: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
exíuí lemma: exeo 'go out, exit' form: 1sg.pst (pf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And Satan, the Prince of this world, understood, that I came to seek and save those, who had been lost,
И разоумѣ Сотона, кънѧѕь свѣта сего, ꙗко идъ искатъ и съпаситъ загꙋбльшїихъ сѧ,
ſcíuít lemma: scio 'know' form: 3sg.pst (pf)
ſathanaſ lemma: Sathanas 'Satan' form: m.sg.nom (proper name)
p̍n_[...] lemma: princeps 'prince' form: m.sg.nom
| | 24: | [hʹ] lemma: hic 'this' form: m.sg.gen/acc
mūdi lemma: mundus 'world' form: m.sg.gen
q̠ʹ lemma: quod 'when' form: conjunction
e̊ lemma: ego 'I' form: 1sg.nom
uēi lemma: venio 'come' form: 1sg.pst (pf)
q̄rẽ lemma: quaero 'seek' form: infinitive (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
ſaluaȅ lemma: salvo 'save' form: infinitive (ipf)
q̠ʹ lemma: qui 'which' form: n.sg.acc
| | 25: | perieãt lemma: pereo 'get lost' form: 3sg.pprf (pf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he sent his angel Elijah (and?) the Prophet, baptizing in water, who is called John the Baptist.
и посъла аг҃гла своего Илїѭ, (и?) пр҃рока, крⷭ҇стѧща водоѭ, иже нарицаетъ сѧ Iѡаннъ Крⷭ҇ститель.
miſit lemma: mitto 'send' form: 3sg.pst (pf)
aglʹm lemma: angelus 'angel' form: m.sg.acc
ſuū lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.sg.acc
elyā lemma: Elias 'Elijah' form: m.sg.acc (proper name)
p̠phʹā lemma: propheta 'prophet' form: m.sg.acc
| | 26: | [baptiȝ]āe lemma: baptizo 'baptize' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.acc
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
aq̃ lemma: aqua 'water' form: f.sg.abl
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
uocatʹ. lemma: voco 'call' form: 3sg.prs.pass (ipf)
jo lemma: Iohannes 'John' form: m.sg.nom (proper name)
baptiſta_.) lemma: baptista 'Baptist' form: m.sg.nom (proper name)
| | 27: | elyaſ lemma: Elias 'Elijah' form: m.sg.nom (proper name)
translation: But Elijah asked the Prince of this world, how will he be able to recognize him.
Илїа же въпроси кънѧѕа свѣта сего, како възможетъ й познати.
at̄ lemma: autem 'but, while' form: particle
ītͦrogauít lemma: interrogo 'ask' form: 3sg.pst (pf)
pncipē lemma: princeps 'prince' form: m.sg.acc
hʹ lemma: hic 'this' form: m.sg.gen/acc
mūdí_). lemma: mundus 'world' form: m.sg.gen
| | 28: | qūo͛ lemma: quomodo 'how' form: conjunction
pot̃ lemma: possum 'be able' form: 3sg.fut (ipf)
eū lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (short)
cog̊ſcẽ lemma: cognosco 'recognize' form: infinitive (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he said to him:
А онъ рече къ немꙋ:
ipē lemma: ipse 'the same' form: m.sg.nom
dix̂ lemma: dico 'say' form: 3sg.pst (pf)
ei. lemma: is 'he' form: m.3sg.dat
ſř lemma: super 'over' form: preposition
translation: Upon whom you will see the Holy Spirit descending in form of a dove, and remaining upon him,
На негоже оузьрите дх҃ъ ст҃ꙑй съходѧщь образомь голѫби и оставлꙗѭщь на немь,
q̠̄ lemma: qui 'which' form: m.sg.acc
| | 29: | uideritiſ lemma: video 'seek' form: 2sg.fut (pf)
ſp̄m lemma: spiritus 'spirit' form: m.sg.acc
ſām lemma: sanctus 'saint' form: m.sg.acc
dʹſcedētē lemma: descendo 'descend' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.acc
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
ſpc̄ lemma: species 'shape' form: f.sg.abl
co_lūbe lemma: columba 'dove' form: f.sg.gen
| | 30: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
manētē lemma: maneo 'stay' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.acc
ſȑ lemma: super 'over' form: preposition
eū, lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (short)
ip̄e lemma: ipse 'the same' form: m.sg.nom
translation: that one is, who baptizes in Holy Spirit and fire.
тъ естъ, иже крⷭ҇ститъ дх҃омь ст҃ꙑимь и огнемь.
ē lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
baptiȝat lemma: baptizo 'baptize' form: 3sg.prs (ipf)
| | 31: | ī+ lemma: in 'in' form: preposition
ſpū lemma: spiritus 'spirit' form: m.sg.abl
ſām lemma: sanctus 'saint' form: m.sg.abl
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
ig̍. lemma: ignis 'fire' form: m.sg.abl
jō lemma: ideo 'thus' form: adverb
translation: Thus he spoke to John, because he did not know him.
Того ради рече Iѡаннꙋ, ꙗко не познаетъ й.
ḣ lemma: hic 'this' form: n.sg.acc
dicebat lemma: dico 'say' form: 3sg.pst (ipf)
johʹeſ lemma: Iohannes 'John' form: m.sg.dat (proper name)
qa lemma: quis 'which' form: n.pl.acc
nō lemma: non 'no' form: negation particle
| | 32: | cog̊ſcebat lemma: cognosco 'recognize' form: 3sg.pst (ipf)
eū lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (short)
ſȝ lemma: sed 'but' form: conjunction
translation: But he, who sent him to baptize in water, he said to him:
А онъ, иже й посъла кръстити въ водѣ, рече
ille lemma: ille 'that' form: m.sg.nom
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
miſit lemma: mitto 'send' form: 3sg.pst (pf)
me lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (short)
bapti_[ȝa]re lemma: baptizo 'baptize' form: infinitive (ipf)
| | 33: | ī+ lemma: in 'in' form: preposition
aq̃ lemma: aqua 'water' form: f.sg.abl
ille lemma: ille 'that' form: m.sg.nom
dix̄ lemma: dico 'say' form: 3sg.pst (pf)
ei. lemma: is 'he' form: m.3sg.dat
Teſtificat̃ lemma: testificor 'testify, demonstrate' form: 3sg.prs.pass (ipf)
translation: John testifies:
Iѡаннъ съвѣдѣтельствꙋетъ:
.jo. lemma: Iohannes 'John' form: m.sg.nom (proper name)
e̊ lemma: ego 'I' form: 1sg.nom
translation: I baptize in water for repentance,
Азъ кръщѫ водоѭ въ покаꙗнїи,
bap_tiȝo lemma: baptizo 'baptize' form: 1sg.prs (ipf)
| | 34: | ī+ lemma: in 'in' form: preposition
aq̃ lemma: aqua 'water' form: f.sg.abl
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
peītētia lemma: paenitentia 'repentance' form: f.sg.acc
ille lemma: ille 'that' form: m.sg.nom
translation: but he baptizes you in the Holy Spirit, for forgiveness of sins,
тъ же крⷭ҇титъ вꙑ дх҃мь ст҃ꙑимь въ прощенїе грѣхомъ.
āt lemma: autem 'but, while' form: particle
baptiȝat lemma: baptizo 'baptize' form: 3sg.prs (ipf)
uoſ lemma: vos 'your' form: 2pl.dat/acc
| | 35: | ī+ lemma: in 'in' form: preposition
ſpu lemma: spiritus 'spirit' form: m.sg.abl
ſcō lemma: sanctus 'saint' form: m.sg.abl
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
remiſſioēȝ lemma: remissio 'forgiveness' form: f.sg.acc
peccatorȝ lemma: peccatum 'sin' form: n.pl.gen
ille lemma: ille 'that' form: m.sg.nom
translation: he is (the one), who can destroy and save.
Тъ естъ, иже можетъ погꙋбити и съпасити.
ē lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
| | 36: | q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
pt lemma: possum 'be able' form: 3sg.prs (ipf)
p̠dê lemma: perdo 'lose' form: infinitive (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
ſaluare. lemma: salvo 'save' form: infinitive (ipf)
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And again I, John, asked the Lord:
И пакꙑ азъ, Iѡаннъ, въпросихъ гдⷭ҇а:
iterȝ lemma: iterum 'again' form: adverb
e̊ lemma: ego 'I' form: 1sg.nom
.jo. lemma: Iohannes 'John' form: proper name
īt̄ro_gauí. lemma: interrogo 'ask' form: 1sg.pst (pf)
| | 37: | dn̄m lemma: dominus 'lord' form: m.sg.acc
pt lemma: possum 'be able' form: 3sg.prs (ipf)
translation: May a human attain salvation by the baptism of John?
Можетъ ли чл҃къ имати спенїе кръщенїемь ѿ Iѡанна?
hō lemma: homo 'human' form: m.sg.nom
hr̂ lemma: habeo 'have' form: infinitive (ipf)
ſaluatōeȝ lemma: salvatio 'salvation' form: f.sg.acc
p̠ lemma: per 'by' form: preposition
bap_tiſmū lemma: baptisma 'baptism' form: m.sg.acc
| | 38: | .jn. lemma: Iohannes 'John' form: m.sg.gen/acc (proper name)
Not in Bozoky (but appears in Concorresio version)
ſin̄ lemma: sine 'without' form: preposition
translation: Without my baptism, by which I baptize in forgiveness of sins,
Кромѣ моего кръщенїа, имьже кръщѫ въ прощенїе грѣхомъ,
meo lemma: meus 'mine' form: n.sg.abl
baptiſmate lemma: baptisma 'baptism' form: n.sg.abl
q̊ lemma: qui 'which' form: n.sg.abl
bap_tiȝo lemma: baptizo 'baptize' form: 1sg.prs (ipf)
| | 39: | ī lemma: in 'in' form: preposition
remiſſioȍ lemma: remissio 'forgiveness' form: f.sg.acc
peccatorȝ lemma: peccatum 'sin' form: n.pl.gen
j̄q̃ lemma: inquam 'say' form: 1sg.prs (ipf)
translation: I say, no one has salvation of God.
рекѫ, никътоже можетъ имати сп҃енїе бж҃їе.
ſolū lemma: solum 'one' form: adverb
nllʹs lemma: nullus 'none' form: m.sg.nom.pron
| | 40: | pt lemma: possum 'be able' form: 3sg.prs (ipf)
hr̂ lemma: habeo 'have' form: infinitive (ipf)
ſaluatiōe lemma: salvatio 'salvation' form: f.sg.acc
dei. lemma: deus 'god' form: m.sg.gen
ex+ lemma: ex 'from' form: preposition
translation: For I am the bread of life, descending from the seventh heaven;
Ꙗкоже азъ есмь хлѣбъ живота, съходѧй и-седмаего нб҃се;
q̊ lemma: qui 'which' form: n.sg.abl
e̊ lemma: ego 'I' form: 1sg.nom
ſū lemma: sum 'be' form: 1sg.prs (ipf)
paníſ lemma: panis 'bread' form: m.sg.gen
ui_te lemma: vita 'life' form: f.sg.gen
| | 41: | deſcēdēſ lemma: descendo 'descend' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
ſeptimo lemma: septimus 'seventh' form: m.sg.abl
celo lemma: caelum 'heaven' form: m.pl.acc
q̠ʹ lemma: qui 'which' form: n.sg.acc
translation: whoever eats my flesh and drinks (my) blood, those will be called sons of God.
иже ꙗдетъ тѣло мое и пїетъ кръвъ (моѭ), ти нарекѫтъ сѧ бж҃їи сн҃ове.
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
madu_cat. lemma: manduco 'eat' form: 3sg.pst (ipf)
| | 42: | cȧnē lemma: caro 'flesh' form: f.sg.acc
meā lemma: meus 'mine' form: f.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
bibit lemma: bibo 'drink' form: 3sg.pst (ipf)
ſāguínē. lemma: sanguis 'blood' form: m.sg.acc
híí lemma: hic 'this' form: m.pl.nom
| | 43: | dei lemma: deus 'god' form: m.sg.gen
fily lemma: filius 'son' form: m.pl.nom
uocabūtʹ. lemma: voco 'call' form: 3pl.fut.pass (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And I asked the Lord:
И въпросихъ гдⷭ҇а:
īt̄rogauí lemma: interrogo 'ask' form: 1sg.pst (pf)
dn̄m lemma: dominus 'lord' form: m.sg.acc
q̠ʹ lemma: quis 'which' form: n.sg.nom
translation: What is your flesh,
Чьто естъ тѣло твое,
| | 44: | ẽ lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
caro lemma: caro 'flesh' form: f.sg.nom
tua lemma: tuus 'your' form: f.sg.nom
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and what is your blood?
и чьто естъ крꙑ твоꙗ?
q̠ʹd lemma: quis 'which' form: n.sg.nom
ē lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
ſȧguíſ lemma: sanguis 'blood' form: m.sg.nom
tuuſʹ lemma: tuus 'your' form: m.sg.nom
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And the Lord said to me:
И рече къ мнѣ гдⷭ҇ь:
dīx lemma: dico 'say' form: 3sg.pst (pf)
|
|
|
 | | page 159v-r | | 1: | m̍ lemma: ego 'I' form: 1sg.dat
dn̄ſ. lemma: dominus 'lord' form: m.sg.nom
an̄_q̠͂ lemma: antequam 'before, until' form: conjunction
translation: Before the Devil had fallen with the whole angelic army of the Father,
Прѣжде ꙗко паде Дїаволъ съ вьсѣми вои аг҃гльскꙑ оц҃а,
cecidiſſȝ lemma: cado 'fall' form: 3sg.pprf.sub (pf)
diabolʹ lemma: Diabolus 'Devil' form: m.sg.nom
cū lemma: cum 'with' form: preposition
tota lemma: totus 'whole' form: f.sg.abl.pron
| | 2: | militia lemma: militia 'army' form: f.sg.abl
aglʹia lemma: angelicus 'angelic' form: f.sg.abl
pat̍ſ, lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
āglʹi lemma: angelus 'angel' form: m.pl.nom
translation: the angels of the Father, praying, glorified my Father with a prayer, saying:
оч҃и аг҃гли мл҃ѧще славлꙗахѫ оц҃а моего мл҃итвоѭ гл҃ѭще:
pat̍ſ lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
orāteſ lemma: oro 'pray' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom
| | 3: | glʹificabāt lemma: glorifico 'glorify' form: 3pl.pst (ipf)
Bozoky: glorificabantur (3pl.pst.pass, ipf)
patrē lemma: pater 'father' form: m.sg.acc
meū lemma: meus 'mine' form: m.sg.acc
hāc lemma: hic 'this' form: f.sg.acc
orōnē lemma: oratio 'speech' form: f.sg.acc
| | 4: | † lemma: † form: residual
Reference to a headnote: Cantabant angeli hanc orationem dicentes. Sed Pater noster non ideo dixerunt quod ipsi peccata haberent, sed pater providens nostra delicta futura quia nos dicturi eramus hanc orationem sic placuit ei esse dicendum.
dicēteſ. lemma: dico 'say' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom
ptʹ lemma: pater 'father' form: m.sg.nom
translation: Our Father, who art in Heaven
Оч҃е нашь, иже еси на нб҃сьхъ
nř lemma: noster 'our' form: m.sg.nom
q̠+ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
éſ lemma: sum 'be' form: 2sg.prs (ipf)
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
celʹ. lemma: caelum 'heaven' form: n.pl.abl
i(a) lemma: ita 'thus' form: adverb
translation: Thus this chant ascends to the Throne of the Father.
Сице сь пѣнїе въсхождааше прѣдъ прѣстолъ оч҃ь.
h̍ lemma: hic 'this' form: m.sg.nom
cātʹ lemma: cantus 'chant, song' form: m.sg.nom
aſcē_debat lemma: ascendo 'ascend, climb' form: 3sg.pst (ipf)
| | 5: | ān lemma: ante 'before' form: preposition
tronū lemma: thronus 'throne' form: m.sg.acc
pat̍ſ. lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
ſȝ lemma: sed 'but' form: conjunction
translation: But the angels, as they fell, are not able to glorify God by this prayer.
Но аг҃гли, ꙗкоже сѫть пали, оуже не могѫтъ славити Гдⷭ҇а сеѭ мл҃итвоѭ.
āglʹi lemma: angelus 'angel' form: m.pl.nom
ex+ lemma: ex 'from' form: preposition
q̊ lemma: quis 'which' form: m.sg.abl
cecí_det̃, lemma: cado 'fall' form: 3pl.pst (pf)
| | 6: | iā lemma: iam 'now' form: adverb
n̄ lemma: non 'no' form: negation particle
potueř lemma: possum 'be able' form: 3pl.pst (pf)
glʹificare lemma: glorifico 'glorify' form: infinitive (ipf)
dm̄ lemma: deus 'god' form: m.sg.acc
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
hac lemma: hic 'this' form: f.sg.abl
| | 7: | or̄one. lemma: oratio 'speech' form: f.sg.abl
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And I again asked the Lord:
И азъ пакꙑ въпросихъ Гдⷭ҇а:
itorȝ lemma: iterum 'again' form: adverb
īt̄rogauí lemma: interrogo 'ask' form: 1sg.pst (pf)
dn̄m. lemma: dominus 'lord' form: m.sg.acc
qūo lemma: quomodo 'how' form: interrogative
translation: Why does the whole world accept the baptism of John,
Въскѫѭ вьсь свѣтъ прїѧ кръщенїе Iѡанново,
| | 8: | totʹ lemma: totus 'whole' form: m.sg.nom.pron
mūdʹ lemma: mundus 'world' form: m.sg.nom
accep̄ lemma: accipio 'accept' form: 3sg.pst (pf)
baptiſmū lemma: baptisma 'baptism' form: m.sg.acc
.jo. lemma: Iohannes 'John' form: proper name
tuū lemma: tuus 'your' form: Ansa
translation: but not all do accept yours?
твое же не вьси прїѧсѧ?
ām lemma: autem 'but, while' form: particle
| | 9: | n̄ lemma: non 'no' form: negation particle
om̄ſ lemma: omnis 'all' form: m.pl.nom
accipiūt. lemma: accipio 'accept' form: 3pl.prs (ipf)
rpondit lemma: respondeo 'answer' form: 3sg.pst (pf)
translation: The Lord responded to me:
A ligature for [respo] Ѿвѣща ми Гдⷭ҇ь:
m̍ lemma: ego 'I' form: 1sg.dat
dn̄ſ. lemma: dominus 'lord' form: m.sg.nom
iō lemma: ideo 'thus' form: adverb
translation: Because their works are evil,
Понеже дѣла ихъ лѫкава сѫть,
| | 10: | qa lemma: quia 'that' form: conjunction
op̠a lemma: opus 'deed, work' form: n.pl.nom
eorȝ lemma: is 'he' form: m.pl.gen
mala lemma: malus 'evil, bad' form: n.pl.nom
ŝ lemma: sum 'be' form: 3pl.prs (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and they do not go to the light.
и не ведѫтъ къ свѣтълꙋ.
n̄ lemma: non 'no' form: negation particle
ueīūt lemma: venio 'come' form: 3pl.prs (ipf)
ad lemma: ad 'to' form: preposition
lucō lemma: lux 'light' form: m.sg.acc
| | 11: | diſciplʹi lemma: discipulus 'disciple' form: m.pl.nom
translation: Disciples of John marry and get married,
Оученици Iѡаннови женѧтъ сѧ и посагаѭтъ,
.jo. lemma: Iohannes 'John' form: proper name
nubt̄ lemma: nubo 'marry' form: 3pl.prs (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
nubūtʹ. lemma: nubo 'marry' form: 3pl.prs.pass (ipf)
Bozoky: nubentur
diſciplʹi lemma: discipulus 'disciple' form: m.pl.nom
translation: but my disciples neither marry, nor get married,
мои же оученици ни женѧтъ сѧ, ниже посагаѭтъ,
at̄ lemma: autem 'but, while' form: particle
| | 12: | mei lemma: meus 'mine' form: m.pl.nom
n̄ lemma: non 'no' form: negation particle
nubt̄ lemma: nubo 'marry' form: 3pl.prs (ipf)
nȝ lemma: neque 'nor' form: conjunction
nubūtʹ lemma: nubo 'marry' form: 3pl.prs.pass (ipf)
ſȝ lemma: sed 'but' form: conjunction
translation: but they are like angels of God in heaven, in the Kingdom of Heaven.
но сѫть акꙑ аг҃гли бж҃їи на нб҃сьхъ, въ Цр҃ьствїи нб҃стѣемь.
ſt̄ lemma: sum 'be' form: 3pl.prs (ipf)
ſic̄ lemma: sicut 'thus' form: relative
āglʹi lemma: angelus 'angel' form: m.pl.nom
| | 13: | dʹi lemma: deus 'god' form: m.sg.gen
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
celo lemma: caelum 'heaven' form: n.sg.abl
ī lemma: in 'in' form: preposition
reg̊ lemma: regnum 'kingdom' form: n.sg.abl
celorȝ. lemma: caelum 'heaven' form: n.pl.gen
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And I said:
И азъ рѣхъ:
ego lemma: ego 'I' form: 1sg.nom
dixi lemma: dico 'say' form: 1sg.pst (pf)
ſi lemma: si 'if' form: conjunction
translation: If it is a sin with women, it is not expedient to marry.
Аще тако естъ вина съ женами, оуне естъ чл҃кꙋ не женити сѧ.
ita lemma: ita 'thus' form: relative
| | 14: | ē lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
peccm̄ lemma: peccatum 'sin' form: n.sg.nom
cū lemma: cum 'with' form: preposition
mulíeribʹ lemma: mulier 'woman' form: f.pl.abl
n̄ lemma: non 'no' form: negation particle
expedit lemma: expedio 'loose' form: 3sg.prs (ipf)
nu_bẽ. lemma: nubo 'marry' form: infinitive (ipf)
| | 15: | Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And the Lord said:
И Гдⷭ҇ь рече:
dn̄ſ lemma: dominus 'lord' form: m.sg.nom
ait lemma: aio 'say' form: 3sg.pst (pf) alt.analysis: 3sg.prs (ipf)
n̄ lemma: non 'no' form: negation particle
translation: Not all understand this word,
Не вьси разоумѣѭтъ слово се,
oēſ lemma: omnis 'all' form: m.pl.nom
capiūt lemma: capio 'take' form: 3pl.prs (ipf)
u̍bū lemma: verbum 'words' form: n.sg.acc
iſtu̇ lemma: iste 'this' form: m.sg.acc
ſȝ lemma: sed 'but' form: conjunction
translation: but only those, whom it is given.
а имъже дано естъ.
| | 16: | q̠bʹ lemma: qui 'which' form: m.pl.dat
datū lemma: do 'give' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: Ansn
ē. lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
ſt̄ lemma: sum 'be' form: 3pl.prs (ipf)
translation: For there eunuchs, who are thus born from the motherly womb,
Сѫть бо каженици, иже и-щрѣва матерьнꙗ родишѧ сѧ тако,
e̍ lemma: enim 'for, because' form: particle
enuchi lemma: eunuchus 'eunuch' form: m.pl.nom
q̠ lemma: qui 'which' form: m.pl.nom
dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
uto͛ lemma: uterus 'womb' form: m.sg.abl
mat̍ſ lemma: mater 'mother' form: f.sg.gen
ſic lemma: sic 'thus' form: relative
| | 17: | nati lemma: nascor 'be born' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom
s̄. lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and there are eunuchs, who are made so by humans,
и сѫть каженици, ѧже сѧ исказишѧ ѿ чл҃къ,
ſ̂ lemma: sum 'be' form: 3pl.prs (ipf)
eunuchi lemma: eunuchus 'eunuch' form: m.pl.nom
q̠ lemma: qui 'which' form: m.pl.nom
fā lemma: facio 'do' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom
ſ̂ lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
ab+ lemma: ab 'from' form: preposition
hoībʹ. lemma: homo 'human' form: m.pl.abl
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and there are eunuchs, who castrate themselves for the Kingdom of Heaven.
и сѫть каженици, иже сами сѧ исказишѧ Цр҃ьствїа ради нб҃сьнаего.
ſūt lemma: sum 'be' form: 3pl.prs (ipf)
| | 18: | eunuchi lemma: eunuchus 'eunuch' form: m.pl.nom
q̠ lemma: qui 'which' form: m.pl.nom
ſe lemma: sui 'self' form: refl.acc
ip̄oſ lemma: ipse 'the same' form: m.pl.acc
caſt̃ueř lemma: castro 'prune, castrate' form: 3pl.pst (pf)
p̠p̠ lemma: propter 'for the sake of' form: preposition
regm̄ lemma: regnum 'kingdom' form: n.sg.acc
| | 19: | celorȝ. lemma: caelum 'heaven' form: n.pl.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And then I asked the Lord about the Day of Judgement:
А по томь въпросихъ Гдⷭ҇а о дьни сѫдьнѣемь:
p̂a lemma: postea 'then' form: adverb
e̊ lemma: ego 'I' form: 1sg.nom
īt̄rogauí lemma: interrogo 'ask' form: 1sg.pst (pf)
dn̄m lemma: dominus 'lord' form: m.sg.acc
dʹ lemma: de 'of' form: preposition
die lemma: dies 'day' form: m.sg.abl
| | 20: | iudícy lemma: iudicium 'judgement' form: n.sg.gen
q̠ʹ lemma: quis 'which' form: n.sg.acc
translation: What will be the sign of your coming?
Чьто бѫдетъ знаменїе пришьствїа твоего?
ſig̃ lemma: signum 'sign' form: n.sg.nom
eĩt lemma: sum 'be' form: 3sg.fut (ipf)
aduētʹ lemma: adventus 'coming' form: m.sg.nom
tui. lemma: tuus 'your' form: m.sg.gen/acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And in answer the Lord said:
И ѿвѣщавъ Гдⷭ҇ь рече:
rpodēs lemma: respondeo 'answer' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
| | 21: | dn̄ſ lemma: dominus 'lord' form: m.sg.nom
ait. lemma: aio 'say' form: 3sg.pst (pf) alt.analysis: 3sg.prs (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And it shall be, when the number of the just will be fulfilled, according to the number of falling crowns.
И бѫдетъ, егда исплънитъ сѧ число правьдьнꙑихъ, по числꙋ вѣньць падаѭщїихъ.
eĩt lemma: sum 'be' form: 3sg.fut (ipf)
cū lemma: cum 'with' form: preposition
cȝſumabt̏ lemma: consumo 'fulfill' form: 3sg.fut.pass (ipf)
nũſ lemma: numerus 'number' form: m.sg.nom
iu_ſtorȝ lemma: iustus 'just' form: m.pl.gen
| | 22: | ſȝ lemma: secundum 'according to' form: preposition
nũm lemma: numerus 'number' form: m.sg.acc
coronarȝ lemma: corona 'crown' form: f.pl.gen
cadētiū lemma: cado 'fall' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.gen
tc̄ lemma: tunc 'then' form: adverb
translation: Then Satan will be freed from his prison, having a great fury,
Rev 20:7 Тогда раздрѣшенъ бѫдетъ Сотона ѿ тьмьницѧ своеѧ, имꙑ гнѣвъ велїй,
| | 23: | ſoluet̏ lemma: solvo 'free, unbind' form: 3sg.fut.pass (ipf)
ſathanaſ lemma: Sathanas 'Satan' form: m.sg.nom (proper name)
dʹ lemma: de 'of' form: preposition
ſuo lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: n.sg.abl
căcẽ lemma: carcer 'prison' form: m.sg.abl
hn̄ſ lemma: habeo 'have' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
ir̄a lemma: ira 'anger' form: f.sg.acc
| | 24: | magnā lemma: magnus 'great' form: f.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he will make war on the just.
и сътвори брань на правьдьнꙑѧ,
faciet lemma: facio 'do' form: 3sg.fut (ipf)
bellū lemma: bellum 'war' form: n.sg.acc
cū lemma: cum 'with' form: preposition
íuſtiſ. lemma: iustus 'just' form: m.pl.abl
& lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And the just will call to the Lord, their God.
И възьплѭтъ правьдьнїи къ Гдⷭ҇и, бг҃ꙋ своемꙋ.
| | 25: | clamabt̄ lemma: clamo 'call' form: 3pl.fut (ipf)
iuſti lemma: iustus 'just' form: m.pl.nom
ad lemma: ad 'to' form: preposition
dn̄m lemma: dominus 'lord' form: m.sg.acc
dm̄ lemma: deus 'god' form: m.sg.acc
ſuū lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.sg.acc
| | 26: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And the Lord God will immediately command an archangel to sound the trumpet,
И абїе повелитъ Гдⷭ҇ь бг҃ъ ар͛хаг҃гелꙋ въстрѫбити,
ſtatī lemma: statim 'immediately' form: adverb
p̂cipiet lemma: praecipio 'command' form: 3sg.fut (ipf)
dn̄ſ lemma: dominus 'lord' form: m.sg.nom
ds̄ lemma: deus 'god' form: m.sg.nom
archaglʹo lemma: archangelus 'archangel' form: m.sg.dat
u̇ lemma: ut 'to' form: conjunction
| | 27: | tuba lemma: tuba 'trumpet' form: f.sg.nom
cātet. lemma: canto 'sing, play' form: 3sg.prs.sub (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and the voice of the archangel will come from heavens,
и изидетъ гласъ ар͛хаг҃глꙋ съ нб҃се,
exiet lemma: exeo 'go out, exit' form: 3sg.fut (ipf)
uox lemma: vox 'voice' form: f.sg.nom
ăchaglʹi lemma: archangelus 'archangel' form: m.sg.gen
dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
celʹ lemma: caelum 'heaven' form: n.pl.abl
| | 28: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and it will be heard even in the lowest (realms).
и даже до прѣсподьнїихъ бѫдетъ слꙑшанъ.
uſȝ lemma: usque 'up to' form: preposition
ad+ lemma: ad 'to' form: preposition
īfi͛ora lemma: inferus 'lower' form: n.pl.acc
audiet̏. lemma: audio 'hear, listen, obey' form: 3sg.fut.pass (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And then, the sun will become dark,
И тогда помръкнетъ слъньце,
tc̄ lemma: tunc 'then' form: adverb
obſcurabř lemma: obscuro 'darken' form: 3sg.fut.pass (ipf)
| | 29: | ſol.) lemma: sol 'Sun' form: m.sg.nom
Reference to a footnote: Sol id est princeps et tronum suum, luna id est lex Moysi; stelle spiritus sui ministri qui amplius non habebunt locum ut p[ossint] regnare, sed Christus filius Dei qui est sol septuplum lucens regnabit.
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and the Moon will not give its light,
и лꙋна не дастъ свѣтъло свое,
luna lemma: luna 'Moon' form: f.sg.nom
n̄ lemma: non 'no' form: negation particle
dabit lemma: do 'give' form: 3sg.fut (ipf)
lum̄ lemma: lumen 'light' form: n.sg.nom
ſuū. lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: Ansa
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and the stars will far from the sky.
и ѕвѣздꙑ падѫтъ съ нб҃се.
ſtelle lemma: stella 'star' form: f.pl.nom
| | 30: | cadēt lemma: cado 'fall' form: 3pl.fut (ipf)
dʹ lemma: de 'of' form: preposition
celʹ. lemma: caelum 'heaven' form: n.pl.abl
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And four mighty winds will be released from their constitution,
И ѿрѣшѧтъ сѧ ·д҃· вѣтри велици из оутъкъмленїа своего,
ſoluēt̃ lemma: solvo 'free, unbind' form: 3pl.fut.pass (ipf)
.iĭý. lemma: 4 form: Roman numeral
Reference to a footnote: Quatuor venti reges sunt qui persequentur ecclesiam que tunc erit et alios bello occident sine misericordia.
uētí lemma: ventus 'wind' form: m.pl.nom
mag̍ lemma: magnus 'great' form: m.pl.nom
| | 31: | a+ lemma: ab 'from' form: preposition
cōſtitutiōe lemma: constitutio 'constitution, creation' form: f.sg.abl
eorȝ. lemma: is 'he' form: m.pl.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and the land will tremble, and the sea, and the mountains, and the hills at once.
и потрѧсетъ сѧ землꙗ, и море, горꙑ же и хлъми непрѣстаньно.
tremet lemma: tremo 'shake' form: 3sg.fut (ipf)
t̄ra lemma: terra 'earth' form: f.sg.nom
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
ma_re. lemma: mare 'sea' form: n.sg.nom
| | 32: | mōteſ+ lemma: mons 'mountain' form: m.pl.nom
ȝ lemma: que 'and' form: particle
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
colleſ lemma: collis 'hill' form: m.pl.nom
īſimlʹ. lemma: insimul 'together, at once' form: adverb
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And then, the sign of the Son will be revealed.
И тогда ꙗвитъ сѧ знаменїе сн҃ово.
tc̄ lemma: tunc 'then' form: adverb
reuela_bt̃ lemma: revelo 'reveal' form: 3sg.fut.pass (ipf)
| | 33: | ſig̊ʹ lemma: signum 'sign' form: n.sg.nom
fily. lemma: filius 'son' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And all the tribes of the Earth shall mourn.
И въсплачѫтъ вьса племена землѧ.
plāgēt lemma: plango 'beat' form: 3pl.fut (ipf)
oēſ lemma: omnis 'all' form: f.pl.nom/acc.pron
t̍bȝ lemma: tribus 'tribe, nation' form: f.pl.nom alt.analysis: f.pl.nom
t̄re. lemma: terra 'earth' form: f.pl.nom
| | 34: | ſtātī+ lemma: statim 'immediately' form: adverb
translation: And then the heaven will tremble and darken,
Абїе же нб҃са потрѧсѫтъ сѧ и помръкнѫтъ,
que lemma: que 'and' form: particle
celū lemma: caelum 'heaven' form: n.sg.nom
trem& lemma: tremo 'shake' form: 3sg.fut (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
obſcurabit̏. lemma: obscuro 'darken' form: 3sg.fut.pass (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and the sun shines until the ninth hour.
и слъньце свьтитъ даже до девѧтаего часа.
ſol lemma: sol 'Sun' form: m.sg.nom
| | 35: | .c. lemma: - form: residual
Reference to a footnote: [usque ad] oram nonam id est usque M annos. Postea vero amittet lumen suum. Post oram nonam sol Christi lucebit in secula seculorum, amen.
lucet lemma: luceo 'shine' form: 3sg.prs (ipf)
uſqȝ lemma: usque 'up to' form: preposition
ad lemma: ad 'to' form: preposition
horā lemma: hora 'hour' form: f.sg.acc
nonā. lemma: nonus 'ninth' form: f.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And then the Son of Man will appear in His glory, and all the saints and angels with him,
И тогда ꙗвитъ сѧ сн҃ъ чл҃чь въ славѣ своей, вьси же ст҃їи и аг҃гли съ нимь,
tc̄ lemma: tunc 'then' form: adverb
maní_feſtabȑ lemma: manifesto 'show' form: 3sg.fut.pass (ipf)
| | 36: | filiʹ lemma: filius 'son' form: m.sg.nom
hōiſ lemma: homo 'human' form: m.sg.gen
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
glʹia lemma: gloria 'glory' form: f.sg.abl
ſua lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: f.sg.abl
om̄ſ+ lemma: omnis 'all' form: m.pl.nom.pron
qȝ lemma: que 'and' form: particle
ſâ lemma: sanctus 'saint' form: m.pl.nom
| | 37: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
āglʹi lemma: angelus 'angel' form: m.pl.nom
cū lemma: cum 'with' form: preposition
eo lemma: is 'he' form: m.sg.abl
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and thrones will be placed on the clouds,
и прѣстоли поставѧтъ сѧ надъ облакꙑ,
ſedeſ lemma: sedes 'throne, seat' form: f.pl.nom
ponēt̏ lemma: pono 'place' form: 3pl.fut.pass (ipf)
ſup̃ lemma: supra 'over' form: preposition
nubeſ lemma: nubes 'cloud' form: f.pl.acc
| | 38: | ſedʹbit+ lemma: sedeo 'sit' form: 3sg.fut (ipf)
translation: and He will sit on the throne of His glory with 12 Apostles on 12 thrones of His glory.
посѣдитъ же на прѣстолѣ славꙑ своеѧ съ ·в҃ı· апⷭ҇лꙑ на ·в҃ı· прѣстолѣхъ славꙑ его.
qȝ lemma: que 'and' form: particle
ſup̠̃ lemma: supra 'over' form: preposition
ſedē lemma: sedes 'throne, seat' form: f.sg.acc
glʹie lemma: gloria 'glory' form: f.sg.gen
ſue- lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: f.sg.gen
cū lemma: cum 'with' form: preposition
.xij. lemma: 12 form: Roman numeral
| | 39: | aplʹiſ lemma: apostolus 'apostle' form: m.pl.abl
ſȑ lemma: supra 'over' form: preposition
.xij. lemma: 12 form: Roman numeral
ſedeſ lemma: sedes 'throne, seat' form: f.pl.acc
ſue lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: f.sg.gen
glʹio. lemma: gloria 'glory' form: f.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And the books will be opened,
И кънигꙑ отворѧтъ сѧ,
libʹ lemma: liber 'book' form: m.pl.nom
ape_riēt̏ lemma: aperio 'open' form: 3pl.fut.pass (ipf)
| | 40: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and they will judge all the nations of the Earth.
и сѫдѧтъ вьсѧ народꙑ землѧ.
iudicabt̄ lemma: iudico 'judge' form: 3pl.fut (ipf)
oēſ lemma: omnis 'all' form: f.pl.nom/acc.pron
gēteſ lemma: gens 'nation' form: f.pl.nom
orbʹ lemma: orbis 'world' form: m.sg.gen
t̄re. lemma: terra 'earth' form: f.sg.gen
| | 41: | tc̄ lemma: tunc 'then' form: adverb
translation: Then, the faith will be preached.
Тогда проповѣстъ сѧ вѣра.
p̄dicabȑ lemma: praedico 'preach' form: 3sg.fut.pass (ipf)
fideſ. lemma: fides 'faith' form: f.sg.nom
tc̄ lemma: tunc 'then' form: adverb
translation: Then, the Son of Man will send His angels,
Тогда сн҃ъ чл҃чь пошьлетъ аг҃глꙑ своѧ,
mittet lemma: mitto 'send' form: 3sg.fut (ipf)
filiʹ lemma: filius 'son' form: m.sg.nom
hoīſ lemma: homo 'human' form: m.sg.gen
| | 42: | āglʹos lemma: angelus 'angel' form: m.pl.acc
ſuoſ lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and they will gather their chosen from the highest heavens to their ends.
и съберѫтъ избьранꙑ его ѿ вꙑсъшїихъ нб҃съ даже до коньца ихъ.
colligēt lemma: colligo 'gather' form: 3pl.fut (ipf)
electoſ lemma: eligo 'choose' form: m.pl.acc alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)
ſuoſ lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.pl.acc
a lemma: ab 'from' form: preposition
| | 43: | ſūmiſ lemma: summus 'highest' form: n.pl.abl
celorȝ lemma: caelum 'heaven' form: n.pl.gen
uſȝ lemma: usque 'up to' form: preposition
ad lemma: ad 'to' form: preposition
fineſ lemma: finis 'end, finish' form: m.pl.acc
eorȝ. lemma: is 'he' form: m.pl.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And they shall bring them affront of me over a cloud in the air.
И доведѫтъ ѧ съ собоѭ прѣдъ мѧ на облацѣ въ въздꙋсѣ.
ad_ducēt lemma: adduco 'bring, induce, persuade' form: 3pl.fut (ipf)
| | 44: | eoſ lemma: is 'he' form: m/f.3pl.acc
cūm lemma: sui 'self' form: m.sg.acc
fo lemma: - form: residual
< *sъ sobojǫ ? Not in Bozoky
ſua lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: n.pl.acc
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
ouíā lemma: obviam 'affront' form: preposition
m̍ lemma: ego 'I' form: 1sg.dat
ſup̠ lemma: super 'over' form: preposition
| | 45: | nubē lemma: nubes 'cloud' form: f.sg.acc
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
aerē. lemma: aer 'air' form: m.sg.acc
Tc̄ lemma: tunc 'then' form: adverb
translation: Then the Son of God will send evil demons,
Тогда пошьлетъ сн҃ъ бж҃їй бѣсꙑ лѫкавꙑ,
mittet lemma: mitto 'send' form: 3sg.fut (ipf)
filiʹ lemma: filius 'son' form: m.sg.nom
dei lemma: deus 'god' form: m.sg.gen
de_moneſ lemma: daemon 'demon' form: m.pl.acc
| | 46: | māloſ lemma: malus 'evil, bad' form: m.pl.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he will cast them off with anger, together with all the nations, which believed in them, (saying)
и извръгнетъ ѧ съ гнѣвомь, и вьсѧ ѧзꙑкꙑ, иже вѣровашѧ въ нь (гл҃ѧ:)
eiciet lemma: eicio 'cast off, eject' form: 3sg.fut (ipf)
eoſ lemma: is 'he' form: m/f.3pl.acc
cū lemma: cum 'with' form: preposition
ira lemma: ira 'anger' form: f.sg.abl
| | 47: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
om̄ſ lemma: omnis 'all' form: f.pl.acc.pron
līguaſ lemma: lingua 'language' form: f.pl.acc
q̄ lemma: que 'and' form: particle
c͛dideř lemma: credo 'believe' form: 3pl.pst (pf)
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
cū lemma: cum 'with' form: preposition
Not in Bozoky
eoſ lemma: is 'he' form: m/f.3pl.acc
ue_nite lemma: venio 'come' form: 2pl.prs.imp (ipf)
translation: Go, and (...)
Идѣте, и (...)
|
|
|
 | | page 160r | | 1: | & lemma: et 'and' form: conjunction
(...)te lemma: - form: residual
damaged
q̠ lemma: qui 'which' form: m.sg.nom/acc
translation: (you,) who were saying:
иже гл҃аашете:
dic(...) lemma: dico 'say' form: 2pl.pst (ipf)
māducm lemma: manduco 'eat' form: 1pl.prs.sub (ipf)
translation: Let us eat and drink and receive those, who are here!
Ꙗдѣмъ и пїимъ и прїемлимъ, ѧже сьде сѫть!
| | 2: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
bibamʹ lemma: bibo 'drink' form: 1pl.prs.sub (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
recipiamʹ lemma: recipio 'receive' form: 1pl.prs.sub (ipf)
dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
hííſ lemma: hic 'this' form: n.pl.abl
q̄ lemma: qui 'which' form: n.pl.nom
h̍ lemma: hic 'this' form: demonstrative
ſ̄. lemma: sum 'be' form: 3pl.prs (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And let us see, what help will they have of these.
И видѣмъ, кѫѭ помощь полꙋчѧтъ ѿ сего.
uíde_amʹ lemma: video 'seek' form: 1pl.prs.sub (ipf)
| | 3: | q̃lē lemma: qualis 'what' form: n.sg.nom
adiutoĩu̇ lemma: adiutorium 'help' form: n.sg.acc
hebt̄ lemma: habeo 'have' form: 3pl.fut (ipf)
dʹ+ lemma: de 'of' form: preposition
hiiſ. lemma: hic 'this' form: n.pl.abl
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And immediately, all the nations will stand in front of the judgement seat with fear.
И абїе станѫтъ вьси народи прѣдъ сѫдилищемь страшьномь.
cȝfe_ſtī lemma: confestim 'immediately' form: adverb
| | 4: | (stabunt) lemma: sto 'stand' form: 3pl.fut (ipf)
Reconstructed by Bozoky (Concorresio: Et statim stabunt omnes ante tribunal)
ōeſ lemma: omnis 'all' form: f.pl.nom
gēteſ+ lemma: gens 'nation' form: f.pl.nom
an̄ lemma: ante 'before' form: preposition
údiciū lemma: iudicium 'judgement' form: n.sg.acc
timid lemma: timide 'cautiously, with fear' form: adverb
| | 5: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And two books shall appear,
И ꙗвите сѧ дъвѣ къниѕѣ,
aperiēt̃ lemma: aperio 'open' form: 3pl.fut.pass (ipf)
duo lemma: duo 'two' form: text numeral alt.analysis: m.pl.nom
libri lemma: liber 'book' form: m.pl.nom
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and they will make manifest all the nations with their words,
и покажѫтъ вьсѧ ѧзꙑкꙑ прѣдъизреченомь ею,
maīfeſtabt̄ lemma: manifesto 'show' form: 3pl.fut (ipf)
| | 6: | om̄ſ lemma: omnis 'all' form: f.pl.nom
gēteſ lemma: gens 'nation' form: f.pl.nom
cū lemma: cum 'with' form: preposition
p̄dicatiōe lemma: praedicatio 'words, sermon' form: f.sg.abl
eorȝ lemma: is 'he' form: m.pl.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and they will glorify the just in their patience with good works:
и прославѧтъ правьдьнꙑ по трьпѣнїю ихъ добрꙑими дѣлꙑ
glʹi_ficabt̄ lemma: glorifico 'glorify' form: 3pl.fut (ipf)
| | 7: | iuſtoſ lemma: iustus 'just' form: m.pl.acc
ī+ lemma: in 'in' form: preposition
ſufferētia lemma: sufferentia 'patience' form: f.sg.abl
eorȝ lemma: is 'he' form: m.pl.gen
cū lemma: cum 'with' form: preposition
| | 8: | op̠ibʹ lemma: opus 'deed, work' form: n.pl.abl
boîſ. lemma: bonus 'good' form: n.pl.abl
Glʹia lemma: gloria 'glory' form: f.sg.nom
translation: Glory and honor unapproachable (shall be given) to the ones keeping an angelic life,
Слава и чьсть неиздрѣчена дръжѧщїимъ аг҃гльское житїе,
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
honor lemma: honor 'honor' form: m.sg.nom
îacceſſibilʹ lemma: inaccessibilis 'unapproachable, inaccessible' form: m.sg.nom
| | 9: | cuſtodiētibȝ lemma: custodio 'guard, maintain' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen
āglʹicā lemma: angelicus 'angelic' form: f.sg.acc
uítā. lemma: vita 'life' form: f.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and those, who obey iniquity, shall receive wrath and fury and distress and indignation.
а послꙋшаѭщеи безаконїе гнѣвъ и ꙗрость и печаль и негодованїе прїемлѭтъ.
obedi_ēteſ lemma: obedio 'obey' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom
| | 10: | iniq̠tati lemma: iniquitas 'iniquity' form: f.sg.dat
irā lemma: ira 'anger' form: f.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
furorē lemma: furor 'fury' form: m.sg.acc
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
āguſtí_am lemma: angustia 'anguish' form: f.sg.acc
| | 11: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
īdig̃toêȝ lemma: indignatio 'iniquity, lawlessness' form: f.sg.acc
accipiēt. lemma: accipio 'accept' form: 3pl.fut (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And the Son of Man will separate His just from the midst of sinners, saying them:
И изберетъ сн҃ъ чл҃чь правьдьнꙑѧ своѧ ѿ срѣдꙑ грѣшьникъ, гл҃ѧ имъ:
ſep̠abit lemma: separo 'separate' form: 3sg.fut (ipf)
| | 12: | filſ lemma: filius 'son' form: m.sg.nom
hōiſ lemma: homo 'human' form: m.sg.gen
iuſtoſ lemma: iustus 'just' form: m.pl.acc
ſuoſ lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.pl.acc
dʹ lemma: de 'of' form: preposition
medio+ lemma: medius 'middle' form: n.sg.abl
pec_catorȝ lemma: peccatum 'sin' form: n.pl.gen
| | 13: | dicēſ lemma: dico 'say' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
eiſ. lemma: is 'he' form: m.pl.dat
venite lemma: venio 'come' form: 2pl.prs.imp (ipf)
translation: Come, o blessed ones of my Father, take part of the empire prepared for you from the creation of the world!
Идѣте, бл҃вени оц҃а моего, въньмите оуготовлено вамъ цр҃ьствїе ѿ поставленїа мира.
benedt̄i lemma: benedictus 'blessed' form: m.pl.nom
| | 14: | pat̍ſ lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
mei lemma: meus 'mine' form: m.sg.gen
p̠cipite lemma: praecipio 'command' form: 2pl.prs.imp (ipf)
p̠atū lemma: paro 'prepare' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.acc
uōb lemma: vos 'your' form: 2pl.dat
re_gnū lemma: regnum 'kingdom' form: n.sg.acc
| | 15: | a+ lemma: ab 'from' form: preposition
cȝſtitutōƾ lemma: constitutio 'constitution, creation' form: f.sg.abl
mūdi. lemma: mundus 'world' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And then He will say to the sinners:
И тогда речетъ грѣшьникомъ:
t̄ lemma: tunc 'then' form: adverb
dic& lemma: dico 'say' form: 3sg.fut (ipf)
| | 16: | peccatoĩbʹ. lemma: peccator 'sinner' form: m.pl.dat
diſcedite lemma: discedo 'descend' form: 2pl.prs.imp (ipf)
translation: Descent from me, o accursed ones, into the eternal fire, prepared for the Devil and his angels!
Сънидѣте ѿ мене, проклѧти въ огнь негасимꙑй, оуготовленъ Дїаволꙋ и аг҃гломъ его.
a+ lemma: ab 'from' form: preposition
me lemma: ego 'I' form: 1sg.abl
male_dc̄i lemma: maledico 'curse' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom
| | 17: | ī lemma: in 'in' form: preposition
ignē lemma: ignis 'fire' form: m.sg.acc
et̄nū lemma: aeternus 'eternal' form: m.sg.acc
p̠atū lemma: paro 'prepare' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.acc
diabolo lemma: Diabolus 'Devil' form: m.sg.abl (proper name)
| | 18: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
āglʹiſ lemma: angelus 'angel' form: m.pl.dat
eiʹ. lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And the remaining ones will see the last separation,
И прочїи оувидѧтъ послѣдьно разлѫченїе,
cet̃i lemma: ceterus 'remaining' form: m.pl.nom.pron
uidebt̄ lemma: video 'seek' form: 3pl.fut (ipf)
nouiſſi_mā lemma: novus 'new' form: f.sg.acc.sup
| | 19: | ſep̠atioe̿. lemma: separatio 'separate' form: f.sg.acc
[.d.] lemma: d form: residual
Reference to an unreadable headnote (not deciphered by Bozoky)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and the sinners will be returned to Hell.
и възвратѧтъ сѧ грѣшьници въ адъ. Ps 9:18
cȝu͛tēt̏ lemma: converto 'return' form: 3pl.fut.pass (ipf)
peccatoẽſ lemma: peccator 'sinner' form: m.pl.nom
ī lemma: in 'in' form: preposition
ī_fernū. lemma: infernus 'of Hell, infernal' form: m.sg.acc
| | 20: | Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And, by the permission of the Father, the unbelieving spirits will once come out of the prison.
И, по воли оч҃и, възидѫтъ иногда из затвора дс҃и невѣрьни.
p̠ lemma: per 'by' form: preposition
licētiā lemma: licentia 'permission' form: f.sg.acc
pat̍ſ lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
exibt̄ lemma: exeo 'go out, exit' form: 3pl.fut (ipf)
| | 21: | dʹ lemma: de 'of' form: preposition
căcẽ lemma: carcer 'prison' form: m.sg.abl
ſpt̄ lemma: spiritus 'spirit' form: m.pl.nom
īcreduli lemma: incredulus 'faithless' form: m.pl.nom
aliqn̄ lemma: aliquando 'sometimes, finally' form: adverb
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And they will hear my voice,
И оуслꙑшѧтъ гласъ мой,
uocē lemma: vox 'voice' form: f.sg.acc
| | 22: | meā lemma: meus 'mine' form: f.sg.acc
audiēt lemma: audio 'hear, listen, obey' form: 3pl.fut (ipf)
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and there will be one sheepfold and one shepherd.
и бѫдетъ едьно стадо и единъ пастꙑрь.
eĩt lemma: sum 'be' form: 3sg.fut (ipf)
unū lemma: unus 'one' form: text numeral alt.analysis: n.sg.nom/acc.pron
ouíle lemma: ovile 'sheepfold' form: n.sg.nom
(&) lemma: et 'and' form: conjunction alt.analysis: _
| | 23: | unʹ lemma: unus 'one' form: text numeral alt.analysis: m.sg.nom.pron
paſtor. lemma: pastor 'shepherd' form: m.sg.nom
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And then, by the permission of the Father, pitch darkness and fire of Hell will come out of the lowest (parts) of earth,
И тогда, по воли оч҃и, възидетъ ис прѣисподьнїихъ земли тьма кромѣшьнаа и гееньскꙑй огнь,
tc̄ lemma: tunc 'then' form: adverb
p̠ lemma: per 'by' form: preposition
licētiā lemma: licentia 'permission' form: f.sg.acc
pat̍ſ lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
| | 24: | exiet lemma: exeo 'go out, exit' form: 3sg.fut (ipf)
dʹ lemma: de 'of' form: preposition
īfi͛ori lemma: inferus 'lower' form: f.sg.abl.comp
t̄re lemma: terra 'earth' form: f.sg.gen
obſcuritaſ lemma: obscuritas 'darkness' form: f.sg.nom
te_nebroſa lemma: tenebrosus 'dark' form: f.sg.nom
| | 25: | &+ lemma: et 'and' form: conjunction
geēna lemma: Gehenna 'Gehenna, Hell' form: f.sg.nom
ig̍ſ lemma: ignis 'fire' form: m.sg.gen
&+ lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and it will burn all the lower (parts) of earth up to the firmament.
и попалитъ вьса прѣисподьнꙗа земли даже до въздꙋха тврьди.
ădebit lemma: ardeo 'burn' form: 3sg.fut (ipf)
oīa lemma: omnis 'all' form: n.pl.acc
| | 26: | īf(eri)ora lemma: inferus 'lower' form: n.pl.acc.comp
t̄re lemma: terra 'earth' form: f.sg.dat
uſȝ lemma: usque 'up to' form: preposition
ad lemma: ad 'to' form: preposition
aerē lemma: aer 'air' form: m.sg.acc
fĭma_mēti. lemma: firmamentum 'firmament, sky' form: n.sg.gen
| | 27: | eĩt lemma: sum 'be' form: 3sg.fut (ipf)
translation: There will be fire (...)
Бѫдетъ огнь (...)
ig̍ſ lemma: ignis 'fire' form: m.sg.nom
affic- lemma: afficio 'inflict, treat, afflict' form: residual
(...) lemma: - form: residual
Here abruptly ends the text of the Vienna manuscript.
|
|
|
![facsimile]() | | page D 44-46 | | 1: | Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And the Son of God will walk with his chosen over the firmament.
The following text was taken from the Concorresio edition. И сн҃ъ чл҃чь погрѧдетъ съ избьранꙑими своими на тврьди.
deambulabit lemma: deambulo 'walk, stroll' form: 3sg.fut (ipf)
filius lemma: filius 'son' form: m.sg.nom
dei lemma: deus 'god' form: m.sg.gen
cum lemma: cum 'with' form: preposition
electis lemma: eligo 'choose' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.abl
suis lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.pl.abl
desuper lemma: desuper 'from above' form: adverb
firmamentum lemma: firmamentum 'firmament, sky' form: n.sg.nom
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And he will shut up the Devil, binding him with strong, indissoluble bonds, together with sinners.
И затворитъ дїавола крѣпъкꙑ пѫтꙑ нераздрѣшими съ грѣшьникꙑ.
claudet lemma: claudo 'shut up, imprison' form: 3sg.fut (ipf)
dyabolum lemma: Diabolus 'Devil' form: m.sg.acc
ligans lemma: ligo 'bind' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
eum lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (short)
insolubilibus lemma: insolubilis 'incontestable, indissoluble' form: n.pl.dat
vinculis lemma: vinculum 'fetter' form: n.pl.abl
fortibus lemma: fortis 'strong' form: n.pl.dat
cum lemma: cum 'with' form: preposition
peccatoribus lemma: peccator 'sinner' form: m.pl.abl
Plorantes lemma: ploro 'lament' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom
translation: Crying and weeping, they shall speak:
Плачѫще и рꙑдаѭще рекѫтъ:
et lemma: et 'and' form: conjunction
lugentes lemma: lugeo 'mourn' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom
dicent lemma: dico 'say' form: 3pl.fut (ipf)
Absorbe lemma: absorbeo 'swallow, absorb' form: 2sg.prs.imp
translation: O Earth, absorb us!
Ѡ земле, пожри нꙑ,
nos lemma: nos 'we' form: 1pl.gen/acc (short)
terra lemma: terra 'earth' form: f.sg.nom
et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and cover us with you!
и покрꙑ нꙑ собоѭ!
operi lemma: opus 'deed, work' form: 2sg.prs.imp
nos lemma: nos 'we' form: 1pl.gen/acc (short)
in lemma: in 'in' form: preposition
te lemma: tu 'you, thou' form: 2sg.gen/acc (short)
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And then the just shall shine as the sun in the Kingdom of their Father.
И тогда въсїꙗѭтъ правьдьнїи акꙑ сл҃ньце въ цр҃ьствїи оц҃а ихъ.
tunc lemma: tunc 'then' form: adverb
fulgebunt lemma: fulgeo 'flash, shine' form: 3pl.fut (ipf)
iusti lemma: iustus 'just' form: n.pl.nom
sicut lemma: sicut 'thus' form: relative
sol lemma: sol 'Sun' form: m.sg.nom
in lemma: in 'in' form: preposition
regno lemma: regnum 'kingdom' form: n.sg.abl
patris lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
eorum lemma: is 'he' form: m.pl.gen
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And He will bring them in front of the throne of the Invisible Father (saying:)
И приведетъ ѧ прѣдъ прѣстолъ оц҃а невидимаего (гл҃ѧ:)
educet lemma: educo 'produce' form: 3sg.fut (ipf)
eos lemma: is 'he' form: m/f.3pl.acc
ante lemma: ante 'before' form: preposition
sedem lemma: sedes 'throne, seat' form: f.sg.acc
patris lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
invisibilis lemma: invisibilis 'invisible' form: adjective
Ecce lemma: ecce 'behold' form: particle
translation: Behold, me and my children, whom God had given to me!
Се азъ и чѧда моꙗ, ꙗже далъ ми еси, бж҃е.
ego lemma: ego 'I' form: 1sg.nom
et lemma: et 'and' form: conjunction
pueri lemma: puer 'child, boy' form: m.pl.nom
mei lemma: meus 'mine' form: m.sg.gen
quos lemma: qui 'which' form: m.pl.acc
dedit lemma: do 'give' form: 3sg.pst (pf)
mihi lemma: ego 'I' form: 1sg.dat
deus lemma: deus 'god' form: m.sg.nom
Iuste lemma: iuste 'justly' form: adverb
translation: Verily, the world did not know you,
Въ истинѫ свѣтъ тѧ не позна,
mundus lemma: mundus 'world' form: m.sg.nom
te lemma: tu 'you, thou' form: 2sg.gen/acc (short)
non lemma: non 'no' form: negation particle
cognovit lemma: cognosco 'recognize' form: 3sg.pst (pf)
ego lemma: ego 'I' form: 1sg.nom
translation: but I knew you in truth,
азъ же познахъ тѧ по истинѣ,
autem lemma: autem 'but, while' form: particle
cognovi lemma: cognosco 'recognize' form: 1sg.pst (pf)
te lemma: tu 'you, thou' form: 2sg.gen/acc (short)
in lemma: in 'in' form: preposition
veritate lemma: veritas 'truth' form: f.sg.abl
quia lemma: quia 'that' form: conjunction
translation: because you sent me.
понеже тꙑ мѧ еси посълалъ.
tu lemma: tu 'you, thou' form: 2sg.nom
me lemma: ego 'I' form: 1sg.acc
misisti lemma: mitto 'send' form: 2sg.pst (pf)
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And then, the Father will respond to His Son, saying:
И тогда ѿвѣтитъ оц҃ь сн҃ови своемꙋ, гл҃ѧ:
tunc lemma: tunc 'then' form: adverb
respondebit lemma: respondeo 'answer' form: 3sg.fut (ipf)
pater lemma: pater 'father' form: m.sg.nom
filio lemma: filius 'son' form: m.sg.dat
suo lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.sg.dat
dicens lemma: dico 'say' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom
Fili lemma: filius 'son' form: m.sg.voc
translation: O my beloved Son, sit down at my right,
Сн҃ꙋ мой възлюблене, сѧди о десноѭ моѭ,
dilecte lemma: diligo 'esteem, love' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: Amsv
mi lemma: ego 'I' form: 1sg.dat
sede lemma: sedeo 'sit' form: 2sg.prs.imp (ipf)
a lemma: ab 'from' form: preposition
dextris lemma: dexter 'right, skillful' form: n.pl.abl
meis lemma: meus 'mine' form: n.pl.abl
donec lemma: donec 'while' form: conjunction
translation: until I will make a stool for your feet from your enemies,
доньдеже сътворѭ подъножьникъ ногама твоима ѿ врагъ твоихъ,
ponam lemma: pono 'place' form: 1sg.fut (ipf)
inimicos lemma: inimicus 'enemy' form: m.pl.acc
tuos lemma: tuus 'your' form: m.pl.acc
scabellum lemma: scabellum 'footstool' form: n.sg.acc
pedum lemma: pes 'foot' form: m.pl.gen
tuorum lemma: tuus 'your' form: m.pl.gen
qui lemma: qui 'which' form: m.pl.nom
translation: who have denied me, and said:
иже ѿрѣшѧ сѧ мене, и гл҃ашѧ:
negaverunt lemma: nego 'negate' form: 3pl.pst (pf)
me lemma: ego 'I' form: 1sg.acc
et lemma: et 'and' form: conjunction
dixerunt lemma: dico 'say' form: 3pl.pst (pf)
Nos lemma: nos 'we' form: 1pl.nom
translation: We are gods and there are no other gods!
Мꙑ бѕ҃и есмꙑ, и нѣстъ бг҃а иного!
dii lemma: deus 'god' form: m.pl.nom
sumus lemma: sum 'be' form: 1pl.prs (ipf)
et lemma: et 'and' form: conjunction
preter lemma: praeter 'before' form: preposition
nos lemma: nos 'we' form: 1pl.nom
non lemma: non 'no' form: negation particle
est lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
alius lemma: alius 'other' form: m.sg.nom.pron
deus lemma: deus 'god' form: m.sg.nom
qui lemma: qui 'which' form: m.pl.nom
translation: who killed your prophets and persecute your just!
иже оубишѧ пр҃рокꙑ твоѧ и гонѧтъ твоѧ правьдьнꙑѧ!
prophetas lemma: propheta 'prophet' form: m.pl.acc
tuas lemma: tuus 'your' form: f.pl.acc
occiderunt lemma: occido 'fall, die' form: 3pl.pst (pf)
et lemma: et 'and' form: conjunction
iustos lemma: iustus 'just' form: m.pl.acc
tuos lemma: tuus 'your' form: m.pl.acc
persecuti lemma: persequor 'pursue, persecute' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom
sunt lemma: sum 'be' form: 3sg.prs (ipf)
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And you will (?) pursue them into the outer darkness, where there will be crying and the gnashing of teeth.
И тꙑ поженеши ѧ въ тьмѫ кромѣшьнѭѭ, идеже бѫдетъ плачь и скрьжьтъ зѫбомъ.
tu lemma: tu 'you, thou' form: 2sg.nom
persecutus lemma: persequor 'pursue, persecute' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom
es lemma: sum 'be' form: 2sg.prs (ipf)
eos lemma: is 'he' form: m/f.3pl.acc
in lemma: in 'in' form: preposition
tenebras lemma: tenebrae 'darkness' form: f.pl.acc
exteriores lemma: exter 'outer' form: f.pl.acc.comp
ibi lemma: ibi 'there' form: relative
erit lemma: sum 'be' form: 3sg.fut (ipf)
fletus lemma: fletus 'crying' form: m.sg.nom
et lemma: et 'and' form: conjunction
stridor lemma: stridor 'shriek' form: m.sg.nom
dentium lemma: dens 'tooth' form: m.pl.gen
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And then the Son of God will sit down on the right of His Father,
И тогда сѧдетъ сн҃ъ бж҃їй о десноѭ оц҃ꙋ своемꙋ,
tunc lemma: tunc 'then' form: adverb
sedebit lemma: sedeo 'sit' form: 3sg.fut (ipf)
filius lemma: filius 'son' form: m.sg.nom
dei lemma: deus 'god' form: m.sg.gen
a lemma: ab 'from' form: preposition
dextris lemma: dexter 'right, skillful' form: m.pl.abl
patris lemma: pater 'father' form: m.sg.gen
sui lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.sg.gen
et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and the Father will comand His angels,
и оц҃ь повелитъ аг҃гломъ своимъ,
precipiet lemma: praecipio 'command' form: 3sg.fut (ipf)
pater lemma: pater 'father' form: m.sg.nom
angelis lemma: angelus 'angel' form: m.pl.dat
suis lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.pl.dat
et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and He will serve them,
и послꙋжитъ имъ,
ministrabit lemma: ministro 'serve' form: 3sg.fut (ipf)
eis lemma: is 'he' form: m.pl.dat
et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and He will place them in the angelic choirs,
и поставитъ ѧ въ аг҃гльскꙑ ликове,
ponet lemma: pono 'place' form: 3sg.fut (ipf)
eos lemma: is 'he' form: m/f.3pl.acc
in lemma: in 'in' form: preposition
choros lemma: chorus 'chorus, dance ring' form: m.pl.acc
angelorum lemma: angelus 'angel' form: m.pl.gen
et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he will clothe them in incorruptible clothes,
и одѣетъ ѧ въ одеждѧ нетлѣньнꙑ,
induet lemma: induo 'put on, assume' form: 3sg.fut (ipf)
eos lemma: is 'he' form: m/f.3pl.acc
indumentis lemma: indumentum 'garment' form: n.pl.abl
incorruptibilibus lemma: incorruptibilis 'incorruptible' form: n.pl.abl
et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and he will give them unfading crowns and unmovable thrones.
и дастъ имъ вѣньцѧ неоувѧнаѭщѧ и прѣстолꙑ недвижимꙑ.
dabit lemma: do 'give' form: 3sg.fut (ipf)
eis lemma: is 'he' form: m.pl.dat
coronas lemma: corona 'crown' form: f.pl.acc
inmarcessibiles lemma: immarcescibilis 'unfading' form: f.pl.acc
et lemma: et 'and' form: conjunction
sedes lemma: sedes 'throne, seat' form: f.pl.nom
inmobiles lemma: immobilis 'immobile, unalterable' form: f.pl.nom
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And God shall be in their midst,
И бг҃ъ бѫдетъ по срѣдѣ ихъ,
deus lemma: deus 'god' form: m.sg.nom
in lemma: in 'in' form: preposition
medio lemma: medius 'middle' form: n.sg.abl
eorum lemma: is 'he' form: m.pl.gen
erit lemma: sum 'be' form: 3sg.fut (ipf)
et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and they shall neither hunger nor thirst anymore,
и не възлачѫтъ, ниже въжѧдѫтъ къ томꙋ, Rev 7:16
non lemma: non 'no' form: negation particle
esurient lemma: esurio 'hunger' form: 3sg.fut (ipf)
neque lemma: neque 'nor' form: conjunction
sitient lemma: sitio 'thirst' form: 3sg.fut (ipf)
amplius lemma: ample 'furthermore' form: adv.comp
neque lemma: neque 'nor' form: conjunction
translation: nor shall fall on them the sun nor any burn,
не иматъ же пасти на нѧ слъньце, ниже вьсꙗкъ зной,
cadet lemma: cado 'fall' form: 3sg.fut (ipf)
super lemma: super 'over' form: preposition
illos lemma: ille 'that' form: m.pl.acc
sol lemma: sol 'Sun' form: m.sg.nom
neque lemma: neque 'nor' form: conjunction
ullus lemma: ullus 'any' form: m.sg.nom.pron
estus lemma: aestus 'burn, surge' form: m.sg.nom
et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and God will wipe every tear from their eyes.
и сътретъ бг҃ъ вьсѫ слъзѫ из очесъ ихъ.
absterget lemma: abstergeo 'wipe' form: 3sg.fut (ipf)
deus lemma: deus 'god' form: m.sg.nom
omnem lemma: omnis 'all' form: f.sg.acc
lacrimam lemma: lacrima 'tear' form: f.sg.acc
ab lemma: ab 'from' form: preposition
oculis lemma: oculus 'eye' form: m.pl.abl
eorum lemma: is 'he' form: m.pl.gen
Et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: And He will rule with His Holy Father,
И бѫдетъ владꙑ съ оц҃ьмь своимь ст҃ꙑимь,
regnabit lemma: regno 'rule, reign' form: 3sg.fut (ipf)
cum lemma: cum 'with' form: preposition
patre lemma: pater 'father' form: m.sg.abl
sancto lemma: sanctus 'saint' form: m.sg.abl
suo lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.sg.abl
et lemma: et 'and' form: conjunction
translation: and there shall be no end to their reign forever.
и цр҃ьствїю его не бѫдетъ коньца въ вѣкꙑ вѣкомъ.
regni lemma: regnum 'kingdom' form: n.sg.gen
eius lemma: is 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
non lemma: non 'no' form: negation particle
erit lemma: sum 'be' form: 3sg.fut (ipf)
finis lemma: finis 'end, finish' form: m.sg.nom
in lemma: in 'in' form: preposition
secula lemma: saeculum 'age, world' form: f.sg.abl
seculorum lemma: saeculum 'age, world' form: n.pl.gen
Explicit lemma: explico 'unfold, explain' form: 3sg.prs (ipf)
translation: This shows the secret of the heretics of Concorresio, brought from Bulgaria by Nazarius, their bishop, full of errors.
Finished in Riga, 10.6.2026
secretum lemma: secerno 'separate, confine' form: m.sg.acc
hereticorum lemma: haereticus 'heretic' form: m.pl.gen
de lemma: de 'of' form: preposition
Concorresio lemma: Concorresio form: noun
portatum lemma: porto 'carry' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.acc
de lemma: de 'of' form: preposition
Bulgaria lemma: Bulgaria form: noun
Nazario lemma: Nazarius form: m.sg.abl (proper name)
suo lemma: suus 'oneʹs (refl.)' form: m.sg.abl
episcopo lemma: episcopus 'bishop' form: m.sg.abl
plenum lemma: plenus 'full' form: m.sg.acc
erroribus lemma: error 'fault, error, going astray' form: m.pl.abl
|
|