Pramene ● Prehliadač

Interrogatio Iohannis
OeNB Ms lat. 1137, 158v-160r

An apocryphal text related to the Bogomil heresy. Based on the version found in a Gospel from Florence from the 13th century, currently held by the Austrian National Library in Vienna, and its transcript by Bozóky (1980:42-83). The text contains references to another edition added by Bozóky from Concorresio (Concorrezzo), found in the archives of the Inquisition in Carcassone, currently held in the Municipal Library of Dóle (Ms. 109 ff. 44-46, Bozóky 1980:84-87). Script variants of the text provide both the diplomatic transcript by Bozóky (link) and an exact (as far as Unicode allows: link) transliteration of the Vienna edition based on the facsimile (link). Reconstructions of the Church Slavonic text can be found in notes. Tagged using UDPipe (link), model latin-ittb-ud-2.17-251125.
Dictionary: link

The annotation follows the model of the rest of the corpus. Tags for nouns and adjectives have usually 4 positions: category, gender, number, case. An additional option for case is ablative (b), used in both nominal and pronominal tags. Proper nouns are marked at the position 5 (e.g. Iohannes: Nmsnp), as adjectives with pronominal declension (totus: Amsny).
Verbs have up to 8 positions: category, type, mood, tense, subject person, number, aspect and voice. The voice is marked on active participles (sedens: Vmpp-sia), and passive finite verbs (custodiuntur: Vmip3pip) and infinitives (dari: Vmn---ip). New options include the subjunctive mood (reciperet: Vmss3si), as well as future (poterit: Vmif3si) and plusquamperfect (perierat: Vmil3se) tenses. Posterior participles are handled as marked for tense (generando: Vmpf-pi).
Syntactic annotation does not differ from that of other sources in this corpus. Passive and active perfect constructions are distinguished at UD_ext position of the auxiliary with respective tags, i.e. in sic nati sunt, sunt: aux:pass, but in tu persecutus es eos, es: aux:prf.

Literature:
Agrigoroaei, Vladimir (ed., 2023) Translation Automatisms in the Vernacular Texts of the Middle Ages and Early Modern Period. Turnhout: Brepols.
Bozóky, Edina (ed. 1980) Le livre secret des Cathares: Interrogatio Iohannis. Apocryphe d'origine bogomile. Paris: Beauchesne.




plain notes translation source

Cyrillic Latin



Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 158v-v
1: C lemma: c
form: residual

C[onclusio]?
Not in Bozokyʹs transcript.

In lemma: in 'in'
form: preposition

translation: (Title) In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.

(оглавление) Въ имени оц҃а и сн҃ꙋ и ст҃аего дх҃а

nomine lemma: nomen 'name'
form: n.sg.abl

N/A/P 3:b - ablative

Patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

Filii lemma: filius 'son'
form: m.sg.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

Spiritus lemma: spiritus 'spirit'
form: m.sg.gen

Sancti lemma: sanctus 'saint'
form: m.sg.gen

Amen lemma: amen 'amen'
form: interjection

translation: (Title) Amen.

(оглавление) Аминъ

Interrogatio lemma: interrogatio 'question'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Question of John, the Apostle and the Evangelist at the Last Supper about the Kingdom of Heaven, Order of the world, the Beginning and of Adam

(оглавление) Въпросъ Iѡанна апостола и еѵаг҃гелиста оу тайнꙑѧ вечерѧ о цр҃ьствїи нб҃сьнѣемь и положенїи свѣта и начѧлѣ и Адамѣ

2: Iohannis lemma: Iohannes 'John'
form: m.sg.gen/acc (proper name)

N 4:p - proper name

et lemma: et 'and'
form: conjunction

apostoli lemma: apostolus 'apostle'
form: m.sg.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

evangeliste lemma: evangelista 'Evangelist'
form: m.sg.gen

in lemma: in 'in'
form: preposition

cena lemma: cena 'supper'
form: f.sg.abl

secreta lemma: secerno 'separate, confine'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.abl

regni lemma: regnum 'kingdom'
form: n.sg.gen

celorum lemma: caelum 'heaven'
form: n.pl.gen

3: de lemma: de 'of'
form: preposition

ordinatione lemma: ordinatio 'order, ordination'
form: f.sg.abl

mundi lemma: mundus 'world'
form: m.sg.gen

istius lemma: iste 'this'
form: m.sg.gen/acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

de lemma: de 'of'
form: preposition

principe lemma: principium 'beginning'
form: m.sg.abl

et lemma: et 'and'
form: conjunction

de lemma: de 'of'
form: preposition

Adam lemma: Adam 'Adam'
form: m.sg.abl (proper name)

4: Ego lemma: ego 'I'
form: 1sg.nom

translation: I, John, participating in the tribulations and reign of God,

Азъ Iѡаннъ, причѧщаѧ сѧ наказанїю и цр҃ьствїю бж҃їю,

lohannes lemma: Iohannes 'John'
form: m.sg.nom (proper name)

particeps lemma: particeps 'take part'
form: m.sg.nom

in lemma: in 'in'
form: preposition

tribulatione lemma: tribulatio 'trouble, tribulation'
form: f.sg.abl

et lemma: et 'and'
form: conjunction

regno lemma: regnum 'kingdom'
form: n.sg.abl

Dei lemma: deus 'god'
form: m.sg.gen

ut lemma: ut 'to'
form: conjunction

translation: so that I would be participating in that,

да бѫдѫ причѧщаѧ сѧ онѣма,

essem lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst.sub (ipf)

subjunctive handled with tags from RO

5: particeps lemma: particeps 'take part'
form: m.sg.nom

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and lying at the Last Supper on the breast of our Lord Jesus Christ,

и лѣгъ оу тайнꙑѧ вечерѧ на прьсꙋ г҃и нашего Iс҃а Хс҃а,

recumbens lemma: recumbo 'lie'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

in lemma: in 'in'
form: preposition

cena lemma: cena 'supper'
form: f.sg.abl

supra lemma: supra 'over'
form: preposition

pectus lemma: pectus 'breast'
form: n.sg.nom

Ihesu lemma: Iesus 'Jesus'
form: m.sg.gen/acc (proper name)

6: Christi lemma: Christus 'Christ'
form: m.sg.gen/acc (proper name)

domini lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.gen

nostri lemma: noster 'our'
form: m.sg.gen

dixi lemma: dico 'say'
form: 1sg.pst (pf)

translation: said:

рѣхъ:

Domine lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.voc

translation: Lord, who will betray you?

Г҃и, къто прѣдастъ тѧ?

quis lemma: quis 'which'
form: m.sg.nom

tradet lemma: trado 'give, hand over'
form: 3sg.fut (ipf)

V 3:f - future (from Georgian)

te lemma: tu 'you, thou'
form: 2sg.gen/acc (short)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And Lord said to me:

И г҃ь ми рече:

dominus lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.nom

dixit lemma: dico 'say'
form: 3sg.pst (pf)

7: mihi lemma: ego 'I'
form: 1sg.dat

Qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

translation: He, who dipped his hand in the bowl,

Иже рѫкѫ омочь въ блюдѣ,

intinxerit lemma: intingo 'dip'
form: 3sg.pst.sub (pf)

manum lemma: manus 'hand'
form: f.sg.acc

in lemma: in 'in'
form: preposition

catino lemma: catinus 'bowl'
form: n.sg.abl

et lemma: et 'and'
form: conjunction

introibit lemma: introeo 'go in, enter'
form: 3sg.fut (ipf)

translation: and in whom lives Satan,

и въ немьже Сотона живетъ,

in lemma: in 'in'
form: preposition

eum lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

Sathanas lemma: Sathanas 'Satan'
form: m.sg.nom (proper name)

8: ille lemma: ille 'that'
form: m.sg.nom

translation: he will betray me.

тъ мѧ прѣдастъ.

tradet lemma: trado 'give, hand over'
form: 3sg.fut (ipf)

te lemma: tu 'you, thou'
form: 2sg.gen/acc (short)

me lemma: ego 'I'
form: 1sg.acc

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And I said:

И рѣхъ:

dixi lemma: dico 'say'
form: 1sg.pst (pf)

Domine lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.voc

translation: Lord, before Satan had fallen, in what glory was he serving the Father?

Г҃и, прѣжде ꙗко бѣ Сотона палъ, въ какой славѣ слꙋжааше оц҃ꙋ?

antequam lemma: antequam 'before, until'
form: conjunction

9: Sathanas lemma: Sathanas 'Satan'
form: m.sg.nom (proper name)

cecidisset lemma: cado 'fall'
form: 3sg.pprf.sub (pf)

V 3:l - plusquamperfect (from RO)

in lemma: in 'in'
form: preposition

qua lemma: quis 'which'
form: f.sg.abl

gloria lemma: gloria 'glory'
form: f.sg.nom

assistebat lemma: assisto 'assist, stand by'
form: 3sg.pst (ipf)

apud lemma: apud 'at, with'
form: preposition

10: patrem lemma: pater 'father'
form: m.sg.acc

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

И рече:

dixit lemma: dico 'say'
form: 3sg.pst (pf)

In lemma: in 'in'
form: preposition

translation: In heavenly Powers and the Throne of the Invisible Father,

Въ нб҃сьнѣхъ силахъ и оу прѣстола оц҃а не видимаего,

virtutibus lemma: virtus 'virtue'
form: f.pl.abl

celorum lemma: caelum 'heaven'
form: n.pl.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

in lemma: in 'in'
form: preposition

trono lemma: thronus 'throne'
form: m.sg.abl

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

11: invisibilis lemma: invisibilis 'invisible'
form: m.sg.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he directed everything,

и бѣ вьсемꙋ оустроитель,

ordinator lemma: ordinator 'director'
form: m.sg.nom

erat lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (ipf)

omnium lemma: omnis 'all'
form: n.pl.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and I sat with my Father.

а азъ сѣдѣахъ съ оц҃емь моимь.

sedebam lemma: sedeo 'sit'
form: 1sg.pst (ipf)

Manuscript shows a in the ending.

ego lemma: ego 'I'
form: 1sg.nom

12: apud lemma: apud 'at, with'
form: preposition

patrem lemma: pater 'father'
form: m.sg.acc

meum lemma: meus 'mine'
form: m.sg.acc

Ille lemma: ille 'that'
form: m.sg.nom

translation: He was the one directing heavenly Powers and those, who followed Father,

Онъ оустраꙗше нб҃сьнꙑѧ силꙑ, и ꙗже оц҃ꙋ не видимꙋемꙋ послѣдꙋѭщѧѧ,

erat lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (ipf)

ordinans lemma: ordino 'make order'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

virtutes lemma: virtus 'virtue'
form: f.pl.acc

13: celorum lemma: caelum 'heaven'
form: n.pl.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

illos lemma: ille 'that'
form: m.pl.acc

qui lemma: qui 'which'
form: m.pl.nom

secuti lemma: sequor 'follow'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

sunt lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

patrem lemma: pater 'father'
form: m.sg.acc

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he was descending from Heaven to Hell,

и низъхождааше съ нб҃съ въ адъ,

descendebat lemma: descendo 'descend'
form: 3sg.pst (ipf)

14: de lemma: de 'of'
form: preposition

celis lemma: caelum 'heaven'
form: n.pl.abl

usque lemma: usque 'up to'
form: preposition

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

infernum lemma: infernus 'of Hell, infernal'
form: Ansa

Bozoky: Ps 106:26

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he was ascending up to the throne of God, the Invisible Father,

и въсхождааше вꙑспрь къ прѣстолꙋ б҃жїю, оц҃а не видимаего,

ascendebat lemma: ascendo 'ascend, climb'
form: 3sg.pst (ipf)

usque lemma: usque 'up to'
form: preposition

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

tronum lemma: thronus 'throne'
form: m.sg.acc

15: Dei lemma: deus 'god'
form: m.sg.gen

invisibilis lemma: invisibilis 'invisible'
form: m.sg.gen

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he served those glories, which are over all Heavens.

и блюдѣаше славꙑ онꙑ, ꙗже сѫть надъ нб҃сꙑ.

custodiebat lemma: custodio 'guard, maintain'
form: 3sg.pst (ipf)

illas lemma: ille 'that'
form: f.pl.acc

glorias lemma: gloria 'glory'
form: f.pl.acc

16: que lemma: que 'and'
form: particle

erant lemma: sum 'be'
form: 3pl.pst (ipf)

supra lemma: supra 'over'
form: preposition

omnes lemma: omnis 'all'
form: m.pl.acc

celos lemma: caelum 'heaven'
form: m.pl.acc

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he thought, desiring to place his throne over the heavens and to be similar to the Highest.

И помꙑсли, хотѧ поставити прѣстолъ свой надъ нб҃сꙑ, и бꙑти подобьнъ вꙑшьнюемꙋ.

cogitavit lemma: cogito 'know'
form: 3sg.pst (pf)

volens lemma: volo 'want'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

17: ponere lemma: pono 'place'
form: infinitive (ipf)

tronum lemma: thronus 'throne'
form: m.sg.acc

suum lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.sg.acc

super lemma: super 'over'
form: preposition

nubes lemma: nubes 'cloud'
form: f.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

esse lemma: sum 'be'
form: infinitive (ipf)

similis lemma: similis 'similar'
form: m.sg.nom

altissimo lemma: altus 'high'
form: m.sg.nom.supr

A 6:s - superlative (RO)

18: Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And as he descended into the air, he found an angel, sitting over the air,

Егда же съниде въ въздꙋхъ, тъ обрѣте аг҃гла сѣдѧща надъ въздꙋхомь,

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

descendisset lemma: descendo 'descend'
form: 3sg.pprf.sub (pf)

in lemma: in 'in'
form: preposition

aerem lemma: aer 'air'
form: m.sg.acc

invenit lemma: invenio 'find'
form: 3sg.prs (ipf)

19: angelum lemma: angelus 'angel'
form: m.sg.nom

Sidenote on the left: (i)ste ange(l)us semper (...) in servi(t)io principis et (...) fuit (H)enoc et Moyse et (Is)aya et Io(hannes). Et isti (...)nio s. que (i)gnis aeris (terre) aquarum a deo (cre)ati sunt. (...) quod omnes (...)os (...)nent et supra principibus s. (...)ignis.

sedentem lemma: sedeo 'sit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.acc

super lemma: super 'over'
form: preposition

aerem lemma: aer 'air'
form: m.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he said to him:

и рече къ немꙋ:

dixit lemma: dico 'say'
form: 3sg.pst (pf)

ei lemma: is 'he'
form: m.3sg.dat

Aperi lemma: aperio 'open'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Open the gate of the air for me!

Отвори же ми врата въздꙋшьнаа!

mihi lemma: ego 'I'
form: m.3sg.dat

20: portas lemma: porta 'gate'
form: f.pl.acc

aeris lemma: aer 'air'
form: m.sg.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he opened (the gate) for him.

И отвори емꙋ.

aperuit lemma: aperio 'open'
form: 3sg.pst (pf)

ei lemma: is 'he'
form: m.3sg.dat

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And, descending, he found an angel, who held the waters,

И съходѧ обрѣте аг҃гла, иже дръжааше водꙑ,

descendens lemma: descendo 'descend'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

invenit lemma: invenio 'find'
form: 3sg.prs (ipf)

21: angelum lemma: angelus 'angel'
form: m.sg.acc

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

tenebat lemma: teneo 'hold'
form: 3sg.pst (ipf)

aquas lemma: aqua 'water'
form: f.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he said to him:

и рече къ немꙋ:

dixit lemma: dico 'say'
form: 3sg.pst (pf)

ei lemma: is 'he'
form: m.3sg.dat

Aperi lemma: aperio 'open'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Open the gate of water for me!

Отвори же ми врата водьнаа!

22: mihi lemma: ego 'I'
form: m.3sg.dat

portas lemma: porta 'gate'
form: f.pl.acc

aquarum lemma: aqua 'water'
form: m.sg.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he opened (the gate) for him.

И отвори емꙋ.

aperuit lemma: aperio 'open'
form: 3sg.pst (pf)

ei lemma: is 'he'
form: m.3sg.dat

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And, descending, he found the whole earth covered by water,

И съходѧ обрѣте вьсѫ землѭ водостланѫ,

descendens lemma: descendo 'descend'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

23: invenit lemma: invenio 'find'
form: 3sg.prs (ipf)

totam lemma: totus 'whole'
form: f.sg.acc.pron

A 5:y - pronominal inflection

terram lemma: terra 'earth'
form: f.sg.acc

coopertam lemma: cooperio 'cover'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.acc

de lemma: de 'of'
form: preposition

aquis lemma: aqua 'water'
form: f.pl.abl

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and, walking beneath, he found two fish lying on the waters,

и ходѧ долѣ обрѣте дъвѣ рꙑбѣ, лежѧщи надъ водами,

24: ambulans lemma: ambulo 'walk'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

per lemma: per 'by'
form: preposition

subtus lemma: subtus 'beneath'
form: adverb

invenit lemma: invenio 'find'
form: 3sg.prs (ipf)

duos lemma: duo 'two'
form: text numeral
alt.analysis: m.pl.acc

pisces lemma: piscis 'fish'
form: m.pl.acc

Reference to a footnote: Verum est quod sunt pisces et non est aliud. Sed significant evangelium et epistolam que substinent ecclesiam sicut illi substinent terram que ecclesia manet in VII columpnis id est septem candelabris.

iacentes lemma: iaceo 'throw'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

25: super lemma: super 'over'
form: preposition

aquas lemma: aqua 'water'
form: f.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and they were like bound together,

и бѣхѫ ꙗко пристроени,

erant lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (ipf)

quasi lemma: quasi 'like'
form: conjunction

iuncti lemma: iungo 'bind'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

substinentes lemma: sustineo 'hold, sustain'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

translation: holding the whole earth by the order of the Invisible Father.

подъставлꙗѭще вьсѫ землѭ по повѣленїю не видимаего оц҃а.

26: totam lemma: totus 'whole'
form: f.sg.acc.pron

terram lemma: terra 'earth'
form: f.sg.acc

per lemma: per 'by'
form: preposition

preceptum lemma: praeceptum 'order, command'
form: n.sg.acc

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

invisibilis lemma: invisibilis 'invisible'
form: m.sg.gen

27: Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And, descending from beneath, he found a large cloud covering the sea of waters.

И съходѧ обрѣте великъ облакъ, покрꙑваѭщь пѫчинѫ морьскѫѭ.

descendens lemma: descendo 'descend'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

de lemma: de 'of'
form: preposition

subtus lemma: subtus 'beneath'
form: adverb

invenit lemma: invenio 'find'
form: 3sg.prs (ipf)

magnas lemma: magnus 'great'
form: f.pl.acc

28: nubes lemma: nubes 'cloud'
form: f.pl.acc

tenentes lemma: teneo 'hold'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.pl.acc

pelagum lemma: pelagus 'sea'
form: n.sg.acc

maris lemma: mare 'sea'
form: m.sg.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he descends down,

И съходитъ долꙋ,

descendit lemma: descendo 'descend'
form: 3sg.prs (ipf)

29: subtus lemma: subtus 'beneath'
form: adverb

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he enters its Hell,

и вънидетъ въ адъ еѧ,

invenit lemma: invenio 'find'
form: 3sg.prs (ipf)

suum lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: Ansa

infernum lemma: infernus 'of Hell, infernal'
form: Ansa

hoc lemma: hic 'this'
form: n.sg.nom

translation: that is the fiery Gehenna.

то естъ ѓеена огньнаа.

est lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

geenna lemma: Gehenna 'Gehenna, Hell'
form: f.sg.nom

Reference to a footnote: Vallis Josaphat. Idem sunt scilicet oseph et asco et infernum tartarus et generatio ignis sed secundum diversas linguas nominatur. None est spiritus nec aliquid vitale sed locus est sicut est Bosnia et Lombardia et Tuscia. (sic)

30: ignis lemma: ignis 'fire'
form: m.sg.gen

Postea lemma: postea 'then'
form: adverb

translation: However, afterwards he could not descend further, because of flames of the fire, which was burning.

По томь же не възможе сънити долꙋ пламенъ ради огнꙗ, иже полѣаше.

vero lemma: vero 'truly'
form: adverb

non lemma: non 'no'
form: negation particle

valuit lemma: valeo 'be able'
form: 3sg.pst (pf)

descendere lemma: descendo 'descend'
form: infinitive (ipf)

subtus lemma: subtus 'beneath'
form: adverb

propter lemma: propter 'for the sake of'
form: preposition

flammam lemma: flamma 'flame'
form: f.sg.acc

31: ignis lemma: ignis 'fire'
form: m.sg.gen

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

ardebat lemma: ardeo 'burn'
form: 3sg.pst (ipf)

Tunc lemma: tunc 'then'
form: adverb

translation: Then Satan turned back, full of malice,

Тогда възврати сѧ Сотона назадь, исплънь зълобꙑ,

reversus lemma: revertor 'turn back'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

est lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

Sathanas lemma: Sathanas 'Satan'
form: m.sg.nom (proper name)

32: retro lemma: retro 'back'
form: adverb

implens lemma: impleo 'fill'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

se lemma: sui 'self'
form: refl.acc

de lemma: de 'of'
form: preposition

malitiis lemma: malitia 'malice, ploy'
form: f.pl.abl

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he ascends to the angel, who was over the air,

и възиде къ аг҃глꙋ, иже бѣ надъ въздꙋхомь,

ascendit lemma: ascendo 'ascend, climb'
form: 3sg.prs (ipf)

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

33: angelum lemma: angelus 'angel'
form: m.sg.acc

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

erat lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (ipf)

super lemma: super 'over'
form: preposition

aerem lemma: aer 'air'
form: m.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and to that one, who was over the waters, saying to them:

и къ ономꙋ, иже бѣ надъ водами, гл҃ѧ къ нимъ:

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

illum lemma: ille 'that'
form: m.sg.acc

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

erat lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (ipf)

super lemma: super 'over'
form: preposition

34: aquas lemma: aqua 'water'
form: f.pl.acc

dicens lemma: dico 'say'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

eis lemma: is 'he'
form: m.pl.dat

Omnia lemma: omnis 'all'
form: n.pl.nom

translation: All (these) are mine!

Вьса (сїа) сѫть моꙗ!

sunt lemma: sum 'be'
form: 3pl.prs

mea lemma: meus 'mine'
form: n.pl.nom/acc

si lemma: si 'if'
form: conjunction

translation: If you will listen to me, I will place my throne over the clouds,

Аще мѧ послꙋшаета, поставлѭ прѣстолъ мой надъ облакꙑ,

me lemma: ego 'I'
form: 1sg.acc

audieritis lemma: audio 'hear, listen, obey'
form: 2sg.fut (pf)

35: ponam lemma: pono 'place'
form: 1sg.fut (ipf)

tronum lemma: thronus 'throne'
form: m.sg.acc

meum lemma: meus 'mine'
form: m.sg.acc

super lemma: super 'over'
form: preposition

nubes lemma: nubes 'cloud'
form: f.pl.acc

36: et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and I will be similar to the Highest One.

и бѫдѫ подобьнъ вꙑшьнюемꙋ.

ero lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

similis lemma: similis 'similar'
form: m.sg.nom

altissimo lemma: altus 'high'
form: m.sg.dat.supr

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and I will take from the water over his sky,

И възьмѫ водѫ (ꙗже) надъ тврьдьѭ (нб҃сьноѭ) сеѭ

substolam lemma: sustuli 'take from'
form: 1sg.fut (ipf)

cf. Agrigoroaei 2023 ?

aquas lemma: aqua 'water'
form: f.pl.acc

supra lemma: supra 'over'
form: preposition

37: firmamentum lemma: firmamentum 'firmament, sky'
form: n.sg.acc

istum lemma: iste 'this'
form: m.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and I will collect these waters in places of sea,

и онꙑ воды на мѣстѣхъ морьстѣхъ съберѫ,

ceteras lemma: ceterus 'remaining'
form: f.pl.acc.pron

aquas lemma: aqua 'water'
form: f.pl.acc

in lemma: in 'in'
form: preposition

loca lemma: locus 'place'
form: n.pl.acc

maria lemma: mare 'sea'
form: n.pl.acc

38: congregabo lemma: congrego 'collect'
form: 1sg.fut (ipf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and then water will not be over the whole face of earth,

и по томь не бѫдетъ вода на вьсемь лици земли,

postea lemma: postea 'then'
form: adverb

non lemma: non 'no'
form: negation particle

erit lemma: sum 'be'
form: 3sg.fut

aqua lemma: aqua 'water'
form: f.sg.nom

super lemma: super 'over'
form: preposition

faciem lemma: facies 'face'
form: f.sg.acc

omnis lemma: omnis 'all'
form: f.sg.gen

terre lemma: terra 'earth'
form: f.sg.gen

39: Regnabo lemma: regno 'rule, reign'
form: 1sg.fut (ipf)

translation: and I will rule over you forever.

и повладѫ вами въ вѣкꙑ вѣкомъ.

vobis lemma: vos 'your'
form: 2sg.dat

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

in lemma: in 'in'
form: preposition

secula lemma: saeculum 'age, world'
form: n.pl.acc

seculorum lemma: saeculum 'age, world'
form: n.pl.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And thus he spoke to the angels,

Сице же рече къ аг҃гломъ,

hoc lemma: hic 'this'
form: n.sg.acc

dixit lemma: dico 'say'
form: 3sg.pst (pf)

angelis lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.dat

40: et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he was ascending towards the heavens,

и въсхождааше на нб҃са она

ascendebat lemma: ascendo 'ascend, climb'
form: 3sg.pst (ipf)

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

illos lemma: ille 'that'
form: m.pl.acc

celos lemma: caelum 'heaven'
form: m.pl.acc

usque lemma: usque 'up to'
form: preposition

translation: up to the third heaven,

даже до третїаего нбсе,

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

tertium lemma: tertius 'third'
form: Ansa



facsimilepage 158v-r
1: celum lemma: caelum 'heaven'
form: n.sg.acc

subvertens lemma: subverto 'subvert, deceive'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: deceiving angels of the Invisible Father,

прѣльщаѧ аг҃глꙑ не видимаего оц҃а,

angelos lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.acc

invisibilis lemma: invisibilis 'invisible'
form: m.sg.gen

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

2: et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and telling each of them:

и гл҃ѧ комꙋжьдо ѿ нихъ:

dicens lemma: dico 'say'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

singulis lemma: singulus 'single'
form: m.pl.dat

eorum lemma: is 'he'
form: m.pl.gen

Quantum lemma: quantum 'how much'
form: adverb

translation: How much do you owe your master?

Колицѣмь длъжьнъ еси гд҃инꙋ твоемꙋ?
Lk 16:6 (Mar.: gospodinu moemu, Zogr.: g-nu svoemu)

debes lemma: debeo 'owe'
form: 2sg.prs (ipf)

domino lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.dat

3: tuo lemma: tuus 'your'
form: m.sg.dat

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And the first one answered:

И прьвꙑй рече:

primus lemma: primus 'first'
form: m.sg.nom

respondit lemma: respondeo 'answer'
form: 3sg.pst (pf)

C lemma: 100
form: alphabetic number

translation: 100 gallons of oil.

Сътомь мѣръ отъ олѣа.

chados lemma: cadus 'jar'
form: m.pl.acc

olei lemma: oleum 'oil'
form: n.sg.gen

4: Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he said to him:

(Онъ) же рече къ немꙋ:

dixit lemma: dico 'say'
form: 3sg.pst (pf)

ei lemma: is 'he'
form: m.3sg.dat

Accipe lemma: accipio 'accept'
form: 2sg.prs.imp (ipf)

translation: Take your bill,

Прїими бꙋкъви (твоѧ),

cautionem lemma: cautio 'bill'
form: f.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and sit down,

и сѣдъ (скоро) напиши ·н҃·

sede lemma: sedeo 'sit'
form: 2sg.prs.imp (ipf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and write 50!

scribe lemma: scribo 'write'
form: 2sg.prs.imp (ipf)

5: L lemma: 50
form: alphabetic number

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he said to another one:

И по томь же дрꙋгꙋемꙋ рече:

alii lemma: alius 'other'
form: m.sg.dat.pron

dicit lemma: dico 'say'
form: 3sg.prs (ipf)

Tu lemma: tu 'you, thou'
form: 2sg.nom

translation: So, how much do you owe your master?

Тꙑ же колицѣмь длъжьнъ еси?

vero lemma: vero 'truly'
form: adverb

quantum lemma: quantum 'how much'
form: adverb

debes lemma: debeo 'owe'
form: 2sg.prs (ipf)

domino lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.dat

6: tuo lemma: tuus 'your'
form: m.sg.dat

Qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

translation: He said:

Онъ же рече:

ait lemma: aio 'say'
form: 3sg.pst (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (ipf)

C lemma: 100
form: alphabetic number

translation: 100 bushels of wheat.

Сътомь корець пьшеницѧ.

chados lemma: cadus 'jar'
form: m.pl.acc

Thus written by Bozoky

tritici lemma: triticum 'wheat'
form: n.sg.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he said to that one:

И рече къ немꙋ:

ait lemma: aio 'say'
form: 3sg.pst (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (ipf)

illi lemma: ille 'that'
form: m.sg.dat

Tolle lemma: tollo 'take'
form: 2sg.prs.imp

translation: Take your bill,

Прїими бꙋкъви твоѧ,

7: cautionem lemma: cautio 'bill'
form: f.sg.acc

tuam lemma: tuus 'your'
form: f.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and sit down,

и сѣдъ напиши осмь десѧть!

sede lemma: sedeo 'sit'
form: 2sg.prs.imp (ipf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and quickly write eighty!

scribe lemma: scribo 'write'
form: 2sg.prs.imp (ipf)

cautionem lemma: cautio 'bill'
form: f.sg.acc

Not in Bozoky

8: cito lemma: cito 'quickly'
form: adverb

octuaginta lemma: 80
form: text numeral

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he ascended to other heavens speaking thus.

И въсхождааше на дрꙋга нб҃са сице глѧ.

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

ascendebat lemma: ascendo 'ascend, climb'
form: 3sg.pst (ipf)

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

9: alios lemma: alius 'other'
form: m.pl.acc.pron

celos lemma: caelum 'heaven'
form: m.pl.acc

ita lemma: ita 'thus'
form: relative

dicens lemma: dico 'say'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

adscendit lemma: ascendo 'ascend, climb'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: And so he ascended up to the fifth heaven, seducing angels of the Invisible Father.

И възиде даже до пѧто нб҃о, прѣльщаѧ аг҃глꙑ не видимаего оц҃а.

que lemma: que 'and'
form: particle

10: usque lemma: usque 'up to'
form: preposition

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

quintum lemma: quintus 'fifth'
form: Ansa

celum lemma: caelum 'heaven'
form: n.sg.acc

seducens lemma: seduco 'seduce'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

angelos lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.acc

11: invisibilis lemma: invisibilis 'invisible'
form: m.sg.gen

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And a voice was heard from the throne of the Father, speaking:

И изиде гласъ ѿ прѣстола оч҃а, глѧ:

exivit lemma: exeo 'go out, exit'
form: 3sg.pst (pf)

vox lemma: vox 'voice'
form: f.sg.nom

de lemma: de 'of'
form: preposition

trono lemma: thronus 'throne'
form: m.sg.abl

12: patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

dicens lemma: dico 'say'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

Quid lemma: quis 'which'
form: n.sg.acc

translation: What are you doing, outcast, deceiving the angels of the Father?

Чьто твориши, низъвръже, подъвращаѧ аг҃глꙑ оч҃ѧ?

facis lemma: facio 'do'
form: 2sg.prs (ipf)

deiecte lemma: deicio 'cast down'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: Amsv

subvertens lemma: subverto 'subvert, deceive'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

13: angelos lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.acc

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

Factor lemma: factor 'doer'
form: m.sg.nom

translation: O sinner, do quickly, what you thought to do!

Грѣшьниче, скоро твори, еже еси помꙑслилъ!

peccati lemma: peccatum 'sin'
form: n.sg.gen

cito lemma: cito 'quickly'
form: adverb

fac lemma: facio 'do'
form: 2sg.prs.imp (ipf)

quod lemma: qui 'which'
form: n.sg.acc

14: cogitasti lemma: cogito 'know'
form: 2sg.pst (pf)

Tunc lemma: tunc 'then'
form: adverb

translation: Then, the Father commanded His angels:

Тогда оц҃ь повелѣ аг҃геломъ своимъ:

pater lemma: pater 'father'
form: m.sg.nom

precepit lemma: praecipio 'command'
form: 3sg.pst (pf)

angelis lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.dat

suis lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.sg.dat

Deponite lemma: depono 'give'
form: 2pl.prs.imp (ipf)

translation: Give the vestments, and thrones, and crowns to all the angels listening to him!

Съложите одѣждѧ и прѣстолꙑ, вѣньцѧ вьсѣмъ аг҃гломъ послꙋшаѭщемъ его!

15: stolas lemma: stola 'vestment'
form: f.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

tronos lemma: thronus 'throne'
form: m.pl.acc

coronas lemma: corona 'crown'
form: f.pl.acc

ab lemma: ab 'from'
form: preposition

omnibus lemma: omnis 'all'
form: m.pl.abl

angelis lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.abl

16: audientes lemma: audio 'hear, listen, obey'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

eum lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And the angels carried the vestments and thrones and crowns to all the angels listening to him.

И понесѫ аг҃гли одѣждѧ и прѣстолꙑ и вѣньцѧ вьсѣмъ аг҃гломъ послꙋшаѭщемъ его.

tulerunt lemma: fero 'carry'
form: 3pl.pst (pf)

angeli lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.nom

vestimenta lemma: vestimentum 'vestment'
form: n.pl.acc

17: et lemma: et 'and'
form: conjunction

tronos lemma: thronus 'throne'
form: m.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

coronas lemma: corona 'crown'
form: f.pl.acc

omnibus lemma: omnis 'all'
form: m.pl.dat

angelis lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.dat

audientes lemma: audio 'hear, listen, obey'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

eum lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

18: Iterum lemma: iterum 'again'
form: adverb

translation: Afterwards I, John, asked the Lord, speaking:

Проче азъ, Iѡаннъ, въпросихъ гд҃а глѧ:

que lemma: que 'and'
form: particle

ego lemma: ego 'I'
form: 1sg.nom

lohannes lemma: Iohannes 'John'
form: m.sg.nom (proper name)

interrogavi lemma: interrogo 'ask'
form: 1sg.pst (pf)

dominum lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.acc

dicens lemma: dico 'say'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

Quando lemma: quando 'why'
form: interrogative

translation: Why did Satan descend into where he lives?

Въскѫѭ Сотона съниде въ ꙗможе въсели сѧ?

19: Sathanas lemma: Sathanas 'Satan'
form: m.sg.nom (proper name)

cecidit lemma: cado 'fall'
form: 3sg.pst (pf)

in lemma: in 'in'
form: preposition

quo lemma: qui 'which'
form: m.sg.abl

habitavit lemma: habito 'dwell'
form: 3sg.pst (pf)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And, answering, he said to me:

И ѿвѣщаѧ рече къ мнѣ:

respondens lemma: respondeo 'answer'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

20: dixit lemma: dico 'say'
form: 3sg.pst (pf)

mihi lemma: ego 'I'
form: 1sg.dat

Precepit lemma: praecipio 'command'
form: 3sg.pst (pf)

translation: My Father commanded,

Оц҃ь мой повелѣ,

pater lemma: pater 'father'
form: m.sg.nom

meus lemma: meus 'mine'
form: m.sg.nom

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and He transfigured him according to his pride,

и промѣни й по гръдꙑни его,

transfiguravit lemma: transfiguro 'change, transfigure'
form: 3sg.pst (pf)

21: se lemma: sui 'self'
form: m.3sg.gen/acc (short)

propter lemma: propter 'for the sake of'
form: preposition

elationem lemma: elatio 'pride, elation'
form: f.sg.acc

suam lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: f.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and He took away the light of his glory,

и ѿнѧ свѣтъ славꙑ его,

abstulit lemma: aufero 'take away'
form: 3sg.pst (pf)

22: lumen lemma: lumen 'light'
form: n.sg.acc

glorie lemma: gloria 'glory'
form: f.sg.gen

sue lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: f.sg.gen

ei lemma: is 'he'
form: m.3sg.dat

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and his face became like iron, burning from fire,

и лице его ꙗко желѣзо бꙑстъ раждежено ѿ огнꙗ,

facies lemma: facies 'face'
form: f.sg.nom

eius lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

sicut lemma: sicut 'thus'
form: relative

23: ferrum lemma: ferrum 'iron'
form: n.sg.nom

fuit lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (pf)

fervens lemma: ferveo 'burn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

a lemma: a
form: residual

Reference to a footnote: (...) in aliquo malo opere a domino suo et facies eius mutatur in alium colorem.

ab lemma: ab 'from'
form: preposition

igne lemma: ignis 'fire'
form: m.sg.abl

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and the whole shape of his face became like that of a human,

и вьса тварь лица его бꙑстъ ꙗко чл҃ча,

tota lemma: totus 'whole'
form: f.sg.nom.pron

24: b lemma: b
form: residual

Reference to a footnote: Mutata est facies eius sicut hominis qui amisit lumen quod habebat, et fuit tenebrosus propter malum quod cogitaverat.

species lemma: species 'shape'
form: f.sg.nom

faciei lemma: facies 'face'
form: f.sg.gen

eius lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

fuit lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (pf)

sicut lemma: sicut 'thus'
form: relative

hominis lemma: homo 'human'
form: m.sg.gen

b lemma: b
form: residual

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he had 7 tails, luring a third of the angels of God.

habuit lemma: habeo 'have'
form: 3sg.pst (pf)

25: VII lemma: 7
form: Roman numeral

caudas lemma: cauda 'tail'
form: f.pl.acc

c lemma: c
form: residual

Reference to a footnote: Septem caude VII peccata sunt vel vitia quibus adhuc seducit homines, scilicet mendacium, adulterium, rapacitas, furtum, blasfemia, invidia, dissensio.

trahentes lemma: traho 'drag'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.pl.acc

tertiam lemma: tertius 'third'
form: f.sg.acc

partem lemma: pars 'part'
form: f.sg.acc

angelorum lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.gen

26: dei lemma: deus 'god'
form: m.sg.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he was expelled from the throne of God and the stewardship of heavens.

И извръженъ бꙑстъ ѿ прѣстола бж҃їа и приставьства нб҃съ.

eiectus lemma: eicio 'cast off, eject'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

fuit lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (pf)

a lemma: ab 'from'
form: preposition

trono lemma: thronus 'throne'
form: m.sg.abl

dei lemma: deus 'god'
form: m.sg.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

a lemma: ab 'from'
form: preposition

villicatione lemma: vilicatio 'stewardship'
form: f.sg.abl

27: celorum lemma: caelum 'heaven'
form: n.pl.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And Satan, descending from the heavens to his firmament, could find no peace,

И съхождѧй съ нб҃съ Сотона на тврьдь никоегоже мира имѣаше,

descendens lemma: descendo 'descend'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

de lemma: de 'of'
form: preposition

celo lemma: caelum 'heaven'
form: n.sg.abl

Sathanas lemma: Sathanas 'Satan'
form: m.sg.nom (proper name)

28: in lemma: in 'in'
form: preposition

firmamentum lemma: firmamentum 'firmament, sky'
form: n.sg.acc

hic lemma: hic 'this'
form: adverb

nullam lemma: nullus 'none'
form: f.sg.acc.pron

requiem lemma: requies 'peace'
form: f.sg.acc

poterat lemma: possum 'be able'
form: 3sg.pst (ipf)

29: facere lemma: facio 'do'
form: infinitive (ipf)

neque lemma: neque 'nor'
form: conjunction

translation: nor those, who were with him.

ниже они, иже съ нимь бѣхѫ.

hii lemma: hic 'this'
form: m.pl.nom

qui lemma: qui 'which'
form: m.pl.nom

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

eo lemma: is 'he'
form: m.sg.abl

erant lemma: sum 'be'
form: 3pl.pst (ipf)

Rogavit lemma: rogo 'ask'
form: 3sg.pst (pf)

translation: He asked the Father, saying:

Въпроси же оц҃а, гл҃ѧ:

30: que lemma: que 'and'
form: particle

patrem lemma: pater 'father'
form: m.sg.acc

dicens lemma: dico 'say'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

Peccavi lemma: pecco 'sin'
form: 1sg.pst (pf)

translation: I sinned,

Съгрѣшихъ,

patientiam lemma: patientia 'patience'
form: f.sg.acc

translation: have patience with me,

потрьпи на мнѣ,

31: habe lemma: habeo 'have'
form: 2sg.prs.imp (pf)

in lemma: in 'in'
form: preposition

me lemma: ego 'I'
form: 1sg.acc

omnia lemma: omnis 'all'
form: n.pl.acc

translation: I will pay back everything!

вьса ти въздамь!

reddam lemma: reddo 'pay back'
form: 1sg.fut (ipf)

tibi lemma: tu 'you, thou'
form: 1sg.dat

Pater lemma: pater 'father'
form: m.sg.nom

translation: The Father was merciful,

Оц҃ь милосрьдовавъ его,

32: misertus lemma: misereo 'have mercy'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

est lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

eius lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and He gave him peace to do, what he wants, until the seventh day.

и дастъ емꙋ миръ творити, еже хощетъ, даже до дьне седьмаего.

dedit lemma: do 'give'
form: 3sg.pst (pf)

ei lemma: is 'he'
form: m.3sg.dat

requiem lemma: requies 'peace'
form: f.sg.acc

facere lemma: facio 'do'
form: infinitive (ipf)

quod lemma: qui 'which'
form: n.sg.acc

33: vult lemma: volo 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

usque lemma: usque 'up to'
form: preposition

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

diem lemma: dies 'day'
form: m.sg.acc

septimum lemma: septimus 'seventh'
form: m.sg.acc

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: Then he sat over the firmament,

И тогда сѣде на тврьди,

tunc lemma: tunc 'then'
form: adverb

sedit lemma: sedeo 'sit'
form: 3sg.pst (pf)

34: super lemma: super 'over'
form: preposition

firmamentum lemma: firmamentum 'firmament, sky'
form: n.sg.acc

precepit lemma: praecipio 'command'
form: 3sg.pst (pf)

translation: and he commands the angel, who was over the air, and the one, who was over the waters,

и повелѣ аг҃глꙋ, иже бѣ надъ въздꙋсемь,

que lemma: que 'and'
form: particle

angelo lemma: angelus 'angel'
form: m.sg.dat

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

erat lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (ipf)

35: super lemma: super 'over'
form: preposition

aerem lemma: aer 'air'
form: m.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

и ономꙋ, иже бѣ надъ водами,

illi lemma: ille 'that'
form: m.sg.dat

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

erat lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (ipf)

super lemma: super 'over'
form: preposition

aquas lemma: aqua 'water'
form: f.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and two parts of water rose up to the air,

и въздвигѫ сѧ дъвѣ чѧсти водъ вꙑспрь въ въздꙋсѣ,

elevaverunt lemma: elevo 'rise'
form: 3pl.pst (pf)

36: duas lemma: duo 'two'
form: text numeral
alt.analysis: f.pl.acc

partes lemma: pars 'part'
form: f.pl.acc

aquarum lemma: aqua 'water'
form: f.pl.gen

sursum lemma: sursum 'up'
form: adverb

in lemma: in 'in'
form: preposition

37: aerem lemma: aer 'air'
form: m.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and from the third part they created the sea.

а ѿ третїѧ чѧсти сътворишѧ море.

de lemma: de 'of'
form: preposition

tertia lemma: tertius 'third'
form: f.sg.abl

parte lemma: pars 'part'
form: f.sg.abl

fecerunt lemma: facio 'do'
form: 3pl.pst (pf)

i lemma: i
form: residual

maria lemma: mare 'sea'
form: n.pl.nom

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And they created the division of waters according to the command of the Invisible Father.

И сътвори раздѣленїе водъ по повелѣнїю не видимаего оц҃а.

38: fuit lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (pf)

divisio lemma: divisio 'division'
form: f.sg.nom

aquarum lemma: aqua 'water'
form: f.pl.gen

per lemma: per 'by'
form: preposition

preceptum lemma: praeceptum 'order, command'
form: n.sg.acc

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

invisibilis lemma: invisibilis 'invisible'
form: m.sg.gen

39: Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: Then he commaned the angel, who was over the waters:

И пакꙑ повелѣ аг҃глꙋ, иже бѣ надъ водами:

precepit lemma: praecipio 'command'
form: 3sg.pst (pf)

iterum lemma: iterum 'again'
form: adverb

angelo lemma: angelus 'angel'
form: m.sg.dat

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

erat lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (ipf)

40: super lemma: super 'over'
form: preposition

aquas lemma: aqua 'water'
form: f.pl.acc

Sta lemma: sto 'stand'
form: 2sg.prs.imp

translation: Stand on two fish!

Стани на дъвꙋ рꙑбꙋ!

super lemma: super 'over'
form: preposition

duos lemma: duo 'two'
form: text numeral
alt.analysis: m.pl.acc

pisces. lemma: piscis 'fish'
form: m.pl.acc

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he raised the earth by his head,

И въздвиже главоѭ своеѭ землѭ,



facsimilepage 159r-v
1: elevavit lemma: elevo 'rise'
form: 3sg.pst (pf)

capite lemma: caput 'head'
form: n.sg.abl

suo lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: n.sg.abl

terram lemma: terra 'earth'
form: f.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and dry (land) appeared.

и ꙗви сѧ сꙋша.

apparuit lemma: appareo 'appear'
form: 3sg.pst (pf)

2: arida lemma: aridus 'arid, dry'
form: n.pl.acc

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And that was when he accepted the crown from the angel, who was over the air.

И бꙑстъ, егда прїѧ вѣньць ѿ аг҃гла, иже бѣ надъ въздꙋхомь.

fuit lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (pf)

quando lemma: quando 'why'
form: interrogative

accepit lemma: accipio 'accept'
form: 3sg.pst (pf)

coronam lemma: corona 'crown'
form: f.sg.acc

ab lemma: ab 'from'
form: preposition

angelo lemma: angelus 'angel'
form: m.sg.abl

3: qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

erat lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (ipf)

super lemma: super 'over'
form: preposition

aerem lemma: aer 'air'
form: m.sg.acc

media lemma: medius 'middle'
form: n.pl.nom

translation: In the middle and in the light of sun he made his throne,

По срѣдѣ сътвори прѣстолъ свой и по срѣдѣ свѣта слъньчьна,

fecit lemma: facio 'do'
form: verb

tronum lemma: thronus 'throne'
form: m.sg.acc

suum lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.sg.acc

4: et lemma: et 'and'
form: conjunction

medium lemma: medius 'middle'
form: m.sg.acc

lumen lemma: lumen 'light'
form: n.sg.nom

solis lemma: sol 'Sun'
form: m.sg.gen

accipiens lemma: accipio 'accept'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: and he (was) accepting a crown from the angel, who was over the waters.

прїимꙑ же вѣньць ѿ аг҃гла, иже бѣ надъ водами.

que lemma: que 'and'
form: particle

coronam lemma: corona 'crown'
form: f.sg.acc

ab lemma: ab 'from'
form: preposition

5: ab lemma: ab 'from'
form: preposition

angelo lemma: angelus 'angel'
form: m.sg.abl

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

erat lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (ipf)

super lemma: super 'over'
form: preposition

aquas lemma: aqua 'water'
form: f.pl.acc

medietatem lemma: medietas 'half'
form: f.sg.acc

translation: Light of the moon made a half,

Половинѫ сътвори свѣтъ мѣсѧчьнꙑй,

6: fecit lemma: facio 'do'
form: 3sg.pst (pf)

lumen lemma: lumen 'light'
form: n.sg.nom

lune lemma: luna 'Moon'
form: f.sg.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and light of the day (made another) half

а половинѫ свѣтъ дьне.

medietatem lemma: medietas 'half'
form: f.sg.acc

lumen lemma: lumen 'light'
form: n.sg.nom

diei lemma: dies 'day'
form: f.sg.gen

7: Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he made a fire out of stones,

И ѿ каменъ сътвори огнь,

de lemma: de 'of'
form: preposition

lapidibus lemma: lapis 'stone'
form: m.sg.gen

fecit lemma: facio 'do'
form: 3sg.pst (pf)

ignem lemma: ignis 'fire'
form: m.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and from the fire he made all the hosts and stars,

и ѿ огнꙗ сътвори вьса воинства и ѕвѣздꙑ,

de lemma: de 'of'
form: preposition

igne lemma: ignis 'fire'
form: m.sg.abl

fecit lemma: facio 'do'
form: 3sg.pst (pf)

omnem lemma: omnis 'all'
form: f.sg.acc

8: militiam lemma: militia 'army'
form: f.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

stellas lemma: stella 'star'
form: f.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and from these he made angels, spirits, his servants.

а ѿ онѣхъ сътвори аг҃глꙑ, дх҃ꙑ, слꙋгꙑ своѧ.

de lemma: de 'of'
form: preposition

illis lemma: ille 'that'
form: m.pl.abl

fecit lemma: facio 'do'
form: 3sg.pst (pf)

angelos lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.acc

spiritus lemma: spiritus 'spirit'
form: m.pl.acc

9: ministros lemma: minister 'servant'
form: m.pl.acc

suos lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.pl.acc

secundum lemma: secundum 'according to'
form: preposition

translation: According to the works of the Highest Director, he also created thunders, and rain, and hail, and snow,

По образꙋ вꙑшьнꙗего оустроителꙗ сътвори же громꙑ, и дъждь, и градъ, и снѣгъ,

formam lemma: forma 'form, manner'
form: f.sg.acc

altissimi lemma: altus 'high'
form: m.sg.gen.supr

ordinatoris lemma: ordinator 'director'
form: m.sg.gen

10: fecit lemma: facio 'do'
form: 3sg.pst (pf)

que lemma: que 'and'
form: particle

tonitrua lemma: tonitruum 'thunder'
form: n.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

pluvias lemma: pluvia 'rain'
form: f.pl.acc

11: et lemma: et 'and'
form: conjunction

grandinem lemma: grando 'hail'
form: f.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

nivem lemma: nix 'snow'
form: f.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he sent his servants, angels, onto them.

и посъла слꙋгꙑ аг҃глꙑ своѧ на нѧ.

misit lemma: mitto 'send'
form: 3sg.pst (pf)

ministros lemma: minister 'servant'
form: m.pl.acc

12: angelos lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.acc

suos lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.pl.acc

super lemma: super 'over'
form: preposition

ea lemma: is 'he'
form: n.pl.acc

Precepit lemma: praecipio 'command'
form: 3sg.pst (pf)

translation: He commanded the earth to produce all the living creatures, trees and plants,

Повелѣ же земли, да произведетъ вьса животьнаа, дрьва и трѣвꙑ,

que lemma: que 'and'
form: particle

terre lemma: terra 'earth'
form: f.sg.dat

ut lemma: ut 'to'
form: conjunction

13: educeret lemma: educo 'produce'
form: 3sg.pst.sub (ipf)

omne lemma: omnis 'all'
form: Ansa

vivens lemma: vivo 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ansa

animalia lemma: animal 'animal'
form: n.pl.acc

arbores lemma: arbor 'tree'
form: f.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

14: erbas lemma: herba 'herb'
form: f.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he commanded the sea to produce fish and birds of the sky.

и морю повелѣ, да произведетъ рꙑбꙑ, и пътицѧ нб҃сьнꙑѧ.

mari lemma: mare 'sea'
form: n.sg.abl

precepit lemma: praecipio 'command'
form: 3sg.pst (pf)

ut lemma: ut 'to'
form: conjunction

educeret lemma: educo 'produce'
form: 3sg.pst.sub

pisces lemma: piscis 'fish'
form: m.pl.acc

15: et lemma: et 'and'
form: conjunction

aves lemma: avis 'bird'
form: f.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

aves lemma: avis 'bird'
form: f.pl.acc

d lemma: d
form: residual

Reference to a headnote: Volucres et pisces non habent spiritum nec bestie neque habent spiritum hominis, sed volucres et pisces ab aquis et aere et bestie a terra et aere recipiunt quod habent.

celorum lemma: caelum 'heaven'
form: n.pl.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he thought about making a man as his servant,

И оумꙑсли сътворити чл҃ка въ слꙋженїе себѣ,

cogitavit lemma: cogito 'know'
form: 3sg.pst (pf)

16: facere lemma: facio 'do'
form: infinitive (ipf)

hominem lemma: homo 'human'
form: m.sg.acc

in lemma: in 'in'
form: preposition

servitio lemma: servitium 'service'
form: n.sg.abl

sibi lemma: sui 'self'
form: refl.dat

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he took clay from the earth,

и възѧ прьсть ѿ землѧ,

tulit lemma: fero 'carry'
form: 3sg.pst (pf)

limum lemma: limus 'clay'
form: m.sg.acc

de lemma: de 'of'
form: preposition

17: terra lemma: terra 'earth'
form: f.sg.abl

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he made a man in his own likeness.

и сътвори чл҃ка по подобѣ своей.

fecit lemma: facio 'do'
form: 3sg.pst (pf)

hominem lemma: homo 'human'
form: m.sg.acc

similem lemma: similis 'similar'
form: m.sg.acc

sibi: lemma: sui 'self'
form: refl.dat

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he commanded the angel of the second heaven to enter the body of clay,

И повелѣ аг҃глꙋ вътораего нб҃се вънити въ тѣло тлѣньно,

precepit lemma: praecipio 'command'
form: 3sg.pst (pf)

18: angelo lemma: angelus 'angel'
form: m.sg.dat

secundi lemma: secundus 'second'
form: n.sg.gen

celi lemma: caelum 'heaven'
form: n.sg.gen

introire lemma: introeo 'go in, enter'
form: infinitive (ipf)

in lemma: in 'in'
form: preposition

corpus lemma: corpus 'body'
form: n.sg.nom

luti lemma: lutum 'mud'
form: n.sg.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he took (a bit) from him,

и възѧ ѿ него,

tulit lemma: fero 'carry'
form: 3sg.pst (pf)

19: de lemma: de 'of'
form: preposition

eo lemma: is 'he'
form: m.sg.abl

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he created another body in a form of a woman,

и сътвори ино тѣло въ образѣ женьстѣ,

fecit lemma: facio 'do'
form: 3sg.pst (pf)

alium lemma: alius 'other'
form: m.sg.acc

corpus lemma: corpus 'body'
form: n.sg.nom

in lemma: in 'in'
form: preposition

forma lemma: forma 'form, manner'
form: f.sg.abl

mulieris lemma: mulier 'woman'
form: f.sg.gen

20: precepit lemma: praecipio 'command'
form: 3sg.pst (pf)

translation: аnd he commanded the angel of the first heaven to enter that one.

и повелѣ аг҃глꙋ прьваего нб҃се вънити въ оно.

que lemma: que 'and'
form: particle

angelo lemma: angelus 'angel'
form: m.sg.dat

primi lemma: primus 'first'
form: n.sg.gen

celi lemma: caelum 'heaven'
form: n.sg.gen

introire lemma: introeo 'go in, enter'
form: infinitive (ipf)

in lemma: in 'in'
form: preposition

21: illum lemma: ille 'that'
form: m.sg.acc

Angeli lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.nom

translation: The angels wept much, seeing their mortal forms in divided forms.

Аг҃гли рꙑдашѧ мъного, видѧще надъ собоѭ тварь съмрьтьнѫ, сѫщѫ въ раздѣленѣхъ образѣхъ.

ploraverunt lemma: ploro 'lament'
form: 3pl.pst (pf)

multum lemma: multum 'much'
form: adverb

videntes lemma: video 'seek'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

22: super lemma: super 'over'
form: preposition

se lemma: sui 'self'
form: refl.acc

formam lemma: forma 'form, manner'
form: f.sg.acc

mortalem lemma: mortalis 'mortal'
form: f.sg.acc

esse lemma: sum 'be'
form: infinitive (ipf)

in lemma: in 'in'
form: preposition

divisis lemma: divido 'divide'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: Afpb

23: formis lemma: forma 'form, manner'
form: f.pl.abl

Precipiebat lemma: praecipio 'command'
form: 3sg.pst (pf)

translation: And he commanded them to do carnal deeds in the bodies of clay,

И повелѣ имъ плътьска дѣла творити въ тѣлесьхъ тлѣньнѣхъ,

que lemma: que 'and'
form: particle

eis lemma: is 'he'
form: m.pl.dat

carnalia lemma: carnalis 'carnal, of flesh'
form: n.pl.acc

24: opera lemma: opus 'deed, work'
form: n.pl.acc

facere lemma: facio 'do'
form: infinitive (ipf)

in lemma: in 'in'
form: preposition

corporibus lemma: corpus 'body'
form: n.pl.abl

luti lemma: lutum 'mud'
form: n.sg.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and they did not now that they were doing sins.

а ти не знаꙗхѫ, ꙗко творѧтъ грѣхъ.

illi lemma: ille 'that'
form: m.pl.nom

nesciebant lemma: nescio 'not know'
form: 3pl.pst (ipf)
alt.analysis: negation particle

25: facere lemma: facio 'do'
form: infinitive (ipf)

peccatum lemma: peccatum 'sin'
form: n.sg.acc

Initiator lemma: initiator 'initiator'
form: m.sg.nom

translation: But the initiator of sin, with his seduction, did so!

Начьнꙑй оубо грѣха съ своеѭ съблазьньѭ иде естъ сътворилъ!

autem lemma: autem 'but, while'
form: particle

peccati lemma: peccatum 'sin'
form: n.sg.gen

26: cum lemma: cum 'with'
form: preposition

sua lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: f.sg.abl

seductione lemma: seductio 'seduction'
form: f.sg.abl

ita lemma: ita 'thus'
form: adverb

fecit lemma: facio 'do'
form: 3sg.pst (pf)

e lemma: e
form: residual

translation: He planted the paradise,

Насади рай,

plantavit lemma: planto 'plant'
form: 3sg.pst (pf)

27: paradisum lemma: paradisus 'Paradise'
form: m.sg.acc

e lemma: e
form: residual

Reference to a footnote: Plantavit paradisum id est ortum fructiferum XX arboribus scilicet nucibus et malis, punicis et cotanis et aliis pomis et vite, et circumdedit omnia paradisino igne. Et misit intus Adam et Evam. Et adhuc manet ad deceptionem hominum qui credunt ea esse bonum locum sed malus est. Vitis vetita non fuit mors sed diabolus latenter misit saporem suum in vitem ut posset decipere eos ; non tamen esset liberatus a morte si non comedisset, sed diabolus fecit hoc totum ut deciperet eos.

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he sent the humans inside.

и посъла чл҃кꙑ вънѫтрь.

misit lemma: mitto 'send'
form: 3sg.pst (pf)

homines lemma: homo 'human'
form: m.pl.acc

intus lemma: intus 'inside'
form: adverb

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he commanded them not to eat from it.

(и повелѣ имъ, да не ꙗдѧть ѿ него)
Likely written before the planting of the tree as a mistake (not in Concorresio version).

precepit lemma: praecipio 'command'
form: 3sg.pst (pf)

28: eis lemma: is 'he'
form: m.pl.dat

ne lemma: ne 'not'
form: negation particle

comederent lemma: comedo 'eat'
form: 3pl.pst.sub (ipf)

ex lemma: ex 'from'
form: preposition

eo lemma: is 'he'
form: m.sg.abl

Diabolus lemma: Diabolus 'Devil'
form: m.sg.nom (proper name)

translation: The Devil entered the Paradise,

Дїаволъ въниде въ рай,

29: intravit lemma: intro 'go in, enter'
form: 3sg.pst (pf)

in lemma: in 'in'
form: preposition

paradisum lemma: paradisus 'Paradise'
form: m.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he planted reed in the middle of the Paradise,

и насади тръстїе по срѣдѣ раꙗ,

plantavit lemma: planto 'plant'
form: 3sg.pst (pf)

arundinem lemma: arundo 'reed'
form: f.sg.acc

30: in lemma: in 'in'
form: preposition

medio lemma: medius 'middle'
form: m.sg.abl

paradisi lemma: paradisus 'Paradise'
form: m.sg.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and from his spittle he made the serpent,

и ѿ слинъ своихъ сътвори змїѭ,

de lemma: de 'of'
form: preposition

sputo lemma: sputum 'spittle'
form: n.sg.abl

suo lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: n.sg.abl

fecit lemma: facio 'do'
form: 3sg.pst (pf)

31: serpentem lemma: serpens 'snake'
form: m.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he commanded it to stay in the reeds,

и повелѣ ей въ тръстїи прѣбꙑвати,

precepit lemma: praecipio 'command'
form: 3sg.pst (ipf)

ei lemma: is 'he'
form: m.3sg.dat

in lemma: in 'in'
form: preposition

arundine lemma: arundo 'reed'
form: f.sg.abl

manere lemma: maneo 'stay'
form: infinitive (ipf)

32: et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and thus the Devil hid the wisdom of his deceit,

и сице дїаволъ съкрꙑвааше мѫдрость льсти своеѧ,

sic lemma: sic 'thus'
form: relative

diabolus lemma: Diabolus 'Devil'
form: m.sg.nom

ascondebat lemma: abscondo 'hide'
form: 3sg.pst (ipf)

sapientiam lemma: sapientia 'wisdom'
form: f.sg.acc

sue lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: f.sg.gen

33: fraudis lemma: fraus 'deceit, fraud'
form: f.sg.gen

ut lemma: ut 'to'
form: conjunction

translation: so that they would not see his deceit.

да не видѧтъ ковъ его.

non lemma: non 'no'
form: negation particle

viderent lemma: video 'seek'
form: 3pl.pst.sub (ipf)

deceptionem lemma: deceptio 'deception'
form: f.sg.acc

suam lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: f.sg.acc

34: Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he went to them, saying:

И въхождааше къ нимъ, гл҃ѧ:

introibat lemma: introeo 'go in, enter'
form: 3sg.pst (ipf)

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

eos lemma: is 'he'
form: m/f.3pl.acc

dicens lemma: dico 'say'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

De lemma: de 'of'
form: preposition

translation: Eat from every fruit, which is in the Paradise,

Ѿ вьсꙗкого плода сънѣсте, еже естъ въ раи,

omni lemma: omnis 'all'
form: m.sg.abl

fructu lemma: fructus 'fruit'
form: m.sg.abl

35: comedite lemma: comedo 'eat'
form: 2pl.prs.imp (ipf)

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

est lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

in lemma: in 'in'
form: preposition

paradiso lemma: paradisus 'Paradise'
form: m.sg.abl

de lemma: de 'of'
form: preposition

translation: as long as you eat not from the fruit of iniquity.

ѿ плода же безаконїа не сънѣсте.

fructu lemma: fructus 'fruit'
form: m.sg.abl

36: iniquitatis lemma: iniquitas 'iniquity'
form: f.sg.gen

ne lemma: ne 'not'
form: negation particle

comedatis lemma: comedo 'eat'
form: 2pl.prs.sub (ipf)

Postea lemma: postea 'then'
form: adverb

translation: Afterwards, the malignant Devil entered the evil serpent,

По томь же злохꙑтрꙑй дїаволъ въниде въ змїѭ лѫкавѫѭ,

malignus lemma: malignus 'evil, malign'
form: m.sg.nom

37: diabolus lemma: Diabolus 'Devil'
form: m.sg.nom

intrans lemma: intro 'go in, enter'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

in lemma: in 'in'
form: preposition

serpentem lemma: serpens 'snake'
form: m.sg.acc

malum lemma: malus 'evil, bad'
form: m.sg.acc

38: et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he deceived the angel, who was in the female form,

и прѣльсти аг҃гла, иже бѣ въ образѣ женьстѣемь,

decepit lemma: decipio 'deceive'
form: 3sg.pst (pf)

angelum lemma: angelus 'angel'
form: m.sg.acc

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

erat lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (ipf)

in lemma: in 'in'
form: preposition

forma lemma: forma 'form, manner'
form: f.sg.abl

mulieris lemma: mulier 'woman'
form: f.sg.gen

39: et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he put on his head the lust for sin,

и изли на главѫ его помꙑсль грѣховьнѫ,

effudit lemma: effundo 'put on'
form: 3sg.pst (pf)

super lemma: super 'over'
form: preposition

caput lemma: caput 'head'
form: n.sg.nom

caput eius - corrected omission on the left side by the scribe

eius lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

concupiscentiam lemma: concupiscentia 'lust'
form: f.sg.acc

peccati lemma: peccatum 'sin'
form: n.sg.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and the lust of Eve was like a burning furnace.

и бꙑшѧ помꙑсли Еѵинꙑ акꙑ пещь горѫща.

fuit lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (pf)

40: concupiscentia lemma: concupiscentia 'lust'
form: f.sg.nom

Eve lemma: Eva 'Eve'
form: f.sg.nom (proper name)

sicut lemma: sicut 'thus'
form: relative

fornax lemma: fornax 'furnace'
form: f.sg.nom

ardens lemma: ardeo 'burn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom



facsimilepage 159r-r
1: Statim lemma: statim 'immediately'
form: adverb

translation: And the Devil, immediately going out of the reed in the form of a serpent, realized his lust with Eve with the serpent tail.

Абїе же дїаволъ исшьдъ ис тръстїа въ образѣ змїйстѣ сътвори помꙑсль своѭ съ Еѵоѭ опашьѭ змїйскоѭ.

que lemma: que 'and'
form: particle

diabolus lemma: Diabolus 'Devil'
form: m.sg.nom

exiens lemma: exeo 'go out, exit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

de lemma: de 'of'
form: preposition

arundine lemma: arundo 'reed'
form: f.sg.abl

in lemma: in 'in'
form: preposition

forma lemma: forma 'form, manner'
form: f.sg.abl

2: f lemma: f
form: residual

Reference to a headnote: Serpens non fuit ut serpens sed sicut homo. Fecit enim se sicut pulchrum adolescentem et preceptum diaboli introivit in paradisum per canam et decepit mulierem et fornicatus est cum ea cum cauda. Quod diabolus cum dormiret, cecidit de bava eius; ex illa creatus est ille serpens.

serpentis lemma: serpens 'snake'
form: m.sg.gen

fecit lemma: facio 'do'
form: 3sg.pst (pf)

concupiscentiam lemma: concupiscentia 'lust'
form: f.sg.acc

suam lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: f.sg.acc

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

Eva lemma: Eva 'Eve'
form: f.sg.abl (proper name)

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

3: cauda lemma: cauda 'tail'
form: f.sg.abl

serpentis lemma: serpens 'snake'
form: m.sg.gen

Ideo lemma: ideo 'thus'
form: adverb

translation: Thus they are not called sons of God,

Того ради не нарицаѭтъ сѧ сн҃ове бж҃їи,

non lemma: non 'no'
form: negation particle

vocantur lemma: voco 'call'
form: 3pl.prs.pass (ipf)

filii lemma: filius 'son'
form: m.pl.nom

dei lemma: deus 'god'
form: m.sg.gen

sed lemma: sed 'but'
form: conjunction

translation: but (they are called) sons of the Devil and sons of the Serpent,

а сн҃ове дїаволїи и сн҃ове змїйсти,

filii lemma: filius 'son'
form: m.pl.nom

4: diaboli lemma: Diabolus 'Devil'
form: n.pl.nom

et lemma: et 'and'
form: conjunction

filii lemma: filius 'son'
form: m.pl.nom

serpentis lemma: serpens 'snake'
form: m.sg.gen

voluntates lemma: voluntas 'will'
form: f.pl.nom

translation: doing the will of the devilish father until the end of the world.

волѭ оч҃ѫ творѧще дїавольскѫ даже до коньца свѣта.

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

facientes lemma: facio 'do'
form: ptcp.prs.act

5: diabolicas lemma: diabolicus 'devilish'
form: f.pl.acc

usque lemma: usque 'up to'
form: preposition

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

seculi lemma: saeculum 'age, world'
form: n.sg.gen

finem lemma: finis 'end, finish'
form: m.sg.acc

Postea lemma: postea 'then'
form: adverb

translation: Then the Devil poured his thoughts on the head of the angel, who was in Adam,

По томь дїаволъ изли своѧ помꙑсли на главѫ аг҃глꙋ, иже бѣ въ Адамѣ,

diabolus lemma: Diabolus 'Devil'
form: m.sg.nom

6: effudit lemma: effundo 'put on'
form: 3sg.pst (pf)

suam lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: f.sg.acc

concupiscentiam lemma: concupiscentia 'lust'
form: f.sg.acc

super lemma: super 'over'
form: preposition

7: caput lemma: caput 'head'
form: n.sg.nom

angeli lemma: angelus 'angel'
form: m.sg.gen

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

erat lemma: sum 'be'
form: 3sg.pst (ipf)

in lemma: in 'in'
form: preposition

Adam lemma: Adam 'Adam'
form: m.sg.abl (proper name)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and the both were found in excessive lust, going to beget children of the Devil and the Serpent until the end of the world.

и оба обрѣтете сѧ въ помꙑсли блѫдьнѣ, сице хотѧща родити сн҃ꙑ дїаволїѧ и змїйскꙑ даже до съврьшенїа свѣта.

ambo lemma: ambo 'both'
form: m.pl.nom.pron

inventi lemma: invenio 'find'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

sunt lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

in lemma: in 'in'
form: preposition

concupiscentia lemma: concupiscentia 'lust'
form: f.sg.abl

8: luxurie lemma: luxuria 'lust, extravagance'
form: f.sg.abl

simul lemma: simul 'similarly'
form: adverb

generando lemma: genero 'give birth'
form: ptcp.fut.pass (ipf)
alt.analysis: n.sg.abl

future passive participle, ablative absolute

filios lemma: filius 'son'
form: m.pl.acc

9: diaboli lemma: Diabolus 'Devil'
form: m.sg.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

serpentis lemma: serpens 'snake'
form: m.sg.gen

usque lemma: usque 'up to'
form: preposition

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

consummationem lemma: consummatio 'end, fulfillment'
form: f.sg.acc

10: seculi lemma: saeculum 'age, world'
form: n.sg.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And then I, John, asked the Lord, speaking:

А по томь азъ Iѡаннъ въпросихъ Гд҃а гл҃ѧ:

postea lemma: postea 'then'
form: adverb

ego lemma: ego 'I'
form: 1sg.nom

Iohannes lemma: Iohannes 'John'
form: m.sg.nom (proper name)

interrogavi lemma: interrogo 'ask'
form: 1sg.pst (pf)

dominum lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.acc

11: dicens lemma: dico 'say'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

Quare lemma: quare 'why'
form: interrogative

translation: Why do men say:

Въскѫѭ гл҃ѭтъ чл҃ци:

dicunt lemma: dico 'say'
form: 3pl.prs (ipf)

homines lemma: homo 'human'
form: m.pl.nom

Adam lemma: Adam 'Adam'
form: m.sg.nom (proper name)

translation: Adam and Eve have been made by God,

Адамъ и Еѵа ѿ бг҃а есте сътворена,

et lemma: et 'and'
form: conjunction

Eva lemma: Eva 'Eve'
form: f.sg.nom (proper name)

a lemma: ab 'from'
form: preposition

Deo lemma: deus 'god'
form: m.sg.abl

12: sunt lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

formati lemma: formo 'form, make'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and in the Paradise they were placed to keep His commandments,

а въ рай положена бꙑсте блюсти заповѣди его,

in lemma: in 'in'
form: preposition

paradiso lemma: paradisus 'Paradise'
form: m.sg.dat

positi lemma: pono 'place'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

fuerunt lemma: sum 'be'
form: 3pl.pst (pf)

custodire lemma: custodio 'guard, maintain'
form: infinitive (ipf)

13: mandata lemma: mandatum 'commandment'
form: n.pl.acc

eius lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and these, because of the transgression of the command of the Father, have been given over to death?

а си прѣстѫпленїа ради повелѣнїа оч҃а съмрьти прѣдадена есте?

ipsi lemma: ipse 'the same'
form: m.pl.nom

propter lemma: propter 'for the sake of'
form: preposition

transgressionem lemma: transgressio 'transgression, sin'
form: f.sg.acc

14: precepti lemma: praeceptum 'order, command'
form: n.sg.gen

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

morti lemma: mors 'death'
form: f.sg.dat

traditi lemma: trado 'give, hand over'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

sunt lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And the Lord said to me:

И Гд҃ь рече къ мнѣ:

15: dominus lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.nom

dixit lemma: dico 'say'
form: 3sg.pst (pf)

mihi lemma: ego 'I'
form: 1sg.dat

Audi lemma: audio 'hear, listen, obey'
form: 2sg.prs.imp (pf)

translation: Listen, o most dear John,

Слꙑши, Iѡанне дражьше,

Iohannes lemma: Iohannes 'John'
form: m.sg.nom (proper name)

karissime lemma: carus 'dear'
form: m.sg.voc.supr

insipientes lemma: insipiens 'foolish'
form: m.pl.nom

translation: foolish men say so,

несъмꙑсльни чл҃ци сице гл҃ѭтъ,

16: homines lemma: homo 'human'
form: m.pl.nom

sic lemma: sic 'thus'
form: relative

dicunt lemma: dico 'say'
form: 3pl.prs (ipf)

(sed) lemma: sed 'but'
form: conjunction

translation: forasmuch my Father made the bodies of clay in sin,

ельма же въ ослꙋшанїи оц҃ь мой тлѣньна тѣлеса сътвори,

quoniam lemma: quoniam 'for'
form: conjunction

in lemma: in 'in'
form: preposition

prevaricatione lemma: praevaricatio 'transgression'
form: f.sg.abl

17: pater lemma: pater 'father'
form: m.sg.nom

meus lemma: meus 'mine'
form: m.sg.nom

lutea lemma: luteus 'of mud'
form: n.pl.acc

corpora lemma: corpus 'body'
form: n.pl.acc

fecit lemma: facio 'do'
form: 3sg.pst (pf)

sed lemma: sed 'but'
form: conjunction

translation: but he made all the heavenly powers of Holy Spirit,

а тъ ѿ дх҃а ст҃аего вьсѧ силꙑ нб҃сьнꙑѧ сътвори,

de lemma: de 'of'
form: preposition

spiritu lemma: spiritus 'spirit'
form: m.sg.abl

18: sancto lemma: sanctus 'saint'
form: m.sg.abl

omnes lemma: omnis 'all'
form: f.pl.acc

virtutes lemma: virtus 'virtue'
form: f.pl.acc

celorum lemma: caelum 'heaven'
form: n.pl.gen

fecit lemma: facio 'do'
form: 3sg.pst (pf)

ipsi lemma: ipse 'the same'
form: m.pl.nom

translation: and these, because of transgressions and their fall, are found having bodies of clay and they are given over to death.

си оубо, прѣстѫпленїй ради и паденїа своего, обрѣтени сѫть имѫще тлѣньна тѣлеса, и съмрьти прѣдадени сѫть.

autem lemma: autem 'but, while'
form: particle

19: propter lemma: propter 'for the sake of'
form: preposition

transgressiones lemma: transgressio 'transgression, sin'
form: f.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

propter lemma: propter 'for the sake of'
form: preposition

casum lemma: casus 'fall'
form: m.sg.acc

eorum lemma: is 'he'
form: m.pl.gen

inventi lemma: invenio 'find'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

sunt lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

20: habentes lemma: habeo 'have'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

lutea lemma: luteus 'of mud'
form: n.pl.acc

corpora lemma: corpus 'body'
form: n.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

morti lemma: mors 'death'
form: f.sg.dat

traditi lemma: trado 'give, hand over'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

21: sunt lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And again, I, John, asked the Lord, saying:

И проче азъ Iѡаннъ въпросихъ Гд҃а гл҃ѧ:

adhuc lemma: adhuc 'so far'
form: adverb

ego lemma: ego 'I'
form: 1sg.nom

Iohannes lemma: Iohannes 'John'
form: m.sg.nom (proper name)

interrogavi lemma: interrogo 'ask'
form: 1sg.pst (pf)

dominum lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.acc

22: dicens lemma: dico 'say'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

Domine lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, how does a spiritual man start (living) in the body of flesh?

Гд҃и, како зачинаетъ сѧ чл҃къ ѿ дх҃а въ тѣлеси тлѣньнѣемь?

quomodo lemma: quomodo 'how'
form: interrogative

incipitur lemma: incipio 'begin'
form: 3sg.prs.pass (ipf)

homo lemma: homo 'human'
form: m.sg.nom

de lemma: de 'of'
form: preposition

spiritu lemma: spiritus 'spirit'
form: m.sg.abl

in lemma: in 'in'
form: preposition

23: corpore lemma: corpus 'body'
form: n.sg.abl

carnali lemma: carnalis 'carnal, of flesh'
form: n.sg.abl

Dixit lemma: dico 'say'
form: 3sg.pst (pf)

translation: And the Lord said to me:

Рече же къ мнѣ Гд҃ь:

que lemma: que 'and'
form: particle

mihi lemma: ego 'I'
form: 1sg.dat

dominus lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.nom

De lemma: de 'of'
form: preposition

translation: From the fallen of spirits of heaven they are contained in feminine bodies of clay,

Ѿ падъшїихъ дх҃ъ нб҃сьнъ полагаѭтъ сѧ въ тѣлеса женьска тлѣньна,

lapsis lemma: labor 'work'
form: m.pl.abl
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

24: spiritibus lemma: spiritus 'spirit'
form: m.pl.abl

celorum lemma: caelum 'heaven'
form: n.pl.gen

ingrediuntur lemma: ingredior 'be contained'
form: 3pl.prs.pass (ipf)

in lemma: in 'in'
form: preposition

corpora lemma: corpus 'body'
form: n.pl.acc

feminea lemma: femineus 'female'
form: n.pl.acc

25: lutosa lemma: lutosus 'muddy'
form: n.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and they receive flesh from the lust of flesh,

и плъть прїимѫтъ ѿ помꙑсли плътьскꙑ,

carnem lemma: caro 'flesh'
form: f.sg.acc

accipiunt lemma: accipio 'accept'
form: 3pl.prs (ipf)

de lemma: de 'of'
form: preposition

concupiscentia lemma: concupiscentia 'lust'
form: f.sg.abl

26: carnis lemma: caro 'flesh'
form: f.sg.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and the spirit is born from spirit,

и родитъ сѧ дх҃ъ ѿ дх҃а,

accipiunt lemma: accipio 'accept'
form: 3pl.prs (ipf)

Not in Bozoky

nascitur lemma: nascor 'be born'
form: 3sg.prs.pass (ipf)

27: spiritus lemma: spiritus 'spirit'
form: m.sg.nom

de lemma: de 'of'
form: preposition

spiritu lemma: spiritus 'spirit'
form: m.sg.abl

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and the flesh from flesh,

и плъть ѿ плъти,

caro lemma: caro 'flesh'
form: f.sg.nom

de lemma: de 'of'
form: preposition

carne lemma: caro 'flesh'
form: f.sg.abl

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and thus is the rule of Satan finished in this world.

и сице съврьшаетъ сѧ власть Сотонина въ свѣтѣ семь.

ita lemma: ita 'thus'
form: adverb

finitur lemma: finio 'end, finish'
form: 3sg.prs.pass (ipf)

28: regnum lemma: regnum 'kingdom'
form: n.sg.nom

Sathane lemma: Sathanas 'Satan'
form: m.sg.gen/acc (proper name)

in lemma: in 'in'
form: preposition

hoc lemma: hic 'this'
form: m.sg.abl

mundo lemma: mundus 'world'
form: m.sg.abl

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And I asked the Lord, saying:

И въпросихъ Гд҃а гл҃ѧ:

interrogavi lemma: interrogo 'ask'
form: 1sg.pst (pf)

29: dominum lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.acc

dicens lemma: dico 'say'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

Usque lemma: usque 'up to'
form: preposition

translation: Until when will Satan rule in this world over the existence of humans?

До коли иматъ Сотона власти въ свѣтѣ семь бꙑтїемь чл҃къ?

quo lemma: quis 'which'
form: m.sg.abl

regnabit lemma: regno 'rule, reign'
form: 3sg.fut (ipf)

30: Sathanas lemma: Sathanas 'Satan'
form: m.sg.nom (proper name)

in lemma: in 'in'
form: preposition

hoc lemma: hic 'this'
form: m.sg.abl

mundo lemma: mundus 'world'
form: m.sg.abl

super lemma: super 'over'
form: preposition

existentiam lemma: existentia 'being, existence'
form: f.sg.acc

31: hominum lemma: homo 'human'
form: m.pl.gen

Dixit lemma: dico 'say'
form: 3sg.pst (pf)

translation: And the Lord said to me:

Рече же къ мнѣ Гд҃ь:

que lemma: que 'and'
form: particle

mihi lemma: ego 'I'
form: 1sg.dat

dominus lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.nom

Pater lemma: pater 'father'
form: m.sg.nom

translation: My Father allowed him to rule 7 days, what is 7 ages.

Оц҃ь мой дастъ емꙋ власти ·з҃· дьнїй, еже естъ ·з҃· вѣкъ.

meus lemma: meus 'mine'
form: m.sg.nom

32: permisit lemma: permitto 'permit, allow'
form: 3sg.pst (pf)

illi lemma: ille 'that'
form: m.sg.dat

regnare lemma: regno 'rule, reign'
form: infinitive (ipf)

VII lemma: 7
form: Roman numeral

dies lemma: dies 'day'
form: m.pl.acc

qui lemma: qui 'which'
form: m.pl.nom

sunt lemma: sum 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

33: VII lemma: 7
form: Roman numeral

secula lemma: saeculum 'age, world'
form: n.pl.nom

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And again, I, John, asked the Lord, saying:

И пакꙑ азъ Iѡаннъ въпросихъ Гд҃а гл҃ѧ:

iterum lemma: iterum 'again'
form: adverb

ego lemma: ego 'I'
form: 1sg.nom

Iohannes lemma: Iohannes 'John'
form: m.sg.nom (proper name)

interrogavi lemma: interrogo 'ask'
form: 1sg.pst (pf)

34: dominum lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.acc

dicens lemma: dico 'say'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

Quale lemma: qualis 'what'
form: n.sg.nom

translation: What kind of age will that be?

Каковъ бѫдетъ вѣкъ онъ?

erit lemma: sum 'be'
form: 3sg.fut (ipf)

hoc lemma: hic 'this'
form: n.sg.nom

seculum lemma: saeculum 'age, world'
form: n.sg.nom

35: dicens lemma: dico 'say'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

First word not in Bozoky

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he said to me:

И тъ рече къ мнѣ:

dixit lemma: dico 'say'
form: 3sg.pst (pf)

mihi lemma: ego 'I'
form: 1sg.dat

Ex lemma: ex 'from'
form: preposition

translation: Of the glory of the Father, from which the Devil fell,

Ѿ из неꙗже паде дїаволъ славꙑ оч҃ѧ,

quo lemma: qui 'which'
form: n.sg.abl

cecidit lemma: cado 'fall'
form: 3sg.pst (pf)

diabolus lemma: Diabolus 'Devil'
form: m.sg.nom

36: de lemma: de 'of'
form: preposition

gloria lemma: gloria 'glory'
form: f.sg.abl

sua lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: f.sg.abl

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he wanted his own glory,

а своѭ славѫ въсхотѣ,

propriam lemma: proprius 'own'
form: f.sg.acc

gloriam lemma: gloria 'glory'
form: f.sg.acc

voluit lemma: volo 'want'
form: 3sg.pst (pf)

37: sedit lemma: sedeo 'sit'
form: 3sg.pst (pf)

translation: and he sat over the clouds,

сѣде же надъ облакꙑ,

que lemma: que 'and'
form: particle

supra lemma: supra 'over'
form: preposition

nubes lemma: nubes 'cloud'
form: f.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he made his servants, a burning fire,

и оутвори слꙋгꙑ своѧ, огнь горѫщь,

posuit lemma: pono 'place'
form: 3sg.pst (pf)

nubes lemma: nubes 'cloud'
form: f.pl.acc

38: ministros lemma: minister 'servant'
form: m.pl.acc

suos lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.pl.acc

ignem lemma: ignis 'fire'
form: m.sg.acc

urentem lemma: uro 'burn'
form: m.sg.acc
alt.analysis: ptcp.prs.act

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and, on the earth, men, from Adam up to Henoch.

и на земли чл҃кꙑ ѿ Адама даже до Еноха.

in lemma: in 'in'
form: preposition

terra lemma: terra 'earth'
form: f.sg.abl

39: homines lemma: homo 'human'
form: m.pl.gen

ab lemma: ab 'from'
form: preposition

Adam lemma: Adam 'Adam'
form: m.sg.nom (proper name)

usque lemma: usque 'up to'
form: preposition

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

Enoc lemma: Enoc 'Enoch'
form: m.sg.nom (proper name)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And Satan sent his servant,

И Сотона посъла слꙋгѫ своего,

Sathanas lemma: Sathanas 'Satan'
form: m.sg.nom (proper name)

40: misit lemma: mitto 'send'
form: 3sg.pst (pf)

ministrum lemma: minister 'servant'
form: m.sg.acc

suum lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he took him over the firmament,

и възѧ й надъ тврьдь,

assumpsit lemma: assumo 'assume, take up'
form: 3sg.pst (pf)

eum lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

supra lemma: supra 'over'
form: preposition



facsimilepage 159v-v
1: firmamentum lemma: firmamentum 'firmament, sky'
form: n.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he showed him his divinity,

и каза емꙋ бж҃ствїе свое,

ostendit lemma: ostendo 'show'
form: 3sg.pst (ipf)

illi lemma: ille 'that'
form: m.sg.dat

deitatem lemma: deitas 'divinity'
form: f.sg.acc

suam lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: f.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he commanded him, pen and ink to be brought,

и повелѣ емꙋ донести вѣтвь и мастило,

precepit lemma: praecipio 'command'
form: 3sg.pst (pf)

2: illi lemma: ille 'that'
form: m.sg.dat

dari lemma: do 'give'
form: inf.pass (ipf)

calamum lemma: calamus 'pen'
form: m.sg.acc

accusativus cum infinitivo

et lemma: et 'and'
form: conjunction

atramentum lemma: atramentum 'ink'
form: n.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and, sitting, he wrote seventy-six books.

и сѣдѧ написа седмь десѧть и ·ѕ҃· кънигꙑ.

sedens lemma: sedeo 'sit'
form: ptcp.prs.act

scripsit lemma: scribo 'write'
form: 3sg.pst (pf)

3: septuaginta lemma: 70
form: text numeral

VI lemma: 6
form: Roman numeral

libros lemma: liber 'book'
form: m.pl.acc

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he commanded him, they to be carried down to earth.

И повелѣ емꙋ сънести ѧ на землѭ.

precepit lemma: praecipio 'command'
form: 3sg.pst (pf)

ei lemma: is 'he'
form: m.3sg.dat

eos lemma: is 'he'
form: m/f.3pl.acc

deferri lemma: defero 'carry down'
form: inf.pass (ipf)

4: in lemma: in 'in'
form: preposition

terram lemma: terra 'earth'
form: f.sg.acc

Detulit lemma: defero 'carry down'
form: 3sg.pst (pf)

translation: Then Henoch found the books,

Обрѣте же Енохъ кънигꙑ,

autem lemma: autem 'but, while'
form: particle

Enoc lemma: Enoc 'Enoch'
form: m.sg.nom (proper name)

libros lemma: liber 'book'
form: m.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he gave it over to sons,

и прѣдастъ (ѧ) сн҃ъмъ,

tradidit lemma: trado 'give, hand over'
form: 3sg.pst (pf)

5: filiis lemma: filius 'son'
form: m.pl.dat

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he thought them how to make the form of sacrifices and the place of sacrifices.

и наоучи ѧ дѣлати образъ жрьтвъ и мѣсто жрьтвъ.

docuit lemma: doceo 'teach'
form: 3sg.pst (pf)

eos lemma: is 'he'
form: m/f.3pl.acc

facere lemma: facio 'do'
form: infinitive (ipf)

formam lemma: forma 'form, manner'
form: f.sg.acc

sacrificiorum lemma: sacrificium 'sacrifice'
form: n.pl.gen

6: et lemma: et 'and'
form: conjunction

locum lemma: locus 'place'
form: m.sg.acc

sacrificiorum lemma: sacrificium 'sacrifice'
form: n.pl.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And they did so,

И сътворишѧ тако,

fecerunt lemma: facio 'do'
form: 3pl.pst (pf)

ita lemma: ita 'thus'
form: adverb

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and they shut up the Kingdom of Heaven before humans.

и затворишѧ цр҃ьствїе нб҃сьное чл҃комъ.

clauserunt lemma: claudo 'shut up, imprison'
form: 3pl.pst (pf)

7: regnum lemma: regnum 'kingdom'
form: n.sg.acc

celorum lemma: caelum 'heaven'
form: n.pl.gen

ante lemma: ante 'before'
form: preposition

homines lemma: homo 'human'
form: m.pl.acc

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he was telling them:

И тъ имъ гл҃ааше:

dicebat lemma: dico 'say'
form: 3sg.pst (ipf)

eis lemma: is 'he'
form: m.pl.dat

8: Videte lemma: video 'seek'
form: 2pl.prs.imp (ipf)

translation: See that I am God,

Зьрите, ꙗко азъ есмь бг҃ъ,

quia lemma: quia 'that'
form: conjunction

ego lemma: ego 'I'
form: 1sg.nom

sum lemma: sum 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

Deus lemma: deus 'god'
form: m.sg.nom

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and there is no other god than me!

и нѣстъ иного бг҃а развѣ мене!

non lemma: non 'no'
form: negation particle

est lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

alius lemma: alius 'other'
form: m.sg.nom.pron

deus lemma: deus 'god'
form: m.sg.nom

preter lemma: praeter 'before'
form: preposition

9: me lemma: ego 'I'
form: 1sg.acc

Ideo lemma: ideo 'thus'
form: adverb

translation: That is why my Father sent me to this world:

Того ради посъла мѧ оц҃ь мой въ свѣтъ съ:

misit lemma: mitto 'send'
form: 3sg.pst (pf)

me lemma: ego 'I'
form: 1sg.acc

pater lemma: pater 'father'
form: m.sg.nom

meus lemma: meus 'mine'
form: m.sg.nom

in lemma: in 'in'
form: preposition

mundum lemma: mundus 'world'
form: m.sg.acc

istum lemma: iste 'this'
form: m.sg.acc

10: ut lemma: ut 'to'
form: adverb

translation: to manifest His name to humans,

изꙗвити имѧ свое (мое?) чл҃комъ,

manifestem lemma: manifesto 'show'
form: 1sg.prs.sub (ipf)

nomen lemma: nomen 'name'
form: n.sg.acc

meum lemma: meus 'mine'
form: m.sg.acc

Thus in Bozoky (based on Reitzensteinʹs edition)

hominibus lemma: homo 'human'
form: m.pl.dat

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and so that they know Him and the malicious Devil.

и да познаѭтъ й и лѫкава дїавола.

ut lemma: ut 'to'
form: conjunction

cognoscant lemma: cognosco 'recognize'
form: 3pl.prs.sub (ipf)

11: eum lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

malitiosum lemma: malitiosus 'malicious, deceptive'
form: m.sg.acc

diabolum lemma: Diabolus 'Devil'
form: m.sg.acc

Cum lemma: cum 'with'
form: preposition

translation: But when Satan understood that I was descending in this world, he sent his angel,

Егда же разоумѣ Сотона, ꙗко низъхождаахъ съ свѣтъ сь, посъла аг҃гла своего,

autem lemma: autem 'but, while'
form: particle

12: cognovisset lemma: cognosco 'recognize'
form: 3pl.pprf.sub (pf)

Sathanas lemma: Sathanas 'Satan'
form: m.sg.nom (proper name)

quod lemma: quod 'when'
form: conjunction

descenderem lemma: descendo 'descend'
form: 1sg.pst.sub (ipf)

in lemma: in 'in'
form: preposition

hunc lemma: hic 'this'
form: m.sg.acc

13: mundum lemma: mundus 'world'
form: m.sg.acc

misit lemma: mitto 'send'
form: 3sg.pst (pf)

angelum lemma: angelus 'angel'
form: m.sg.acc

suum lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he took three trees,

и възѧ три дрьвеса,

accepit lemma: accipio 'accept'
form: 3sg.pst (pf)

14: de lemma: de 'of'
form: preposition

tribus lemma: tres '3'
form: text numeral
alt.analysis: m.pl.abl

arboribus lemma: arbor 'tree'
form: m.pl.abl

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he gave (them) to Prophet Moses, so that I will be crucified,

и дастъ (ꙗ) Мосею пр҃рокꙋ за распѧтїе мое,

dedit lemma: do 'give'
form: 3sg.pst (pf)

Moysi lemma: Moyses 'Moses'
form: m.sg.dat (proper name)

prophete lemma: propheta 'prophet'
form: m.sg.abl

15: ad lemma: ad 'to'
form: preposition

crucifigendum lemma: crucifigo 'crucify'
form: ptcp.fut.pass (ipf)

me lemma: ego 'I'
form: 1sg.acc

que lemma: que 'and'
form: particle

translation: and the wood is kept for me until now.

еже дрьво мнѣ хранитъ сѧ даже до сели.

ligna lemma: lignum 'wood'
form: n.pl.nom

a lemma: a
form: residual

Reference to a footnote: Etiam fuerunt ligna illa cum quibus divisit mare Moyses. Cum autem venerunt filii Israel ad aquas amaras quas qui gustabant moriebantur, erat tunc angelus Moysi dicens : Tolle ligna et iunge insimul et planta ea iuxta aquam dicens : ista ligna erunt salus mundi et defensio mundi, remissio peccatorum mundi ... erit confessus in illo qui ... enim de ... Maria virgine. Quod significat fidem sancte trinitatis. Quicumque enim crediderit in fidem sancte trinitatis, salvus erit, sicut homines bibentes postea illam aquam per plantationem illam salvi fuerunt.

mihi lemma: ego 'I'
form: 1sg.dat

custodiuntur lemma: custodio 'guard, maintain'
form: 3pl.prs.pass (ipf)

16: usque lemma: usque 'up to'
form: preposition

nunc lemma: nunc 'now'
form: adverb

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And that one announced his divinity and commanded him to give law to the children of Israel,

И онъ съказа емꙋ бж҃ьство свое и повелѣ, да дастъ законъ сн҃ъмъ Iи҃лїемъ,

ipse lemma: ipse 'the same'
form: m.sg.nom

annuntiabat lemma: annuntio 'announce'
form: 3sg.pst (ipf)

ei lemma: is 'he'
form: m.3sg.dat

deitatem lemma: deitas 'divinity'
form: f.sg.acc

17: precepit lemma: praecipio 'command'
form: 3sg.pst (pf)

que lemma: que 'and'
form: particle

ei lemma: is 'he'
form: m.3sg.dat

legizare lemma: legizo 'give law'
form: infinitive (ipf)

filiis lemma: filius 'son'
form: m.pl.dat

Israel lemma: Israel 'Israel'
form: m.sg.nom (proper name)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and so he led tem through on dry (land), in the middle of the sea.

и сице проведе ѧ по сꙋши, по срѣдѣ морꙗ,

ita lemma: ita 'thus'
form: adverb

18: eduxit lemma: educo 'produce'
form: 3sg.pst (pf)

eos lemma: is 'he'
form: m/f.3pl.acc

per lemma: per 'by'
form: preposition

siccum lemma: siccus 'dry'
form: m.sg.acc

per lemma: per 'by'
form: preposition

medium lemma: medius 'middle'
form: m.sg.acc

maris lemma: mare 'sea'
form: m.sg.gen

Quando lemma: quando 'why'
form: interrogative

translation: When my Father thought to send me to this world,

Егда помꙑсли оц҃ь мой посълати мѧ въ свѣтъ сь,

19: cogitavit lemma: cogito 'know'
form: 3sg.pst (pf)

pater lemma: pater 'father'
form: m.sg.nom

meus lemma: meus 'mine'
form: m.sg.nom

mittere lemma: mitto 'send'
form: infinitive (ipf)

me lemma: ego 'I'
form: 1sg.acc

in lemma: in 'in'
form: preposition

mundum lemma: mundus 'world'
form: m.sg.acc

20: istum lemma: iste 'this'
form: m.sg.acc

misit lemma: mitto 'send'
form: 3sg.pst (pf)

translation: He sent His angel before me by Holy Spirit,

тъ посъла прѣдъ мноѭ аг҃гла своего дх҃мь ст҃ꙑимь,

ante lemma: ante 'before'
form: preposition

me lemma: ego 'I'
form: 1sg.acc

angelum lemma: angelus 'angel'
form: m.sg.acc

suum lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.sg.acc

per lemma: per 'by'
form: preposition

spiritum lemma: spiritus 'spirit'
form: m.sg.acc

21: sanctum lemma: sanctus 'saint'
form: m.sg.acc

ut lemma: ut 'to'
form: conjunction

translation: to receive me, which is called Mary, my mother.

прїѧти мѧ, иже нарицааше сѧ Марїа, мати моꙗ.

reciperet lemma: recipio 'receive'
form: 3sg.pst.sub (ipf)

me lemma: ego 'I'
form: 1sg.acc

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

vocabatur lemma: voco 'call'
form: 3sg.pst.pass (ipf)

Maria lemma: Maria 'Mary'
form: f.sg.nom (proper name)

22: mater lemma: mater 'mother'
form: f.sg.nom

mea lemma: meus 'mine'
form: f.sg.nom

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And I, descending, entered (her) and exited via hearing (ear).

И азъ съхождаѧ вънидъ и исшьдъ слꙋхомь.

as lemma: -
form: residual

Not in Bozoky. CS azъ ??

et lemma: et 'and'
form: conjunction

ego lemma: ego 'I'
form: 1sg.nom

descendens lemma: descendo 'descend'
form: ptcp.prs.act

per lemma: per 'by'
form: preposition

auditum lemma: auditus 'hearing'
form: n.pl.acc

introivi lemma: introeo 'go in, enter'
form: 1sg.pst (pf)

Text damaged

23: et lemma: et 'and'
form: conjunction

exivi lemma: exeo 'go out, exit'
form: 1sg.pst (pf)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And Satan, the Prince of this world, understood, that I came to seek and save those, who had been lost,

И разоумѣ Сотона, кънѧѕь свѣта сего, ꙗко идъ искатъ и съпаситъ загꙋбльшїихъ сѧ,

scivit lemma: scio 'know'
form: 3sg.pst (pf)

Sathanas lemma: Sathanas 'Satan'
form: m.sg.nom (proper name)

princeps lemma: princeps 'prince'
form: m.sg.nom

24: huius lemma: hic 'this'
form: m.sg.gen/acc

mundi lemma: mundus 'world'
form: m.sg.gen

quod lemma: quod 'when'
form: conjunction

ego lemma: ego 'I'
form: 1sg.nom

veni lemma: venio 'come'
form: 1sg.pst (pf)

querere lemma: quaero 'seek'
form: infinitive (ipf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

salvare lemma: salvo 'save'
form: infinitive (ipf)

quod lemma: qui 'which'
form: n.sg.acc

25: perierat lemma: pereo 'get lost'
form: 3sg.pprf (pf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he sent his angel Elijah (and?) the Prophet, baptizing in water, who is called John the Baptist.

и посъла аг҃гла своего Илїѭ, (и?) пр҃рока, крⷭ҇стѧща водоѭ, иже нарицаетъ сѧ Iѡаннъ Крⷭ҇ститель.

misit lemma: mitto 'send'
form: 3sg.pst (pf)

angelum lemma: angelus 'angel'
form: m.sg.acc

suum lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.sg.acc

Elyam lemma: Elias 'Elijah'
form: m.sg.acc (proper name)

prophetam lemma: propheta 'prophet'
form: m.sg.acc

26: baptizantem lemma: baptizo 'baptize'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.acc

in lemma: in 'in'
form: preposition

aqua lemma: aqua 'water'
form: f.sg.abl

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

vocatur lemma: voco 'call'
form: 3sg.prs.pass (ipf)

Iohannes lemma: Iohannes 'John'
form: m.sg.nom (proper name)

Baptista lemma: baptista 'Baptist'
form: m.sg.nom (proper name)

27: Elyas lemma: Elias 'Elijah'
form: m.sg.nom (proper name)

translation: But Elijah asked the Prince of this world, how will he be able to recognize him.

Илїа же въпроси кънѧѕа свѣта сего, како възможетъ й познати.

autem lemma: autem 'but, while'
form: particle

interrogavit lemma: interrogo 'ask'
form: 3sg.pst (pf)

principem lemma: princeps 'prince'
form: m.sg.acc

huius lemma: hic 'this'
form: m.sg.gen/acc

mundi lemma: mundus 'world'
form: m.sg.gen

28: quomodo lemma: quomodo 'how'
form: conjunction

poterit lemma: possum 'be able'
form: 3sg.fut (ipf)

eum lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

cognoscere lemma: cognosco 'recognize'
form: infinitive (ipf)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he said to him:

А онъ рече къ немꙋ:

ipse lemma: ipse 'the same'
form: m.sg.nom

dixit lemma: dico 'say'
form: 3sg.pst (pf)

ei lemma: is 'he'
form: m.3sg.dat

Super lemma: super 'over'
form: preposition

translation: Upon whom you will see the Holy Spirit descending in form of a dove, and remaining upon him,

На негоже оузьрите дх҃ъ ст҃ꙑй съходѧщь образомь голѫби и оставлꙗѭщь на немь,

quem lemma: qui 'which'
form: m.sg.acc

29: videritis lemma: video 'seek'
form: 2sg.fut (pf)

spiritum lemma: spiritus 'spirit'
form: m.sg.acc

sanctum lemma: sanctus 'saint'
form: m.sg.acc

descendentem lemma: descendo 'descend'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.acc

in lemma: in 'in'
form: preposition

specie lemma: species 'shape'
form: f.sg.abl

columbe lemma: columba 'dove'
form: f.sg.gen

30: et lemma: et 'and'
form: conjunction

manentem lemma: maneo 'stay'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.acc

super lemma: super 'over'
form: preposition

eum lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ipse lemma: ipse 'the same'
form: m.sg.nom

translation: that one is, who baptizes in Holy Spirit and fire.

тъ естъ, иже крⷭ҇ститъ дх҃омь ст҃ꙑимь и огнемь.

est lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

baptizat lemma: baptizo 'baptize'
form: 3sg.prs (ipf)

31: in lemma: in 'in'
form: preposition

spiritu lemma: spiritus 'spirit'
form: m.sg.abl

sancto lemma: sanctus 'saint'
form: m.sg.abl

et lemma: et 'and'
form: conjunction

igni. lemma: ignis 'fire'
form: m.sg.abl

Ideo lemma: ideo 'thus'
form: adverb

translation: Thus he spoke to John, because he did not know him.

Того ради рече Iѡаннꙋ, ꙗко не познаетъ й.

hoc lemma: hic 'this'
form: n.sg.acc

dicebat lemma: dico 'say'
form: 3sg.pst (ipf)

Iohanni lemma: Iohannes 'John'
form: m.sg.dat (proper name)

quia lemma: quis 'which'
form: n.pl.acc

non lemma: non 'no'
form: negation particle

32: cognoscebat lemma: cognosco 'recognize'
form: 3sg.pst (ipf)

eum lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

Sed lemma: sed 'but'
form: conjunction

translation: But he, who sent him to baptize in water, he said to him:

А онъ, иже й посъла кръстити въ водѣ, рече

ille lemma: ille 'that'
form: m.sg.nom

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

misit lemma: mitto 'send'
form: 3sg.pst (pf)

eum lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

baptizare lemma: baptizo 'baptize'
form: infinitive (ipf)

33: in lemma: in 'in'
form: preposition

aqua lemma: aqua 'water'
form: f.sg.abl

ille lemma: ille 'that'
form: m.sg.nom

dixit lemma: dico 'say'
form: 3sg.pst (pf)

ei lemma: is 'he'
form: m.3sg.dat

Testificatur lemma: testificor 'testify, demonstrate'
form: 3sg.prs.pass (ipf)

translation: John testifies:

Iѡаннъ съвѣдѣтельствꙋетъ:

Iohannes lemma: Iohannes 'John'
form: m.sg.nom (proper name)

Ego lemma: ego 'I'
form: 1sg.nom

translation: I baptize in water for repentance,

Азъ кръщѫ водоѭ въ покаꙗнїи,

baptizo lemma: baptizo 'baptize'
form: 1sg.prs (ipf)

34: in lemma: in 'in'
form: preposition

aqua lemma: aqua 'water'
form: f.sg.abl

in lemma: in 'in'
form: preposition

penitentiam lemma: paenitentia 'repentance'
form: f.sg.acc

ille lemma: ille 'that'
form: m.sg.nom

translation: but he baptizes you in the Holy Spirit, for forgiveness of sins,

тъ же крⷭ҇титъ вꙑ дх҃мь ст҃ꙑимь въ прощенїе грѣхомъ.

autem lemma: autem 'but, while'
form: particle

baptizat lemma: baptizo 'baptize'
form: 3sg.prs (ipf)

vos lemma: vos 'your'
form: 2pl.dat/acc

35: in lemma: in 'in'
form: preposition

spiritu lemma: spiritus 'spirit'
form: m.sg.abl

sancto lemma: sanctus 'saint'
form: m.sg.abl

in lemma: in 'in'
form: preposition

remissionem lemma: remissio 'forgiveness'
form: f.sg.acc

peccatorum lemma: peccatum 'sin'
form: n.pl.gen

Ille lemma: ille 'that'
form: m.sg.nom

translation: he is (the one), who can destroy and save.

Тъ естъ, иже можетъ погꙋбити и съпасити.

est lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

36: qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

potest lemma: possum 'be able'
form: 3sg.prs (ipf)

perdere lemma: perdo 'lose'
form: infinitive (ipf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

salvare lemma: salvo 'save'
form: infinitive (ipf)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And again I, John, asked the Lord:

И пакꙑ азъ, Iѡаннъ, въпросихъ гдⷭ҇а:

iterum lemma: iterum 'again'
form: adverb

ego lemma: ego 'I'
form: 1sg.nom

Iohannes lemma: Iohannes 'John'
form: proper name

interrogavi lemma: interrogo 'ask'
form: 1sg.pst (pf)

37: dominum lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.acc

Potest lemma: possum 'be able'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: May a human attain salvation by the baptism of John?

Можетъ ли чл҃къ имати спенїе кръщенїемь ѿ Iѡанна?

homo lemma: homo 'human'
form: m.sg.nom

habere lemma: habeo 'have'
form: infinitive (ipf)

salvationem lemma: salvatio 'salvation'
form: f.sg.acc

per lemma: per 'by'
form: preposition

baptismum lemma: baptisma 'baptism'
form: m.sg.acc

38: Johannis lemma: Iohannes 'John'
form: m.sg.gen/acc (proper name)

Not in Bozoky (but appears in Concorresio version)

Sine lemma: sine 'without'
form: preposition

translation: Without my baptism, by which I baptize in forgiveness of sins,

Кромѣ моего кръщенїа, имьже кръщѫ въ прощенїе грѣхомъ,

meo lemma: meus 'mine'
form: n.sg.abl

baptismate lemma: baptisma 'baptism'
form: n.sg.abl

quo lemma: qui 'which'
form: n.sg.abl

baptizo lemma: baptizo 'baptize'
form: 1sg.prs (ipf)

39: in lemma: in 'in'
form: preposition

remissionem lemma: remissio 'forgiveness'
form: f.sg.acc

peccatorum lemma: peccatum 'sin'
form: n.pl.gen

inquam lemma: inquam 'say'
form: 1sg.prs (ipf)

translation: I say, no one has salvation of God.

рекѫ, никътоже можетъ имати сп҃енїе бж҃їе.

solum lemma: solum 'one'
form: adverb

nullus lemma: nullus 'none'
form: m.sg.nom.pron

40: potest lemma: possum 'be able'
form: 3sg.prs (ipf)

habere lemma: habeo 'have'
form: infinitive (ipf)

salvationem lemma: salvatio 'salvation'
form: f.sg.acc

dei lemma: deus 'god'
form: m.sg.gen

Ex lemma: ex 'from'
form: preposition

translation: For I am the bread of life, descending from the seventh heaven;

Ꙗкоже азъ есмь хлѣбъ живота, съходѧй и-седмаего нб҃се;

quo lemma: qui 'which'
form: n.sg.abl

ego lemma: ego 'I'
form: 1sg.nom

sum lemma: sum 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

panis lemma: panis 'bread'
form: m.sg.gen

vite lemma: vita 'life'
form: f.sg.gen

41: descendens lemma: descendo 'descend'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

de lemma: de 'of'
form: preposition

septimo lemma: septimus 'seventh'
form: m.sg.abl

celos lemma: caelum 'heaven'
form: m.pl.acc

quod lemma: qui 'which'
form: n.sg.acc

translation: whoever eats my flesh and drinks (my) blood, those will be called sons of God.

иже ꙗдетъ тѣло мое и пїетъ кръвъ (моѭ), ти нарекѫтъ сѧ бж҃їи сн҃ове.

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

manducat lemma: manduco 'eat'
form: 3sg.pst (ipf)

42: carnem lemma: caro 'flesh'
form: f.sg.acc

meam lemma: meus 'mine'
form: f.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

bibit lemma: bibo 'drink'
form: 3sg.pst (ipf)

sanguinem lemma: sanguis 'blood'
form: m.sg.acc

hii lemma: hic 'this'
form: m.pl.nom

43: dei lemma: deus 'god'
form: m.sg.gen

filii lemma: filius 'son'
form: m.pl.nom

vocabuntur lemma: voco 'call'
form: 3pl.fut.pass (ipf)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And I asked the Lord:

И въпросихъ гдⷭ҇а:

interrogavi lemma: interrogo 'ask'
form: 1sg.pst (pf)

dominum lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.acc

Quid lemma: quis 'which'
form: n.sg.nom

translation: What is your flesh,

Чьто естъ тѣло твое,

44: est lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

caro lemma: caro 'flesh'
form: f.sg.nom

tua lemma: tuus 'your'
form: f.sg.nom

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and what is your blood?

и чьто естъ крꙑ твоꙗ?

quid lemma: quis 'which'
form: n.sg.nom

est lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

sanguis lemma: sanguis 'blood'
form: m.sg.nom

tuus lemma: tuus 'your'
form: m.sg.nom

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And the Lord said to me:

И рече къ мнѣ гдⷭ҇ь:

dixit lemma: dico 'say'
form: 3sg.pst (pf)



facsimilepage 159v-r
1: mihi lemma: ego 'I'
form: 1sg.dat

dominus lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.nom

Antequam lemma: antequam 'before, until'
form: conjunction

translation: Before the Devil had fallen with the whole angelic army of the Father,

Прѣжде ꙗко паде Дїаволъ съ вьсѣми вои аг҃гльскꙑ оц҃а,

cecidisset lemma: cado 'fall'
form: 3sg.pprf.sub (pf)

diabolus lemma: Diabolus 'Devil'
form: m.sg.nom

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

tota lemma: totus 'whole'
form: f.sg.abl.pron

2: militia lemma: militia 'army'
form: f.sg.abl

angelica lemma: angelicus 'angelic'
form: f.sg.abl

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

angeli lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.nom

translation: the angels of the Father, praying, glorified my Father with a prayer, saying:

оч҃и аг҃гли мл҃ѧще славлꙗахѫ оц҃а моего мл҃итвоѭ гл҃ѭще:

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

orantes lemma: oro 'pray'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

3: glorificabant lemma: glorifico 'glorify'
form: 3pl.pst (ipf)

Bozoky: glorificabantur (3pl.pst.pass, ipf)

patrem lemma: pater 'father'
form: m.sg.acc

meum lemma: meus 'mine'
form: m.sg.acc

hanc lemma: hic 'this'
form: f.sg.acc

orationem lemma: oratio 'speech'
form: f.sg.acc

4: lemma:
form: residual

Reference to a headnote: Cantabant angeli hanc orationem dicentes. Sed Pater noster non ideo dixerunt quod ipsi peccata haberent, sed pater providens nostra delicta futura quia nos dicturi eramus hanc orationem sic placuit ei esse dicendum.

dicentes lemma: dico 'say'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

Pater lemma: pater 'father'
form: m.sg.nom

translation: Our Father, who art in Heaven

Оч҃е нашь, иже еси на нб҃сьхъ

noster lemma: noster 'our'
form: m.sg.nom

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

es lemma: sum 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

in lemma: in 'in'
form: preposition

celis lemma: caelum 'heaven'
form: n.pl.abl

Ita lemma: ita 'thus'
form: adverb

translation: Thus this chant ascends to the Throne of the Father.

Сице сь пѣнїе въсхождааше прѣдъ прѣстолъ оч҃ь.

hic lemma: hic 'this'
form: m.sg.nom

cantus lemma: cantus 'chant, song'
form: m.sg.nom

ascendebat lemma: ascendo 'ascend, climb'
form: 3sg.pst (ipf)

5: ante lemma: ante 'before'
form: preposition

tronum lemma: thronus 'throne'
form: m.sg.acc

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

Sed lemma: sed 'but'
form: conjunction

translation: But the angels, as they fell, are not able to glorify God by this prayer.

Но аг҃гли, ꙗкоже сѫть пали, оуже не могѫтъ славити Гдⷭ҇а сеѭ мл҃итвоѭ.

angeli lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.nom

ex lemma: ex 'from'
form: preposition

quo lemma: quis 'which'
form: m.sg.abl

ceciderunt lemma: cado 'fall'
form: 3pl.pst (pf)

6: iam lemma: iam 'now'
form: adverb

non lemma: non 'no'
form: negation particle

potuerunt lemma: possum 'be able'
form: 3pl.pst (pf)

glorificare lemma: glorifico 'glorify'
form: infinitive (ipf)

deum lemma: deus 'god'
form: m.sg.acc

in lemma: in 'in'
form: preposition

hac lemma: hic 'this'
form: f.sg.abl

7: oratione lemma: oratio 'speech'
form: f.sg.abl

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And I again asked the Lord:

И азъ пакꙑ въпросихъ Гдⷭ҇а:

iterum lemma: iterum 'again'
form: adverb

interrogavi lemma: interrogo 'ask'
form: 1sg.pst (pf)

dominum lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.acc

Quomodo lemma: quomodo 'how'
form: interrogative

translation: Why does the whole world accept the baptism of John,

Въскѫѭ вьсь свѣтъ прїѧ кръщенїе Iѡанново,

8: totus lemma: totus 'whole'
form: m.sg.nom.pron

mundus lemma: mundus 'world'
form: m.sg.nom

accepit lemma: accipio 'accept'
form: 3sg.pst (pf)

baptismum lemma: baptisma 'baptism'
form: m.sg.acc

Iohannis: lemma: Iohannes 'John'
form: proper name

tuum lemma: tuus 'your'
form: Ansa

translation: but not all do accept yours?

твое же не вьси прїѧсѧ?

autem lemma: autem 'but, while'
form: particle

9: non lemma: non 'no'
form: negation particle

omnes lemma: omnis 'all'
form: m.pl.nom

accipiunt lemma: accipio 'accept'
form: 3pl.prs (ipf)

Respondit lemma: respondeo 'answer'
form: 3sg.pst (pf)

translation: The Lord responded to me:

A ligature for [respo]
Ѿвѣща ми Гдⷭ҇ь:

mihi lemma: ego 'I'
form: 1sg.dat

dominus lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.nom

Ideo lemma: ideo 'thus'
form: adverb

translation: Because their works are evil,

Понеже дѣла ихъ лѫкава сѫть,

10: quia lemma: quia 'that'
form: conjunction

opera lemma: opus 'deed, work'
form: n.pl.nom

eorum lemma: is 'he'
form: m.pl.gen

mala lemma: malus 'evil, bad'
form: n.pl.nom

sunt lemma: sum 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and they do not go to the light.

и не ведѫтъ къ свѣтълꙋ.

non lemma: non 'no'
form: negation particle

veniunt lemma: venio 'come'
form: 3pl.prs (ipf)

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

lucem lemma: lux 'light'
form: m.sg.acc

11: Discipuli lemma: discipulus 'disciple'
form: m.pl.nom

translation: Disciples of John marry and get married,

Оученици Iѡаннови женѧтъ сѧ и посагаѭтъ,

Iohanni lemma: Iohannes 'John'
form: proper name

nubunt lemma: nubo 'marry'
form: 3pl.prs (ipf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

nubuntur lemma: nubo 'marry'
form: 3pl.prs.pass (ipf)

Bozoky: nubentur

discipuli lemma: discipulus 'disciple'
form: m.pl.nom

translation: but my disciples neither marry, nor get married,

мои же оученици ни женѧтъ сѧ, ниже посагаѭтъ,

autem lemma: autem 'but, while'
form: particle

12: mei lemma: meus 'mine'
form: m.pl.nom

non lemma: non 'no'
form: negation particle

nubunt lemma: nubo 'marry'
form: 3pl.prs (ipf)

neque lemma: neque 'nor'
form: conjunction

nubentur lemma: nubo 'marry'
form: 3pl.prs.pass (ipf)

sed lemma: sed 'but'
form: conjunction

translation: but they are like angels of God in heaven, in the Kingdom of Heaven.

но сѫть акꙑ аг҃гли бж҃їи на нб҃сьхъ, въ Цр҃ьствїи нб҃стѣемь.

sunt lemma: sum 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

sicut lemma: sicut 'thus'
form: relative

angeli lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.nom

13: dei lemma: deus 'god'
form: m.sg.gen

in lemma: in 'in'
form: preposition

celo lemma: caelum 'heaven'
form: n.sg.abl

in lemma: in 'in'
form: preposition

regno lemma: regnum 'kingdom'
form: n.sg.abl

celorum lemma: caelum 'heaven'
form: n.pl.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And I said:

И азъ рѣхъ:

ego lemma: ego 'I'
form: 1sg.nom

dixi lemma: dico 'say'
form: 1sg.pst (pf)

Si lemma: si 'if'
form: conjunction

translation: If it is a sin with women, it is not expedient to marry.

Аще тако естъ вина съ женами, оуне естъ чл҃кꙋ не женити сѧ.

ita lemma: ita 'thus'
form: relative

14: est lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

peccatum lemma: peccatum 'sin'
form: n.sg.nom

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

mulieribus lemma: mulier 'woman'
form: f.pl.abl

non lemma: non 'no'
form: negation particle

expedit lemma: expedio 'loose'
form: 3sg.prs (ipf)

nubere lemma: nubo 'marry'
form: infinitive (ipf)

15: Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And the Lord said:

И Гдⷭ҇ь рече:

dominus lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.nom

ait lemma: aio 'say'
form: 3sg.pst (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (ipf)

Non lemma: non 'no'
form: negation particle

translation: Not all understand this word,

Не вьси разоумѣѭтъ слово се,

omnes lemma: omnis 'all'
form: m.pl.nom

capiunt lemma: capio 'take'
form: 3pl.prs (ipf)

verbum lemma: verbum 'words'
form: n.sg.acc

istum lemma: iste 'this'
form: m.sg.acc

sed lemma: sed 'but'
form: conjunction

translation: but only those, whom it is given.

а имъже дано естъ.

16: quibus lemma: qui 'which'
form: m.pl.dat

datum lemma: do 'give'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: Ansn

est lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

Sunt lemma: sum 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

translation: For there eunuchs, who are thus born from the motherly womb,

Сѫть бо каженици, иже и-щрѣва матерьнꙗ родишѧ сѧ тако,

enim lemma: enim 'for, because'
form: particle

eunuchi lemma: eunuchus 'eunuch'
form: m.pl.nom

qui lemma: qui 'which'
form: m.pl.nom

de lemma: de 'of'
form: preposition

utero lemma: uterus 'womb'
form: m.sg.abl

matris lemma: mater 'mother'
form: f.sg.gen

sic lemma: sic 'thus'
form: relative

17: nati lemma: nascor 'be born'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

sunt lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and there are eunuchs, who are made so by humans,

и сѫть каженици, ѧже сѧ исказишѧ ѿ чл҃къ,

sunt lemma: sum 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

eunuchi lemma: eunuchus 'eunuch'
form: m.pl.nom

qui lemma: qui 'which'
form: m.pl.nom

facti lemma: facio 'do'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

sunt lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ab lemma: ab 'from'
form: preposition

hominibus lemma: homo 'human'
form: m.pl.abl

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and there are eunuchs, who castrate themselves for the Kingdom of Heaven.

и сѫть каженици, иже сами сѧ исказишѧ Цр҃ьствїа ради нб҃сьнаего.

sunt lemma: sum 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

18: eunuchi lemma: eunuchus 'eunuch'
form: m.pl.nom

qui lemma: qui 'which'
form: m.pl.nom

se lemma: sui 'self'
form: refl.acc

ipsos lemma: ipse 'the same'
form: m.pl.acc

castraverunt lemma: castro 'prune, castrate'
form: 3pl.pst (pf)

propter lemma: propter 'for the sake of'
form: preposition

regnum lemma: regnum 'kingdom'
form: n.sg.acc

19: celorum lemma: caelum 'heaven'
form: n.pl.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And then I asked the Lord about the Day of Judgement:

А по томь въпросихъ Гдⷭ҇а о дьни сѫдьнѣемь:

postea lemma: postea 'then'
form: adverb

ego lemma: ego 'I'
form: 1sg.nom

interrogavi lemma: interrogo 'ask'
form: 1sg.pst (pf)

dominum lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.acc

de lemma: de 'of'
form: preposition

die lemma: dies 'day'
form: m.sg.abl

20: iudicii lemma: iudicium 'judgement'
form: n.sg.gen

Quod lemma: quis 'which'
form: n.sg.acc

translation: What will be the sign of your coming?

Чьто бѫдетъ знаменїе пришьствїа твоего?

signum lemma: signum 'sign'
form: n.sg.nom

erit lemma: sum 'be'
form: 3sg.fut (ipf)

adventus lemma: adventus 'coming'
form: m.sg.nom

tui lemma: tuus 'your'
form: m.sg.gen/acc

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And in answer the Lord said:

И ѿвѣщавъ Гдⷭ҇ь рече:

respondens lemma: respondeo 'answer'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

21: dominus lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.nom

ait lemma: aio 'say'
form: 3sg.pst (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (ipf)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And it shall be, when the number of the just will be fulfilled, according to the number of falling crowns.

И бѫдетъ, егда исплънитъ сѧ число правьдьнꙑихъ, по числꙋ вѣньць падаѭщїихъ.

erit lemma: sum 'be'
form: 3sg.fut (ipf)

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

consumabitur lemma: consumo 'fulfill'
form: 3sg.fut.pass (ipf)

numerus lemma: numerus 'number'
form: m.sg.nom

iustorum lemma: iustus 'just'
form: m.pl.gen

22: secundum lemma: secundum 'according to'
form: preposition

numerum lemma: numerus 'number'
form: m.sg.acc

coronarum lemma: corona 'crown'
form: f.pl.gen

cadentium lemma: cado 'fall'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.gen

Tunc lemma: tunc 'then'
form: adverb

translation: Then Satan will be freed from his prison, having a great fury,

Rev 20:7
Тогда раздрѣшенъ бѫдетъ Сотона ѿ тьмьницѧ своеѧ, имꙑ гнѣвъ велїй,

23: solvetur lemma: solvo 'free, unbind'
form: 3sg.fut.pass (ipf)

Sathanas lemma: Sathanas 'Satan'
form: m.sg.nom (proper name)

de lemma: de 'of'
form: preposition

suo lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: n.sg.abl

carcere lemma: carcer 'prison'
form: m.sg.abl

habens lemma: habeo 'have'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

iram lemma: ira 'anger'
form: f.sg.acc

24: magnam lemma: magnus 'great'
form: f.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he will make war on the just.

и сътвори брань на правьдьнꙑѧ,

faciet lemma: facio 'do'
form: 3sg.fut (ipf)

bellum lemma: bellum 'war'
form: n.sg.acc

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

iustis lemma: iustus 'just'
form: m.pl.abl

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And the just will call to the Lord, their God.

И възьплѭтъ правьдьнїи къ Гдⷭ҇и, бг҃ꙋ своемꙋ.

25: clamabunt lemma: clamo 'call'
form: 3pl.fut (ipf)

iusti lemma: iustus 'just'
form: m.pl.nom

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

dominum lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.acc

deum lemma: deus 'god'
form: m.sg.acc

suum lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.sg.acc

26: Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And the Lord God will immediately command an archangel to sound the trumpet,

И абїе повелитъ Гдⷭ҇ь бг҃ъ ар͛хаг҃гелꙋ въстрѫбити,

statim lemma: statim 'immediately'
form: adverb

precipiet lemma: praecipio 'command'
form: 3sg.fut (ipf)

dominus lemma: dominus 'lord'
form: m.sg.nom

deus lemma: deus 'god'
form: m.sg.nom

archangelo lemma: archangelus 'archangel'
form: m.sg.dat

ut lemma: ut 'to'
form: conjunction

27: tuba lemma: tuba 'trumpet'
form: f.sg.nom

cantet lemma: canto 'sing, play'
form: 3sg.prs.sub (ipf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and the voice of the archangel will come from heavens,

и изидетъ гласъ ар͛хаг҃глꙋ съ нб҃се,

exiet lemma: exeo 'go out, exit'
form: 3sg.fut (ipf)

vox lemma: vox 'voice'
form: f.sg.nom

archangeli lemma: archangelus 'archangel'
form: m.sg.gen

de lemma: de 'of'
form: preposition

celis lemma: caelum 'heaven'
form: n.pl.abl

28: et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and it will be heard even in the lowest (realms).

и даже до прѣсподьнїихъ бѫдетъ слꙑшанъ.

usque lemma: usque 'up to'
form: preposition

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

inferiora lemma: inferus 'lower'
form: n.pl.acc

audietur lemma: audio 'hear, listen, obey'
form: 3sg.fut.pass (ipf)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And then, the sun will become dark,

И тогда помръкнетъ слъньце,

tunc lemma: tunc 'then'
form: adverb

obscurabitur lemma: obscuro 'darken'
form: 3sg.fut.pass (ipf)

29: sol lemma: sol 'Sun'
form: m.sg.nom

Reference to a footnote: Sol id est princeps et tronum suum, luna id est lex Moysi; stelle spiritus sui ministri qui amplius non habebunt locum ut p[ossint] regnare, sed Christus filius Dei qui est sol septuplum lucens regnabit.

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and the Moon will not give its light,

и лꙋна не дастъ свѣтъло свое,

luna lemma: luna 'Moon'
form: f.sg.nom

non lemma: non 'no'
form: negation particle

dabit lemma: do 'give'
form: 3sg.fut (ipf)

lumen lemma: lumen 'light'
form: n.sg.nom

suum lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: Ansa

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and the stars will far from the sky.

и ѕвѣздꙑ падѫтъ съ нб҃се.

stelle lemma: stella 'star'
form: f.pl.nom

30: cadent lemma: cado 'fall'
form: 3pl.fut (ipf)

de lemma: de 'of'
form: preposition

celis lemma: caelum 'heaven'
form: n.pl.abl

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And four mighty winds will be released from their constitution,

И ѿрѣшѧтъ сѧ ·д҃· вѣтри велици из оутъкъмленїа своего,

solventur lemma: solvo 'free, unbind'
form: 3pl.fut.pass (ipf)

IIII lemma: 4
form: Roman numeral

Reference to a footnote: Quatuor venti reges sunt qui persequentur ecclesiam que tunc erit et alios bello occident sine misericordia.

venti lemma: ventus 'wind'
form: m.pl.nom

magni lemma: magnus 'great'
form: m.pl.nom

31: a lemma: ab 'from'
form: preposition

constitutione lemma: constitutio 'constitution, creation'
form: f.sg.abl

eorum lemma: is 'he'
form: m.pl.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and the land will tremble, and the sea, and the mountains, and the hills at once.

и потрѧсетъ сѧ землꙗ, и море, горꙑ же и хлъми непрѣстаньно.

tremet lemma: tremo 'shake'
form: 3sg.fut (ipf)

terra lemma: terra 'earth'
form: f.sg.nom

et lemma: et 'and'
form: conjunction

mare lemma: mare 'sea'
form: n.sg.nom

32: montes lemma: mons 'mountain'
form: m.pl.nom

que lemma: que 'and'
form: particle

et lemma: et 'and'
form: conjunction

colles lemma: collis 'hill'
form: m.pl.nom

insimul lemma: insimul 'together, at once'
form: adverb

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And then, the sign of the Son will be revealed.

И тогда ꙗвитъ сѧ знаменїе сн҃ово.

tunc lemma: tunc 'then'
form: adverb

revelabitur lemma: revelo 'reveal'
form: 3sg.fut.pass (ipf)

33: signum lemma: signum 'sign'
form: n.sg.nom

filii lemma: filius 'son'
form: m.sg.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And all the tribes of the Earth shall mourn.

И въсплачѫтъ вьса племена землѧ.

plangent lemma: plango 'beat'
form: 3pl.fut (ipf)

omnes lemma: omnis 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

tribus lemma: tribus 'tribe, nation'
form: f.pl.nom
alt.analysis: f.pl.nom

terre lemma: terra 'earth'
form: f.pl.nom

34: Statim lemma: statim 'immediately'
form: adverb

translation: And then the heaven will tremble and darken,

Абїе же нб҃са потрѧсѫтъ сѧ и помръкнѫтъ,

que lemma: que 'and'
form: particle

celum lemma: caelum 'heaven'
form: n.sg.nom

tremet lemma: tremo 'shake'
form: 3sg.fut (ipf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

obscurabitur lemma: obscuro 'darken'
form: 3sg.fut.pass (ipf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and the sun shines until the ninth hour.

и слъньце свьтитъ даже до девѧтаего часа.

sol lemma: sol 'Sun'
form: m.sg.nom

35: c lemma: -
form: residual

Reference to a footnote: [usque ad] oram nonam id est usque M annos. Postea vero amittet lumen suum. Post oram nonam sol Christi lucebit in secula seculorum, amen.

lucet lemma: luceo 'shine'
form: 3sg.prs (ipf)

usque lemma: usque 'up to'
form: preposition

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

horam lemma: hora 'hour'
form: f.sg.acc

nonam lemma: nonus 'ninth'
form: f.sg.acc

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And then the Son of Man will appear in His glory, and all the saints and angels with him,

И тогда ꙗвитъ сѧ сн҃ъ чл҃чь въ славѣ своей, вьси же ст҃їи и аг҃гли съ нимь,

tunc lemma: tunc 'then'
form: adverb

manifestabitur lemma: manifesto 'show'
form: 3sg.fut.pass (ipf)

36: filius lemma: filius 'son'
form: m.sg.nom

hominis lemma: homo 'human'
form: m.sg.gen

in lemma: in 'in'
form: preposition

gloria lemma: gloria 'glory'
form: f.sg.abl

sua lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: f.sg.abl

omnes lemma: omnis 'all'
form: m.pl.nom.pron

que lemma: que 'and'
form: particle

sancti lemma: sanctus 'saint'
form: m.pl.nom

37: et lemma: et 'and'
form: conjunction

angeli lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.nom

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

eo lemma: is 'he'
form: m.sg.abl

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and thrones will be placed on the clouds,

и прѣстоли поставѧтъ сѧ надъ облакꙑ,

sedes lemma: sedes 'throne, seat'
form: f.pl.nom

ponentur lemma: pono 'place'
form: 3pl.fut.pass (ipf)

supra lemma: supra 'over'
form: preposition

nubes lemma: nubes 'cloud'
form: f.pl.acc

38: sedebit lemma: sedeo 'sit'
form: 3sg.fut (ipf)

translation: and He will sit on the throne of His glory with 12 Apostles on 12 thrones of His glory.

посѣдитъ же на прѣстолѣ славꙑ своеѧ съ ·в҃ı· апⷭ҇лꙑ на ·в҃ı· прѣстолѣхъ славꙑ его.

que lemma: que 'and'
form: particle

supra lemma: supra 'over'
form: preposition

sedem lemma: sedes 'throne, seat'
form: f.sg.acc

glorie lemma: gloria 'glory'
form: f.sg.gen

sue lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: f.sg.gen

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

XII lemma: 12
form: Roman numeral

39: apostolis lemma: apostolus 'apostle'
form: m.pl.abl

supra lemma: supra 'over'
form: preposition

XII lemma: 12
form: Roman numeral

sedes lemma: sedes 'throne, seat'
form: f.pl.acc

sue lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: f.sg.gen

glorie lemma: gloria 'glory'
form: f.sg.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And the books will be opened,

И кънигꙑ отворѧтъ сѧ,

libri lemma: liber 'book'
form: m.pl.nom

aperientur lemma: aperio 'open'
form: 3pl.fut.pass (ipf)

40: et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and they will judge all the nations of the Earth.

и сѫдѧтъ вьсѧ народꙑ землѧ.

iudicabunt lemma: iudico 'judge'
form: 3pl.fut (ipf)

omnes lemma: omnis 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

gentes lemma: gens 'nation'
form: f.pl.nom

orbis lemma: orbis 'world'
form: m.sg.gen

terre lemma: terra 'earth'
form: f.sg.gen

41: Tunc lemma: tunc 'then'
form: adverb

translation: Then, the faith will be preached.

Тогда проповѣстъ сѧ вѣра.

predicabitur lemma: praedico 'preach'
form: 3sg.fut.pass (ipf)

fides lemma: fides 'faith'
form: f.sg.nom

Tunc lemma: tunc 'then'
form: adverb

translation: Then, the Son of Man will send His angels,

Тогда сн҃ъ чл҃чь пошьлетъ аг҃глꙑ своѧ,

mittet lemma: mitto 'send'
form: 3sg.fut (ipf)

filius lemma: filius 'son'
form: m.sg.nom

hominis lemma: homo 'human'
form: m.sg.gen

42: angelos lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.acc

suos lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and they will gather their chosen from the highest heavens to their ends.

и съберѫтъ избьранꙑ его ѿ вꙑсъшїихъ нб҃съ даже до коньца ихъ.

colligent lemma: colligo 'gather'
form: 3pl.fut (ipf)

electos lemma: eligo 'choose'
form: m.pl.acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

suos lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.pl.acc

a lemma: ab 'from'
form: preposition

43: summis lemma: summus 'highest'
form: n.pl.abl

celorum lemma: caelum 'heaven'
form: n.pl.gen

usque lemma: usque 'up to'
form: preposition

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

fines lemma: finis 'end, finish'
form: m.pl.acc

eorum lemma: is 'he'
form: m.pl.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And they shall bring them affront of me over a cloud in the air.

И доведѫтъ ѧ съ собоѭ прѣдъ мѧ на облацѣ въ въздꙋсѣ.

adducent lemma: adduco 'bring, induce, persuade'
form: 3pl.fut (ipf)

44: eos lemma: is 'he'
form: m/f.3pl.acc

secum lemma: sui 'self'
form: m.sg.acc

fo lemma: -
form: residual

< *sъ sobojǫ ? Not in Bozoky

sua lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: n.pl.acc

in lemma: in 'in'
form: preposition

obviam lemma: obviam 'affront'
form: preposition

mihi lemma: ego 'I'
form: 1sg.dat

super lemma: super 'over'
form: preposition

45: nubem lemma: nubes 'cloud'
form: f.sg.acc

in lemma: in 'in'
form: preposition

aerem lemma: aer 'air'
form: m.sg.acc

Tunc lemma: tunc 'then'
form: adverb

translation: Then the Son of God will send evil demons,

Тогда пошьлетъ сн҃ъ бж҃їй бѣсꙑ лѫкавꙑ,

mittet lemma: mitto 'send'
form: 3sg.fut (ipf)

filius lemma: filius 'son'
form: m.sg.nom

dei lemma: deus 'god'
form: m.sg.gen

demones lemma: daemon 'demon'
form: m.pl.acc

46: malos lemma: malus 'evil, bad'
form: m.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he will cast them off with anger, together with all the nations, which believed in them, (saying)

и извръгнетъ ѧ съ гнѣвомь, и вьсѧ ѧзꙑкꙑ, иже вѣровашѧ въ нь (гл҃ѧ:)

eiciet lemma: eicio 'cast off, eject'
form: 3sg.fut (ipf)

eos lemma: is 'he'
form: m/f.3pl.acc

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

ira lemma: ira 'anger'
form: f.sg.abl

47: et lemma: et 'and'
form: conjunction

omnes lemma: omnis 'all'
form: f.pl.acc.pron

linguas lemma: lingua 'language'
form: f.pl.acc

que lemma: que 'and'
form: particle

crediderunt lemma: credo 'believe'
form: 3pl.pst (pf)

in lemma: in 'in'
form: preposition

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

Not in Bozoky

eos lemma: is 'he'
form: m/f.3pl.acc

Venite lemma: venio 'come'
form: 2pl.prs.imp (ipf)

translation: Go, and (...)

Идѣте, и (...)



facsimilepage 160r
1: et lemma: et 'and'
form: conjunction

(...) lemma: -
form: residual

damaged

qui lemma: qui 'which'
form: m.sg.nom/acc

translation: (you,) who were saying:

иже гл҃аашете:

dicebatis lemma: dico 'say'
form: 2pl.pst (ipf)

manducemus lemma: manduco 'eat'
form: 1pl.prs.sub (ipf)

translation: Let us eat and drink and receive those, who are here!

Ꙗдѣмъ и пїимъ и прїемлимъ, ѧже сьде сѫть!

2: et lemma: et 'and'
form: conjunction

bibamus lemma: bibo 'drink'
form: 1pl.prs.sub (ipf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

recipiamus lemma: recipio 'receive'
form: 1pl.prs.sub (ipf)

de lemma: de 'of'
form: preposition

hiis lemma: hic 'this'
form: n.pl.abl

que lemma: qui 'which'
form: n.pl.nom

hic lemma: hic 'this'
form: demonstrative

sunt lemma: sum 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And let us see, what help will they have of these.

И видѣмъ, кѫѭ помощь полꙋчѧтъ ѿ сего.

videamus lemma: video 'seek'
form: 1pl.prs.sub (ipf)

3: quale lemma: qualis 'what'
form: n.sg.nom

adiutorium lemma: adiutorium 'help'
form: n.sg.acc

habebunt lemma: habeo 'have'
form: 3pl.fut (ipf)

de lemma: de 'of'
form: preposition

hiis lemma: hic 'this'
form: n.pl.abl

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And immediately, all the nations will stand in front of the judgement seat with fear.

И абїе станѫтъ вьси народи прѣдъ сѫдилищемь страшьномь.

confestim lemma: confestim 'immediately'
form: adverb

4: stabunt lemma: sto 'stand'
form: 3pl.fut (ipf)

Reconstructed by Bozoky (Concorresio: Et statim stabunt omnes ante tribunal)

omnes lemma: omnis 'all'
form: f.pl.nom

gentes lemma: gens 'nation'
form: f.pl.nom

ante lemma: ante 'before'
form: preposition

iudicium lemma: iudicium 'judgement'
form: n.sg.acc

timide lemma: timide 'cautiously, with fear'
form: adverb

5: Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And two books shall appear,

И ꙗвите сѧ дъвѣ къниѕѣ,

aperientur lemma: aperio 'open'
form: 3pl.fut.pass (ipf)

duo lemma: duo 'two'
form: text numeral
alt.analysis: m.pl.nom

libri lemma: liber 'book'
form: m.pl.nom

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and they will make manifest all the nations with their words,

и покажѫтъ вьсѧ ѧзꙑкꙑ прѣдъизреченомь ею,

manifestabunt lemma: manifesto 'show'
form: 3pl.fut (ipf)

6: omnes lemma: omnis 'all'
form: f.pl.nom

gentes lemma: gens 'nation'
form: f.pl.nom

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

predicatione lemma: praedicatio 'words, sermon'
form: f.sg.abl

eorum lemma: is 'he'
form: m.pl.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and they will glorify the just in their patience with good works:

и прославѧтъ правьдьнꙑ по трьпѣнїю ихъ добрꙑими дѣлꙑ

glorificabunt lemma: glorifico 'glorify'
form: 3pl.fut (ipf)

7: iustos lemma: iustus 'just'
form: m.pl.acc

in lemma: in 'in'
form: preposition

sufferentia lemma: sufferentia 'patience'
form: f.sg.abl

eorum lemma: is 'he'
form: m.pl.gen

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

8: operibus lemma: opus 'deed, work'
form: n.pl.abl

bonis lemma: bonus 'good'
form: n.pl.abl

Gloria lemma: gloria 'glory'
form: f.sg.nom

translation: Glory and honor unapproachable (shall be given) to the ones keeping an angelic life,

Слава и чьсть неиздрѣчена дръжѧщїимъ аг҃гльское житїе,

et lemma: et 'and'
form: conjunction

honor lemma: honor 'honor'
form: m.sg.nom

inaccessibilis lemma: inaccessibilis 'unapproachable, inaccessible'
form: m.sg.nom

9: custodientibus lemma: custodio 'guard, maintain'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen

angelicam lemma: angelicus 'angelic'
form: f.sg.acc

vitam lemma: vita 'life'
form: f.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and those, who obey iniquity, shall receive wrath and fury and distress and indignation.

а послꙋшаѭщеи безаконїе гнѣвъ и ꙗрость и печаль и негодованїе прїемлѭтъ.

obedientes lemma: obedio 'obey'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

10: iniquitati lemma: iniquitas 'iniquity'
form: f.sg.dat

iram lemma: ira 'anger'
form: f.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

furorem lemma: furor 'fury'
form: m.sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

angustiam lemma: angustia 'anguish'
form: f.sg.acc

11: et lemma: et 'and'
form: conjunction

indignationem lemma: indignatio 'iniquity, lawlessness'
form: f.sg.acc

accipient: lemma: accipio 'accept'
form: 3pl.fut (ipf)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And the Son of Man will separate His just from the midst of sinners, saying them:

И изберетъ сн҃ъ чл҃чь правьдьнꙑѧ своѧ ѿ срѣдꙑ грѣшьникъ, гл҃ѧ имъ:

separabit lemma: separo 'separate'
form: 3sg.fut (ipf)

12: filius lemma: filius 'son'
form: m.sg.nom

hominis lemma: homo 'human'
form: m.sg.gen

iustos lemma: iustus 'just'
form: m.pl.acc

suos lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.pl.acc

de lemma: de 'of'
form: preposition

medio lemma: medius 'middle'
form: n.sg.abl

peccatorum lemma: peccatum 'sin'
form: n.pl.gen

13: dicens lemma: dico 'say'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

eis lemma: is 'he'
form: m.pl.dat

Venite lemma: venio 'come'
form: 2pl.prs.imp (ipf)

translation: Come, o blessed ones of my Father, take part of the empire prepared for you from the creation of the world!

Идѣте, бл҃вени оц҃а моего, въньмите оуготовлено вамъ цр҃ьствїе ѿ поставленїа мира.

benedicti lemma: benedictus 'blessed'
form: m.pl.nom

14: patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

mei lemma: meus 'mine'
form: m.sg.gen

percipite lemma: praecipio 'command'
form: 2pl.prs.imp (ipf)

paratum lemma: paro 'prepare'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.acc

vobis lemma: vos 'your'
form: 2pl.dat

regnum lemma: regnum 'kingdom'
form: n.sg.acc

15: a lemma: ab 'from'
form: preposition

constitutione lemma: constitutio 'constitution, creation'
form: f.sg.abl

mundi lemma: mundus 'world'
form: m.sg.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And then He will say to the sinners:

И тогда речетъ грѣшьникомъ:

tunc lemma: tunc 'then'
form: adverb

dicet lemma: dico 'say'
form: 3sg.fut (ipf)

16: peccatoribus lemma: peccator 'sinner'
form: m.pl.dat

Discedite lemma: discedo 'descend'
form: 2pl.prs.imp (ipf)

translation: Descent from me, o accursed ones, into the eternal fire, prepared for the Devil and his angels!

Сънидѣте ѿ мене, проклѧти въ огнь негасимꙑй, оуготовленъ Дїаволꙋ и аг҃гломъ его.

a lemma: ab 'from'
form: preposition

me lemma: ego 'I'
form: 1sg.abl

maledicti lemma: maledico 'curse'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

17: in lemma: in 'in'
form: preposition

ignem lemma: ignis 'fire'
form: m.sg.acc

eternum lemma: aeternus 'eternal'
form: m.sg.acc

paratum lemma: paro 'prepare'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.acc

diabolo lemma: Diabolus 'Devil'
form: m.sg.abl (proper name)

18: et lemma: et 'and'
form: conjunction

angelis lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.dat

eius lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And the remaining ones will see the last separation,

И прочїи оувидѧтъ послѣдьно разлѫченїе,

ceteri lemma: ceterus 'remaining'
form: m.pl.nom.pron

videbunt lemma: video 'seek'
form: 3pl.fut (ipf)

novissimam lemma: novus 'new'
form: f.sg.acc.sup

19: separationem lemma: separatio 'separate'
form: f.sg.acc

d lemma: d
form: residual

Reference to an unreadable headnote (not deciphered by Bozoky)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and the sinners will be returned to Hell.

и възвратѧтъ сѧ грѣшьници въ адъ.
Ps 9:18

convertentur lemma: converto 'return'
form: 3pl.fut.pass (ipf)

peccatores lemma: peccator 'sinner'
form: m.pl.nom

in lemma: in 'in'
form: preposition

infernum lemma: infernus 'of Hell, infernal'
form: m.sg.acc

20: Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And, by the permission of the Father, the unbelieving spirits will once come out of the prison.

И, по воли оч҃и, възидѫтъ иногда из затвора дс҃и невѣрьни.

per lemma: per 'by'
form: preposition

licentiam lemma: licentia 'permission'
form: f.sg.acc

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

exibunt lemma: exeo 'go out, exit'
form: 3pl.fut (ipf)

21: de lemma: de 'of'
form: preposition

carcere lemma: carcer 'prison'
form: m.sg.abl

spiritus lemma: spiritus 'spirit'
form: m.pl.nom

increduli lemma: incredulus 'faithless'
form: m.pl.nom

aliquando lemma: aliquando 'sometimes, finally'
form: adverb

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And they will hear my voice,

И оуслꙑшѧтъ гласъ мой,

vocem lemma: vox 'voice'
form: f.sg.acc

22: meam lemma: meus 'mine'
form: f.sg.acc

audient lemma: audio 'hear, listen, obey'
form: 3pl.fut (ipf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and there will be one sheepfold and one shepherd.

и бѫдетъ едьно стадо и единъ пастꙑрь.

erit lemma: sum 'be'
form: 3sg.fut (ipf)

unum lemma: unus 'one'
form: text numeral
alt.analysis: n.sg.nom/acc.pron

ovile lemma: ovile 'sheepfold'
form: n.sg.nom

et lemma: et 'and'
form: conjunction
alt.analysis: _

23: unus lemma: unus 'one'
form: text numeral
alt.analysis: m.sg.nom.pron

pastor lemma: pastor 'shepherd'
form: m.sg.nom

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And then, by the permission of the Father, pitch darkness and fire of Hell will come out of the lowest (parts) of earth,

И тогда, по воли оч҃и, възидетъ ис прѣисподьнїихъ земли тьма кромѣшьнаа и гееньскꙑй огнь,

tunc lemma: tunc 'then'
form: adverb

per lemma: per 'by'
form: preposition

licentiam lemma: licentia 'permission'
form: f.sg.acc

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

24: exiet lemma: exeo 'go out, exit'
form: 3sg.fut (ipf)

de lemma: de 'of'
form: preposition

inferiori lemma: inferus 'lower'
form: f.sg.abl.comp

terre lemma: terra 'earth'
form: f.sg.gen

obscuritas lemma: obscuritas 'darkness'
form: f.sg.nom

tenebrosa lemma: tenebrosus 'dark'
form: f.sg.nom

25: et lemma: et 'and'
form: conjunction

geenna lemma: Gehenna 'Gehenna, Hell'
form: f.sg.nom

ignis lemma: ignis 'fire'
form: m.sg.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and it will burn all the lower (parts) of earth up to the firmament.

и попалитъ вьса прѣисподьнꙗа земли даже до въздꙋха тврьди.

ardebit lemma: ardeo 'burn'
form: 3sg.fut (ipf)

omnia lemma: omnis 'all'
form: n.pl.acc

26: inferiora lemma: inferus 'lower'
form: n.pl.acc.comp

terre lemma: terra 'earth'
form: f.sg.dat

usque lemma: usque 'up to'
form: preposition

ad lemma: ad 'to'
form: preposition

aerem lemma: aer 'air'
form: m.sg.acc

firmamenti lemma: firmamentum 'firmament, sky'
form: n.sg.gen

27: Erit lemma: sum 'be'
form: 3sg.fut (ipf)

translation: There will be fire (...)

Бѫдетъ огнь (...)

ignis lemma: ignis 'fire'
form: m.sg.nom

affic. lemma: afficio 'inflict, treat, afflict'
form: residual

(...) lemma: -
form: residual

Here abruptly ends the text of the Vienna manuscript.



facsimilepage D 44-46
1: Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And the Son of God will walk with his chosen over the firmament.

The following text was taken from the Concorresio edition.
И сн҃ъ чл҃чь погрѧдетъ съ избьранꙑими своими на тврьди.

deambulabit lemma: deambulo 'walk, stroll'
form: 3sg.fut (ipf)

filius lemma: filius 'son'
form: m.sg.nom

dei lemma: deus 'god'
form: m.sg.gen

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

electis lemma: eligo 'choose'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.abl

suis lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.pl.abl

desuper lemma: desuper 'from above'
form: adverb

firmamentum lemma: firmamentum 'firmament, sky'
form: n.sg.nom

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And he will shut up the Devil, binding him with strong, indissoluble bonds, together with sinners.

И затворитъ дїавола крѣпъкꙑ пѫтꙑ нераздрѣшими съ грѣшьникꙑ.

claudet lemma: claudo 'shut up, imprison'
form: 3sg.fut (ipf)

dyabolum lemma: Diabolus 'Devil'
form: m.sg.acc

ligans lemma: ligo 'bind'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

eum lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

insolubilibus lemma: insolubilis 'incontestable, indissoluble'
form: n.pl.dat

vinculis lemma: vinculum 'fetter'
form: n.pl.abl

fortibus lemma: fortis 'strong'
form: n.pl.dat

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

peccatoribus lemma: peccator 'sinner'
form: m.pl.abl

Plorantes lemma: ploro 'lament'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

translation: Crying and weeping, they shall speak:

Плачѫще и рꙑдаѭще рекѫтъ:

et lemma: et 'and'
form: conjunction

lugentes lemma: lugeo 'mourn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

dicent lemma: dico 'say'
form: 3pl.fut (ipf)

Absorbe lemma: absorbeo 'swallow, absorb'
form: 2sg.prs.imp

translation: O Earth, absorb us!

Ѡ земле, пожри нꙑ,

nos lemma: nos 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

terra lemma: terra 'earth'
form: f.sg.nom

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and cover us with you!

и покрꙑ нꙑ собоѭ!

operi lemma: opus 'deed, work'
form: 2sg.prs.imp

nos lemma: nos 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

in lemma: in 'in'
form: preposition

te lemma: tu 'you, thou'
form: 2sg.gen/acc (short)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And then the just shall shine as the sun in the Kingdom of their Father.

И тогда въсїꙗѭтъ правьдьнїи акꙑ сл҃ньце въ цр҃ьствїи оц҃а ихъ.

tunc lemma: tunc 'then'
form: adverb

fulgebunt lemma: fulgeo 'flash, shine'
form: 3pl.fut (ipf)

iusti lemma: iustus 'just'
form: n.pl.nom

sicut lemma: sicut 'thus'
form: relative

sol lemma: sol 'Sun'
form: m.sg.nom

in lemma: in 'in'
form: preposition

regno lemma: regnum 'kingdom'
form: n.sg.abl

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

eorum lemma: is 'he'
form: m.pl.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And He will bring them in front of the throne of the Invisible Father (saying:)

И приведетъ ѧ прѣдъ прѣстолъ оц҃а невидимаего (гл҃ѧ:)

educet lemma: educo 'produce'
form: 3sg.fut (ipf)

eos lemma: is 'he'
form: m/f.3pl.acc

ante lemma: ante 'before'
form: preposition

sedem lemma: sedes 'throne, seat'
form: f.sg.acc

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

invisibilis lemma: invisibilis 'invisible'
form: adjective

Ecce lemma: ecce 'behold'
form: particle

translation: Behold, me and my children, whom God had given to me!

Се азъ и чѧда моꙗ, ꙗже далъ ми еси, бж҃е.

ego lemma: ego 'I'
form: 1sg.nom

et lemma: et 'and'
form: conjunction

pueri lemma: puer 'child, boy'
form: m.pl.nom

mei lemma: meus 'mine'
form: m.sg.gen

quos lemma: qui 'which'
form: m.pl.acc

dedit lemma: do 'give'
form: 3sg.pst (pf)

mihi lemma: ego 'I'
form: 1sg.dat

deus lemma: deus 'god'
form: m.sg.nom

Iuste lemma: iuste 'justly'
form: adverb

translation: Verily, the world did not know you,

Въ истинѫ свѣтъ тѧ не позна,

mundus lemma: mundus 'world'
form: m.sg.nom

te lemma: tu 'you, thou'
form: 2sg.gen/acc (short)

non lemma: non 'no'
form: negation particle

cognovit lemma: cognosco 'recognize'
form: 3sg.pst (pf)

ego lemma: ego 'I'
form: 1sg.nom

translation: but I knew you in truth,

азъ же познахъ тѧ по истинѣ,

autem lemma: autem 'but, while'
form: particle

cognovi lemma: cognosco 'recognize'
form: 1sg.pst (pf)

te lemma: tu 'you, thou'
form: 2sg.gen/acc (short)

in lemma: in 'in'
form: preposition

veritate lemma: veritas 'truth'
form: f.sg.abl

quia lemma: quia 'that'
form: conjunction

translation: because you sent me.

понеже тꙑ мѧ еси посълалъ.

tu lemma: tu 'you, thou'
form: 2sg.nom

me lemma: ego 'I'
form: 1sg.acc

misisti lemma: mitto 'send'
form: 2sg.pst (pf)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And then, the Father will respond to His Son, saying:

И тогда ѿвѣтитъ оц҃ь сн҃ови своемꙋ, гл҃ѧ:

tunc lemma: tunc 'then'
form: adverb

respondebit lemma: respondeo 'answer'
form: 3sg.fut (ipf)

pater lemma: pater 'father'
form: m.sg.nom

filio lemma: filius 'son'
form: m.sg.dat

suo lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.sg.dat

dicens lemma: dico 'say'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

Fili lemma: filius 'son'
form: m.sg.voc

translation: O my beloved Son, sit down at my right,

Сн҃ꙋ мой възлюблене, сѧди о десноѭ моѭ,

dilecte lemma: diligo 'esteem, love'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: Amsv

mi lemma: ego 'I'
form: 1sg.dat

sede lemma: sedeo 'sit'
form: 2sg.prs.imp (ipf)

a lemma: ab 'from'
form: preposition

dextris lemma: dexter 'right, skillful'
form: n.pl.abl

meis lemma: meus 'mine'
form: n.pl.abl

donec lemma: donec 'while'
form: conjunction

translation: until I will make a stool for your feet from your enemies,

доньдеже сътворѭ подъножьникъ ногама твоима ѿ врагъ твоихъ,

ponam lemma: pono 'place'
form: 1sg.fut (ipf)

inimicos lemma: inimicus 'enemy'
form: m.pl.acc

tuos lemma: tuus 'your'
form: m.pl.acc

scabellum lemma: scabellum 'footstool'
form: n.sg.acc

pedum lemma: pes 'foot'
form: m.pl.gen

tuorum lemma: tuus 'your'
form: m.pl.gen

qui lemma: qui 'which'
form: m.pl.nom

translation: who have denied me, and said:

иже ѿрѣшѧ сѧ мене, и гл҃ашѧ:

negaverunt lemma: nego 'negate'
form: 3pl.pst (pf)

me lemma: ego 'I'
form: 1sg.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

dixerunt lemma: dico 'say'
form: 3pl.pst (pf)

nos lemma: nos 'we'
form: 1pl.nom

translation: We are gods and there are no other gods!

Мꙑ бѕ҃и есмꙑ, и нѣстъ бг҃а иного!

dii lemma: deus 'god'
form: m.pl.nom

sumus lemma: sum 'be'
form: 1pl.prs (ipf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

preter lemma: praeter 'before'
form: preposition

nos lemma: nos 'we'
form: 1pl.nom

non lemma: non 'no'
form: negation particle

est lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

alius lemma: alius 'other'
form: m.sg.nom.pron

deus lemma: deus 'god'
form: m.sg.nom

qui lemma: qui 'which'
form: m.pl.nom

translation: who killed your prophets and persecute your just!

иже оубишѧ пр҃рокꙑ твоѧ и гонѧтъ твоѧ правьдьнꙑѧ!

prophetas lemma: propheta 'prophet'
form: m.pl.acc

tuas lemma: tuus 'your'
form: f.pl.acc

occiderunt lemma: occido 'fall, die'
form: 3pl.pst (pf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

iustos lemma: iustus 'just'
form: m.pl.acc

tuos lemma: tuus 'your'
form: m.pl.acc

persecuti lemma: persequor 'pursue, persecute'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

sunt lemma: sum 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And you will (?) pursue them into the outer darkness, where there will be crying and the gnashing of teeth.

И тꙑ поженеши ѧ въ тьмѫ кромѣшьнѭѭ, идеже бѫдетъ плачь и скрьжьтъ зѫбомъ.

tu lemma: tu 'you, thou'
form: 2sg.nom

persecutus lemma: persequor 'pursue, persecute'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

es lemma: sum 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

eos lemma: is 'he'
form: m/f.3pl.acc

in lemma: in 'in'
form: preposition

tenebras lemma: tenebrae 'darkness'
form: f.pl.acc

exteriores lemma: exter 'outer'
form: f.pl.acc.comp

ibi lemma: ibi 'there'
form: relative

erit lemma: sum 'be'
form: 3sg.fut (ipf)

fletus lemma: fletus 'crying'
form: m.sg.nom

et lemma: et 'and'
form: conjunction

stridor lemma: stridor 'shriek'
form: m.sg.nom

dentium lemma: dens 'tooth'
form: m.pl.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And then the Son of God will sit down on the right of His Father,

И тогда сѧдетъ сн҃ъ бж҃їй о десноѭ оц҃ꙋ своемꙋ,

tunc lemma: tunc 'then'
form: adverb

sedebit lemma: sedeo 'sit'
form: 3sg.fut (ipf)

filius lemma: filius 'son'
form: m.sg.nom

dei lemma: deus 'god'
form: m.sg.gen

a lemma: ab 'from'
form: preposition

dextris lemma: dexter 'right, skillful'
form: m.pl.abl

patris lemma: pater 'father'
form: m.sg.gen

sui lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.sg.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and the Father will comand His angels,

и оц҃ь повелитъ аг҃гломъ своимъ,

precipiet lemma: praecipio 'command'
form: 3sg.fut (ipf)

pater lemma: pater 'father'
form: m.sg.nom

angelis lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.dat

suis lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.pl.dat

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and He will serve them,

и послꙋжитъ имъ,

ministrabit lemma: ministro 'serve'
form: 3sg.fut (ipf)

eis lemma: is 'he'
form: m.pl.dat

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and He will place them in the angelic choirs,

и поставитъ ѧ въ аг҃гльскꙑ ликове,

ponet lemma: pono 'place'
form: 3sg.fut (ipf)

eos lemma: is 'he'
form: m/f.3pl.acc

in lemma: in 'in'
form: preposition

choros lemma: chorus 'chorus, dance ring'
form: m.pl.acc

angelorum lemma: angelus 'angel'
form: m.pl.gen

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he will clothe them in incorruptible clothes,

и одѣетъ ѧ въ одеждѧ нетлѣньнꙑ,

induet lemma: induo 'put on, assume'
form: 3sg.fut (ipf)

eos lemma: is 'he'
form: m/f.3pl.acc

indumentis lemma: indumentum 'garment'
form: n.pl.abl

incorruptibilibus lemma: incorruptibilis 'incorruptible'
form: n.pl.abl

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and he will give them unfading crowns and unmovable thrones.

и дастъ имъ вѣньцѧ неоувѧнаѭщѧ и прѣстолꙑ недвижимꙑ.

dabit lemma: do 'give'
form: 3sg.fut (ipf)

eis lemma: is 'he'
form: m.pl.dat

coronas lemma: corona 'crown'
form: f.pl.acc

inmarcessibiles lemma: immarcescibilis 'unfading'
form: f.pl.acc

et lemma: et 'and'
form: conjunction

sedes lemma: sedes 'throne, seat'
form: f.pl.nom

inmobiles lemma: immobilis 'immobile, unalterable'
form: f.pl.nom

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And God shall be in their midst,

И бг҃ъ бѫдетъ по срѣдѣ ихъ,

deus lemma: deus 'god'
form: m.sg.nom

in lemma: in 'in'
form: preposition

medio lemma: medius 'middle'
form: n.sg.abl

eorum lemma: is 'he'
form: m.pl.gen

erit lemma: sum 'be'
form: 3sg.fut (ipf)

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and they shall neither hunger nor thirst anymore,

и не възлачѫтъ, ниже въжѧдѫтъ къ томꙋ,
Rev 7:16

non lemma: non 'no'
form: negation particle

esurient lemma: esurio 'hunger'
form: 3sg.fut (ipf)

neque lemma: neque 'nor'
form: conjunction

sitient lemma: sitio 'thirst'
form: 3sg.fut (ipf)

amplius lemma: ample 'furthermore'
form: adv.comp

neque lemma: neque 'nor'
form: conjunction

translation: nor shall fall on them the sun nor any burn,

не иматъ же пасти на нѧ слъньце, ниже вьсꙗкъ зной,

cadet lemma: cado 'fall'
form: 3sg.fut (ipf)

super lemma: super 'over'
form: preposition

illos lemma: ille 'that'
form: m.pl.acc

sol lemma: sol 'Sun'
form: m.sg.nom

neque lemma: neque 'nor'
form: conjunction

ullus lemma: ullus 'any'
form: m.sg.nom.pron

estus lemma: aestus 'burn, surge'
form: m.sg.nom

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and God will wipe every tear from their eyes.

и сътретъ бг҃ъ вьсѫ слъзѫ из очесъ ихъ.

absterget lemma: abstergeo 'wipe'
form: 3sg.fut (ipf)

deus lemma: deus 'god'
form: m.sg.nom

omnem lemma: omnis 'all'
form: f.sg.acc

lacrimam lemma: lacrima 'tear'
form: f.sg.acc

ab lemma: ab 'from'
form: preposition

oculis lemma: oculus 'eye'
form: m.pl.abl

eorum lemma: is 'he'
form: m.pl.gen

Et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: And He will rule with His Holy Father,

И бѫдетъ владꙑ съ оц҃ьмь своимь ст҃ꙑимь,

regnabit lemma: regno 'rule, reign'
form: 3sg.fut (ipf)

cum lemma: cum 'with'
form: preposition

patre lemma: pater 'father'
form: m.sg.abl

sancto lemma: sanctus 'saint'
form: m.sg.abl

suo lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.sg.abl

et lemma: et 'and'
form: conjunction

translation: and there shall be no end to their reign forever.

и цр҃ьствїю его не бѫдетъ коньца въ вѣкꙑ вѣкомъ.

regni lemma: regnum 'kingdom'
form: n.sg.gen

eius lemma: is 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

non lemma: non 'no'
form: negation particle

erit lemma: sum 'be'
form: 3sg.fut (ipf)

finis lemma: finis 'end, finish'
form: m.sg.nom

in lemma: in 'in'
form: preposition

secula lemma: saeculum 'age, world'
form: f.sg.abl

seculorum lemma: saeculum 'age, world'
form: n.pl.gen

Explicit lemma: explico 'unfold, explain'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: This shows the secret of the heretics of Concorresio, brought from Bulgaria by Nazarius, their bishop, full of errors.

Finished in Riga, 10.6.2026

secretum lemma: secerno 'separate, confine'
form: m.sg.acc

hereticorum lemma: haereticus 'heretic'
form: m.pl.gen

de lemma: de 'of'
form: preposition

Concorresio lemma: Concorresio
form: noun

portatum lemma: porto 'carry'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.acc

de lemma: de 'of'
form: preposition

Bulgaria lemma: Bulgaria
form: noun

Nazario lemma: Nazarius
form: m.sg.abl (proper name)

suo lemma: suus 'oneʹs (refl.)'
form: m.sg.abl

episcopo lemma: episcopus 'bishop'
form: m.sg.abl

plenum lemma: plenus 'full'
form: m.sg.acc

erroribus lemma: error 'fault, error, going astray'
form: m.pl.abl